The-Art-of-War-孫子兵法-大學(xué)英語(yǔ)-學(xué)生講課實(shí)踐的課件_第1頁(yè)
The-Art-of-War-孫子兵法-大學(xué)英語(yǔ)-學(xué)生講課實(shí)踐的課件_第2頁(yè)
The-Art-of-War-孫子兵法-大學(xué)英語(yǔ)-學(xué)生講課實(shí)踐的課件_第3頁(yè)
The-Art-of-War-孫子兵法-大學(xué)英語(yǔ)-學(xué)生講課實(shí)踐的課件_第4頁(yè)
The-Art-of-War-孫子兵法-大學(xué)英語(yǔ)-學(xué)生講課實(shí)踐的課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

TheArtofWar馮肖肖part1:TheArtofWarTheArtofWarisanancientChinesemilitary[?m?l?tri][軍事的;軍用的]

treatise[?tri:t?s][論文;論述;專著]datingfromthe5thcenturyBC.AttributedtotheancientChinesemilitarystrategist[?str?t?d??st][戰(zhàn)略家;軍事家]SunTzu–"MasterSun",thetextiscomposed[k?m?p??z][組成,構(gòu)成]

of13chapters,eachofwhichisdevotedtooneaspectofwarfare.ItwasplacedattheheadofChina'sSevenMilitaryClassicsuponthecollection'screationin1080byEmperorShenzongofSong,andhaslongbeenthemostinfluentialstrategytextinEastAsia.ThebookwasfirsttranslatedintoFrenchin1772andapartial[?pɑ:?l][局部的]translationintoEnglishwasattemptedbyaBritishofficerin1905.Thefirstannotated['?n?te?t?d][注解,注釋]EnglishtranslationwascompletedandpublishedbyLionelGilesin1910.Leadersasdiverse[da??v?:s][不同的]asMaoZedong,GeneralVoNguyenGiap,GeneralDouglasMacArthurandleadersofImperial[?m?p??ri?l[帝國(guó)的,皇帝的]Japanhavedrawninspiration[獲取靈感]fromthework.part2:Quotations[kw???te??n][引用,引證]Verses[v?:s][詩(shī),韻文]fromthebook

occur

inmoderndailyChineseidioms[??di?m][習(xí)語(yǔ),成語(yǔ)]

andphrases[fre?z][短語(yǔ);成語(yǔ);說(shuō)法],suchasthelastverseofChapter3:故曰:知彼知己,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知己,一勝一負(fù);不知彼,不知己,每戰(zhàn)必殆。Soitissaidthatifyouknowyourenemiesandknowyourself,youwillnotbeputatriskevenifyouhaveahundredbattles.Ifyouonlyknowyourself,butnotyouropponent[??p??n?nt][對(duì)手],youmaywinormaylose.Ifyouknowneitheryourselfnoryourenemy,youwillalwaysendangeryourself.Thishasbeenmoretersely[t?:sl?][簡(jiǎn)潔地,精練地]interpretedintotheChinesemodernproverb[?pr?v?:b][諺語(yǔ),格言]:知己知彼,百戰(zhàn)不殆。(Zhījǐzhībǐ,bǎizhànbùdài.)CommonexamplescanalsobefoundinEnglishuse,suchasverse18inChapter1:兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠(yuǎn),遠(yuǎn)而示之近。Allwarfareisbasedondeception[d??sep?n][瞞騙,欺詐;騙局].Whenweareabletoattack,wemustseemunable;whenusingourforces,wemustappearinactive;whenwearenear,wemustmaketheenemybelievewearefaraway;whenfaraway,wemustmakehimbelievewearenear.Thishasbeenabbreviated[?'bri:v?e?t?d][簡(jiǎn)短的]toitsmostbasicformandcondensed[k?n'dens][濃縮]intotheEnglishmodernproverb:Allwarfareisbasedondeception.Chaptersummary施陽(yáng)第一章DetailAssessment〔評(píng)估〕andPlanning《始計(jì)》:exploresthefivefundamental〔根本〕factors(theWay,seasons,terrain〔地形〕,leadershipandmanagement〔管理〕)andsevenelements〔要素〕thatdeterminetheoutcomes〔結(jié)果〕ofmilitaryengagements〔軍事活動(dòng)〕.Bythinking,assessingandcomparingthesepoints,acommandercancalculate〔推測(cè)〕hischancesofvictory.第五章Forces《兵勢(shì)》:explainstheuseofcreativity〔創(chuàng)造力〕andtiminginbuildinganarmy'smomentum〔契機(jī)〕.第九章MovementandDevelopment〔前行〕ofTroops〔軍隊(duì)〕《行軍》:describesthedifferentsituationsinwhichanarmyfindsitselfasitmovesthroughnewenemyterritories〔領(lǐng)土〕,andhowtorespondtothesesituations.Muchofthissection〔局部〕focusesonevaluatingtheintentions〔意圖〕ofothers.

第十三章IntelligenceandEspionage《用間》focusesontheimportanceofdevelopinggoodinformationsources〔來(lái)源〕,andspecifies〔指出〕thefivetypesofintelligence〔情報(bào)〕sourcesandhowtobestmanageeachofthem.第十二章AttackingwithFire《火攻》:explainsthegeneral〔通用性〕useofweaponsandthespecific〔特種的〕useoftheenvironmentasaweapon.Thissectionexamines〔探討〕thefivetargets〔目標(biāo)〕forattack,thefivetypesofenvironmentalattackandtheappropriate〔恰當(dāng)?shù)摹硆esponsestosuchattacks.TheArtofWar:Applicationoutsidethemilitary陳升TheArtofWarhasbeenappliedtomanyfieldswelloutsideofthemilitary.Muchofthetextisabouthowtofightwarswithoutactuallyhavingtodobattle:itgivestipsonhowtooutsmartone'sOpponent〔對(duì)手〕sothatphysicalbattleisnotnecessary.Ithasfoundapplicationasatrainingguideformanycompetitiveendeavors〔盡力〕thatdonotinvolveactualcombat.Therearebusinessbooksapplyingitslessonstoofficepoliticsandcorporatestrategy〔戰(zhàn)略〕.ManyJapanesecompaniesmakethebookrequiredreadingfortheirkeyexecutives〔高管、主管〕.ThebookisalsopopularamongWesternbusinessmanagement,whohaveturnedtoitforinspiration〔靈感〕andadviceonhowtosucceedincompetitivebusinesssituations.Lookingatthestrategiesandlessonsofwarfarecanbeappliedtosport,inparticularthewaysinwhichitispossibletowinthroughoutsmartingtheopponents.TheArtofWarhasalsobeenappliedintheworldofsports.Alotofsportsaren'tverydifferentfromwarfareinthatstrength,strategy,andvictoryplaykeypartsintheoutcome.battle,war,campaign,struggle,warfare,fight,combat,engagement

這些名詞均有“戰(zhàn)斗,戰(zhàn)爭(zhēng)”之意。battle

側(cè)重指戰(zhàn)爭(zhēng)中的一次較全面、時(shí)間較

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論