試論霍桑小說《胎記》中的象征主義_第1頁(yè)
試論霍桑小說《胎記》中的象征主義_第2頁(yè)
試論霍桑小說《胎記》中的象征主義_第3頁(yè)
試論霍桑小說《胎記》中的象征主義_第4頁(yè)
試論霍桑小說《胎記》中的象征主義_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

最新英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文,都是近期寫作1 《紅字》中女權(quán)主義意識(shí)探析2 《遠(yuǎn)大前程》中喬的人道主義精神3 從目的論角度看外宣翻譯—以年《政府工作報(bào)告》為例4 《哈姆雷特》戲劇中的悲劇因素5 交際法在中學(xué)英語詞匯教學(xué)的應(yīng)用6 《哈利波特》的原型——亞瑟王傳奇7 中美飲食文化差異及其相互影響8 對(duì)《秀拉》中死亡事件的探究9 中英諺語體現(xiàn)的東西方價(jià)值觀的差異10 英語中無意歧義產(chǎn)生的原因及其解決方法11 從禁忌語看中西文化差異12 OnEmilyBronte'sSelf-realizationThroughtheCharactersinWuthering13 以迪士尼為例分析美國(guó)文化在全球擴(kuò)展這一趨勢(shì)對(duì)其本身影響14 初中英語閱讀技能教學(xué)15 論翻譯的藝術(shù)16 CulturalFactorsintheTranslationofEnglishIdioms17 文檔所公布均英語專業(yè)全英原創(chuàng)畢業(yè)論文。原創(chuàng)Q79975793818 從奈達(dá)的功能對(duì)等看句式轉(zhuǎn)換在《青銅女像》譯本中的應(yīng)用19 簡(jiǎn)愛性格魅力分析20 AnApplicationofSchemaTheoryinInterpreting21 淺析合作原則在漢英廣告語翻譯中的運(yùn)用22 淺析D.H.勞倫斯小說中的平衡原則23 從電影《國(guó)王的演講》看平民情結(jié)24 從精神分析角度解析《一位女士的畫像》中伊莎貝爾阿切爾的婚姻悲劇25 從許淵沖的“三美論”看唐詩(shī)中的典故翻譯26 中英習(xí)語文化異同及其翻譯27 商務(wù)英語合同的詞匯特征28 ANaturalisticApproachtoJude’sTragedyinJudetheObscure29 《呼嘯山莊》中愛與恨的沖突與交融30 AComparisonoftheEnglishColorTerms31 《我的安東妮亞》中安東妮亞的成長(zhǎng)32 從女權(quán)主義視角分析《紅字》中海斯特白蘭的形象33 從禮貌原則探析酒店服務(wù)英語34 凱特?肖邦《覺醒》中女主人公女性意識(shí)的覺醒35 英文商標(biāo)的漢譯36 論詞典在高中英語詞匯學(xué)習(xí)中的有效利用37 AComparativeStudyofFeminisminJaneEyreandWuthering38 從目的論的角度談商標(biāo)翻譯的原則及技巧39 論英語課堂有效提問的策略40 《了不起的蓋茨比》中的象征藝術(shù)41 從女性主義視角看《抽彩》女主角的命運(yùn)42 公示語英譯錯(cuò)誤分析43 TheInterpretationofARoseforEmilyfromthePerspectiveofFeminism44 AStudyofLuxurySituationsNowadaysinChinafromSisterCarrie45 對(duì)圣經(jīng)文學(xué)性之賞析46 廣告翻譯策略初探47 禮貌原則在商貿(mào)信函中的應(yīng)用48 淺析英語諺語的文化內(nèi)涵及其漢譯49 論矛盾修辭法在英語廣告中的語用功能50 言語幽默產(chǎn)生的語音機(jī)制51 色彩在《隱形人》中的應(yīng)用及其象征意義52 從功能對(duì)等理論看商務(wù)合同的翻譯53 論羅伯特?佩恩?沃倫《國(guó)王的人馬》中對(duì)真理與自我認(rèn)知的追求54 美劇網(wǎng)絡(luò)字幕翻譯研究55 姓名—透視社會(huì)文化的窗口56 AStudyonProblemsandStrategiesinPhoneticTeachingofSpokenEnglishinJEFC57 論神話中的民族精神——希臘神話與中國(guó)神話之比較58 從《喜福會(huì)》中透視文化的沖突與融合59 從語體學(xué)論《一九八四》中的反極權(quán)主義60 哈里的迷惘與自我救贖——《乞力馬扎羅的雪》的哲學(xué)解讀61 性別差異在日常英語詞匯和句法中的體現(xiàn)62 《嘉莉妹妹》中赫斯特伍德人生悲劇63 論《卡斯特橋市長(zhǎng)》的現(xiàn)實(shí)意義64 ComparingtheReasonsforHesterPrynne’sandTessD’Urbervilles’sTragedies65 從中西文化差異的角度淺析商宴之道66 PuritanisminTheScarletLetter67 AnAnalysisofSymbolisminTheAwakening68 商務(wù)談判中的模糊語的使用69 關(guān)于形成性評(píng)價(jià)在初中英語教學(xué)中應(yīng)用的調(diào)查報(bào)告70 語法翻譯法與交際法的對(duì)比研究71 從合作原則談?dòng)耙暦g策略——以《功夫熊貓》為例72 英語基本味覺詞“甜/苦”的隱喻機(jī)制73 論商標(biāo)翻譯的原則及策略74 從餐桌禮儀看中美文化的差異75 矛盾的女性意識(shí):從《傲慢與偏見》看簡(jiǎn)?奧斯汀的婚戀觀76 TheLinguisticFeaturesofAmericanInauguralAddress77 論中英商業(yè)廣告及其翻譯78 從跨文化的角度研究中英幽默79 探析《瑪莎?奎斯特》中瑪莎性格的根源80 中英禁忌語的異同性分析81 《推銷員之死》中叢林法則的犧牲品82 TheImportantRoleofBodyLanguageinAmericanDailyLife83 淺談?dòng)⒄Z俚語84 課堂英語教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)英語教學(xué)的對(duì)比85 換位思考在商務(wù)信函中壞消息的運(yùn)用及建議86 StrategiesofTrademarkTranslationfromCross-culturalPerspective175 淺析目的論下宣傳標(biāo)語的英譯失誤176 農(nóng)村學(xué)生英語學(xué)習(xí)情感障礙分析177 《麥田里的守望者》的文體特色分析178 AnAnalysisofSelf-relianceinLittleWomen179 英語漢源借詞研究180 試論電子商務(wù)英語的特點(diǎn)和翻譯181 中西方跨文化商務(wù)活動(dòng)中禮貌的語義差別182 《弗蘭肯斯坦》中怪物身份的矛盾性183 AComparisonbetweenTessandHester’sTragicDestiny184 機(jī)器翻譯回顧--案例分析谷歌185 從榮格的原型理論看《蠅王》中杰克的形象186 英語系動(dòng)詞語義屬性及句法行為研究187 簡(jiǎn)愛的獨(dú)立性格剖析188 從目的論看汽車廣告的翻譯策略189 從最佳關(guān)聯(lián)原則看口譯中的“歸化”和“異化”190 論肢體語言在中國(guó)英語課堂教學(xué)中的合理應(yīng)用191 “土生子”叛逆精神探源192 《老人與?!废笳髦髁x探究193 試論霍桑小說《胎記》中的象征主義194 TheReligiousThoughtsinThePilgrim’sProgress195 論《荊棘鳥》中德羅海達(dá)的寓意及其對(duì)命運(yùn)的影響196 《傲慢與偏見》中婚姻觀對(duì)當(dāng)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)意義197 IndividualFactorsintheTragedyofTheLady

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論