電子信息與通信工程專業(yè)英語(yǔ)課件chapter1_第1頁(yè)
電子信息與通信工程專業(yè)英語(yǔ)課件chapter1_第2頁(yè)
電子信息與通信工程專業(yè)英語(yǔ)課件chapter1_第3頁(yè)
電子信息與通信工程專業(yè)英語(yǔ)課件chapter1_第4頁(yè)
電子信息與通信工程專業(yè)英語(yǔ)課件chapter1_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

電子信息與通信工程專業(yè)英語(yǔ)Chapter1專業(yè)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)1.1專業(yè)英語(yǔ)簡(jiǎn)介專業(yè)英語(yǔ)文體應(yīng)體現(xiàn)科學(xué)技術(shù)資料的客觀性、科學(xué)性、嚴(yán)密性和準(zhǔn)確性,并且具有以下特點(diǎn)(1)廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)。(2)大量使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞。(3)復(fù)雜長(zhǎng)句多。(4)專業(yè)詞匯、半專業(yè)詞匯和合成新詞多。(5)邏輯-語(yǔ)法使用多。(6)名詞性詞組多。1.2專業(yè)英語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)1.2.1詞匯的分類在專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)中除了使用普通詞匯外,還大量使用專業(yè)詞匯和半專業(yè)詞匯。1.普通詞匯從科技英語(yǔ)中分化出來(lái)的專業(yè)英語(yǔ)作為英語(yǔ)的一個(gè)分支,必然要大量地使用普通詞匯,尤其是普通詞匯中的動(dòng)詞、副詞、形容詞、冠詞、數(shù)詞、介詞、連接詞,也部分地使用普通詞匯中的名詞、代詞。2.專業(yè)詞匯專業(yè)詞匯是某個(gè)專業(yè)所特有的詞匯,詞義精確,所指范圍小,專業(yè)性強(qiáng),與普通詞匯相比出現(xiàn)頻率不高。

例如:transistor(晶體管),frequencyspectrum(頻譜),radio-relaytransmission(無(wú)線中繼傳輸),Rayleighfading(瑞利衰落),packetswitching(分組交換),fixedtelephoneservice(固定電話服務(wù))

3.半專業(yè)詞匯半專業(yè)詞匯是指許多學(xué)科和專業(yè)所共有的詞匯,其技術(shù)意義通常與其非技術(shù)意義不同,并且在不同的專業(yè)領(lǐng)域中其含義也有所不同例如:power一詞在日常英語(yǔ)中表示“力量、權(quán)利”等意思,在數(shù)學(xué)專業(yè)中表示“冪、乘方”,在電氣工程專業(yè)表示“電源、電力、功率”,而在機(jī)械專業(yè)中表示“動(dòng)力”;1.2.2詞匯的構(gòu)成 大部分專業(yè)詞匯來(lái)源于拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)是專業(yè)英語(yǔ)詞匯構(gòu)成的一個(gè)主要特點(diǎn)。此外,專業(yè)英語(yǔ)采用了英語(yǔ)構(gòu)詞法,大量新詞隨著各個(gè)學(xué)科的發(fā)展不斷產(chǎn)生,專業(yè)英語(yǔ)中產(chǎn)生了大量新的構(gòu)成型詞匯,專業(yè)英語(yǔ)常采用以下幾種構(gòu)詞方法。1.合成法由獨(dú)立的兩個(gè)或兩個(gè)以上的舊詞合成得到一個(gè)新詞的方法稱為詞匯的合成法

air+craft———aircraft航天器

band+width———bandwidth帶寬

water+power———waterpower水利,水能

horse+power———horsepower馬力phase+locked———phase-locked鎖相

power+driven———power-driven電能驅(qū)動(dòng)

time+varying———time-varying時(shí)變

low+pass———low-pass(filter)低通

2.派生法

通過(guò)在詞根或詞匯本身加上前綴(prefix)和后綴(suffix)構(gòu)成詞匯的方法稱為派生法,形成的詞匯稱為派生詞(derivative)。(1)詞綴表1-1給出了專業(yè)英語(yǔ)中常用的部分前綴。(2)詞根表1-7常用詞根3.轉(zhuǎn)化法通過(guò)改變單詞的詞性而不改變?cè)~形來(lái)構(gòu)成新詞的方法稱為詞匯轉(zhuǎn)化法。coordinate(v.協(xié)調(diào))——coordinate(n.坐標(biāo))island(n.島嶼)——island(v.隔離)slow(a.,ad.慢,落后)——slow(v.放慢,減速)charge(n.電荷)——charge(v.充電)4.縮略法只取較長(zhǎng)單詞中的部分字母或詞組中每個(gè)詞匯的首字母構(gòu)成新詞的方法稱為縮略法,通過(guò)此法構(gòu)成的新詞匯稱為縮略詞。lab=laboratory實(shí)驗(yàn)室maths=mathematics數(shù)學(xué)exam=examination考試radar——radiodetectingandranging雷達(dá)modem——modulatordemodulator調(diào)制解調(diào)A/D,ADC——analog-to-digitalconverter模數(shù)轉(zhuǎn)換器IEEE——instituteofelectricalandelectronicengineers電氣與電子工程師協(xié)會(huì)LANs——localareanetworks局域網(wǎng)

5.混合詞

取兩個(gè)詞匯中第一個(gè)單詞的前幾個(gè)字母和第二個(gè)單詞的后幾個(gè)字母構(gòu)成新詞的方法稱為混合法,構(gòu)成的詞匯稱為混合詞。例如:

transceiver——transistorreceiver收發(fā)器

positron——positiveelectron正電子

negatron——negativeelectron負(fù)電子1.3專業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)

專業(yè)英文文獻(xiàn)是與國(guó)外科學(xué)技術(shù)人員進(jìn)行學(xué)術(shù)和思想交流的主要載體,主要用來(lái)闡述科學(xué)技術(shù)的概念、理論、規(guī)則、方法等,所以要求專業(yè)英語(yǔ)的文體具有客觀、準(zhǔn)確、嚴(yán)密和簡(jiǎn)潔等特點(diǎn).1.3.1常用時(shí)態(tài)

專業(yè)英語(yǔ)文獻(xiàn)主要用來(lái)闡述專業(yè)技術(shù)領(lǐng)域中的一些概念、原理、方法和現(xiàn)象,而這些是沒(méi)有時(shí)間概念的客觀內(nèi)容,因此,專業(yè)英語(yǔ)中所使用的時(shí)態(tài)種類并不是很多,其中最常用的是一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)。一般現(xiàn)在時(shí)態(tài)是專業(yè)英文文獻(xiàn)中最常用的時(shí)態(tài),主要有3種用法。1.敘述行為過(guò)程Ascientistobservescarefully,applieslogicalthoughttohisobservationsandtriestofindrelationshipindata,etc.科學(xué)家仔細(xì)地進(jìn)行觀察,用其邏輯想法來(lái)解釋觀察到的現(xiàn)象,并努力從數(shù)據(jù)中找到現(xiàn)象之間的關(guān)系。2.闡述科學(xué)定理或客觀事實(shí)Theelectronsroundaboutthenucleusofatom.電子繞原子核運(yùn)動(dòng)。Energyisthepowertodowork.能即做功的能力。Soundtravelsthroughtheairinwaves.聲音是以波的形式在空氣中傳播的。3.經(jīng)常性或習(xí)慣性的行為Thefrequencyofalternatingcurrentsuppliedtopeople'shousesisusually50Hz.供居民使用的交流電的頻率通常是50赫茲。Thedesignschemeisusuallydeterminedbyacriterionofoptimization,orperformanceindex.設(shè)計(jì)方案通常根據(jù)優(yōu)化原則或性能指標(biāo)來(lái)確定。1.3.2大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)專業(yè)英語(yǔ)常采用非人稱語(yǔ)氣和被動(dòng)語(yǔ)態(tài),使得語(yǔ)句表達(dá)更加客觀和精練。例如:(1)

Attentionmustbepaidtotheworkingtemperatureofthemachine.應(yīng)當(dāng)注意機(jī)器的工作溫度。(2)Careshouldbetakennottodamagethedevices.注意不要損壞實(shí)驗(yàn)設(shè)備。1.3.3大量使用非限定動(dòng)詞在專業(yè)英語(yǔ)中頻繁地使用動(dòng)名詞、分詞和動(dòng)詞不定式的非限定動(dòng)詞形式,能夠充分地體現(xiàn)專業(yè)英語(yǔ)行文簡(jiǎn)潔、結(jié)構(gòu)緊湊的特點(diǎn)。1.動(dòng)詞不定式動(dòng)詞不定式在句中可以作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)、表語(yǔ)和狀語(yǔ)。在專業(yè)英語(yǔ)中,表示目的或功能的從句可以用動(dòng)詞不定式代替,且經(jīng)常以動(dòng)詞不定式短語(yǔ)的形式出現(xiàn)。例如:Tosatisfytheincreasingdemandofusers,thebandwidthofcommunicationsystemshouldbeincreased.(作目的狀語(yǔ))為了滿足不斷增長(zhǎng)的用戶需求,應(yīng)該增大通信系統(tǒng)的帶寬。

2.動(dòng)名詞

由于動(dòng)名詞具有名詞特性,在專業(yè)英語(yǔ)中動(dòng)名詞和動(dòng)名詞短語(yǔ)經(jīng)常作介詞的賓語(yǔ),在句中作定語(yǔ)或狀語(yǔ)。

例如:Beforebeingamplified,theanalogsignalshouldbefiltered.(作時(shí)間狀語(yǔ))將模擬信號(hào)放大前,應(yīng)該先對(duì)其進(jìn)行濾波。Transmittingsignalisonlyoneoftwomainfunctionsperformedbytheantenna.(作主語(yǔ))發(fā)射信號(hào)只是天線執(zhí)行的兩個(gè)重要功能之一。

3.分詞分詞在句中作狀語(yǔ)、定語(yǔ)和補(bǔ)足語(yǔ),分詞還可帶賓語(yǔ)和狀語(yǔ)構(gòu)成分詞短語(yǔ)。例如:Usingerrorcontrol,thereliabilityofsatellitecommunicationsystemcanbefurtherimproved.(作狀語(yǔ))采用差錯(cuò)控制技術(shù),衛(wèi)星通信系統(tǒng)的可靠性可以得到進(jìn)一步的提高。 Theturningcircuitworkingwithparticularfrequencycanselectasignalwithcorrespondingfrequency.(作定語(yǔ))以一定頻率工作的調(diào)諧電路可以選擇對(duì)應(yīng)頻率的信號(hào)。1.3.4后置定語(yǔ)使用多后置定語(yǔ)在專業(yè)英語(yǔ)中被廣泛使用,其中形容詞短語(yǔ)和分詞作后置定語(yǔ)的情況最為常見(jiàn),因?yàn)檫@樣可以使句子更加簡(jiǎn)潔、緊湊。1.形容詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ)Electricenergycanbetransformedintoradiantenergy,similarinnaturetolight.電能可以轉(zhuǎn)換成性質(zhì)與光相似的輻射能。Inthislab,theonlyinstrumentavailableisthesignalgenerator.在這個(gè)實(shí)驗(yàn)室中唯一可用的儀器就是信號(hào)發(fā)生器。2.分詞作后置定語(yǔ)Microwavehavingahigherfrequencythanordinaryradiowaves,areusedtosendthousandsoftelevisionprograms.微波比一般電磁波頻率都高,通常用它來(lái)長(zhǎng)距離傳輸大量的電視信號(hào)。Theconclusionobtainedfromexperimentsmustbefurtherdemonstrated.從實(shí)驗(yàn)中得出的結(jié)論必須進(jìn)一步加以論證。1.3.5復(fù)雜長(zhǎng)句多在表達(dá)一個(gè)復(fù)雜的科學(xué)技術(shù)概念、原理、規(guī)律或方法時(shí)往往會(huì)涉及多個(gè)對(duì)象,要闡明各對(duì)象間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,使表達(dá)準(zhǔn)確清楚并且邏輯嚴(yán)謹(jǐn),在專業(yè)英語(yǔ)中有時(shí)會(huì)使用一些關(guān)系比較復(fù)雜的長(zhǎng)句,并且句中包含大量的信息。例如:Anautomaticregulatingsystemisafeedbackcontrolsysteminwhichthereferenceinputorthedesiredoutputiseitherconstantorslowlyvaryingwithtimeandinwhichtheprimarytaskistomaintaintheactualoutputatthedesiredvalueinthepresenceofdisturbance.自動(dòng)調(diào)節(jié)系統(tǒng)是參考輸入或期望輸出為常量或隨時(shí)間緩慢變化的反饋控制系統(tǒng),其主要功能是在出現(xiàn)干擾時(shí),使實(shí)際輸出保持在期望的數(shù)值上。1.3.6邏輯-語(yǔ)法使用多

為了使表達(dá)清楚準(zhǔn)確和邏輯嚴(yán)謹(jǐn),在專業(yè)英文文獻(xiàn)中進(jìn)行概念原理的闡述和理論分析時(shí),經(jīng)常使用一些邏輯關(guān)系語(yǔ),即用來(lái)表示邏輯關(guān)系的語(yǔ)言。例如:

Althoughitisintangible,microwavecanbemeasuredinintensity.

雖然微波是無(wú)形的,但可以用強(qiáng)度來(lái)度量。

Ifitisexaminedfromthisperspective,thereliabilityofsystemcannotmeettherequirements.

如果從這個(gè)角度來(lái)評(píng)價(jià)的話,系統(tǒng)的穩(wěn)定性不能滿足要求。1.4常用符號(hào)和數(shù)學(xué)式

在專業(yè)英文文獻(xiàn)中必然使用大量的數(shù)字、符號(hào)和數(shù)學(xué)公式。1.4.1常用數(shù)學(xué)符號(hào)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論