大學(xué)英語(yǔ)精讀預(yù)備級(jí)課文翻譯(詳細(xì))_第1頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)精讀預(yù)備級(jí)課文翻譯(詳細(xì))_第2頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)精讀預(yù)備級(jí)課文翻譯(詳細(xì))_第3頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)精讀預(yù)備級(jí)課文翻譯(詳細(xì))_第4頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)精讀預(yù)備級(jí)課文翻譯(詳細(xì))_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩9頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第一單元如何成為一個(gè)成功的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者TEXTAHowcanyoulearnaforeignlanguagewell?Accordingtotheauthorofthistext,youmightneedtothinkinanewway,aprocessalmostlikegoingbacktochildhoodagain…如何學(xué)好一門外語(yǔ)?根據(jù)這篇文章的作者,你也許需要用一種新的方式去思考,這一過(guò)程幾乎像是再次回到童年。。。Learning

to

Think

All

Over

Again學(xué)會(huì)重新思考When

you

were

a

child,you

didn’t

know

what

a

tree

was

at

first.Somebody

had

to

tell

you.Probably

your

parents

took

you

outside,pointed

to

a

tree

and

said,”Tree!”You

had

to

learn

to

associate

the

sound

of

the

word

Tree”

with

the

big

green

leafy

thing

you

saw

in

front

of

you.當(dāng)你還是個(gè)孩子的時(shí)候,起初你并不知道樹是什么,得有人告訴你。也許你的父母帶你到外面,指著一棵樹說(shuō),“樹!”你得學(xué)會(huì)將“樹”這個(gè)詞的音跟你眼前那個(gè)高大的綠色的長(zhǎng)滿葉子的東西聯(lián)系起來(lái)。That’s

what

you

must

learn

to

do

again

when

you

are

learning

a

foreign

language.You

need

to

learn

to

associate

sounds

with

objects,and

to

think

in

a

new

way.Only

this

time,

since

you

are

grown

up,you

will

be

able

to

understand

what

needs

to

be

done

much

faster.

You’ll

know

why

somebody

is

pointing

to

a

tree

and

saying

a

strange

word.You

may

even

have

to

relearn

it

many

times

before

you

finally

actually

learn

it.

這是你在學(xué)習(xí)外語(yǔ)是必須再次學(xué)會(huì)做的事。你得學(xué)會(huì)將聲音和事物聯(lián)系起來(lái),用一種新的方式思考。只是這一次,因?yàn)槟阋呀?jīng)長(zhǎng)大,所以能夠更快地去理解需要做的事。你會(huì)知道為什么有人指著一棵樹,說(shuō)著奇怪的單詞。但是你仍然得學(xué)習(xí)那個(gè)新單詞。說(shuō)不定還得重復(fù)學(xué)習(xí)多遍才能最終真正的掌握它。There

is

an

important

idea

here.In

America

our

name

for

that

big

green

leafy

thing

is”tree”,but

in

Germany

the

name

for

that

thing

is

“Baum”.In

Arab

countries

the

name

is

“shajra”.And

in

China

they

say”shu”.These

various

words

are

not

themselves“trees”.They

are

just

some

of

the

many

hundreds

of

different

sounds

used

in

the

world

to

represent

that

great

big

green

leafy

thing.

這里有一個(gè)重要的概念。在美國(guó)我們稱那個(gè)高大的綠色的長(zhǎng)滿葉子的東西為tree,但是在德國(guó)那東西叫Baum。在阿拉伯國(guó)家,它的名字是shajra。在中國(guó),我們稱它為shu。這些各式各樣的詞本身并不是樹。它們只是世界各地用來(lái)代表那個(gè)高大的綠色的長(zhǎng)滿葉子的東西的幾百種聲音中的幾個(gè)。To

learn

a

foreign

language

you

must

get

away

from

the

idea

of

translating

words.Translating

takes

too

much

time

and

mental

energy.You

will

never

learn

to

really

speak

and

understand

a

foreign

language

if

you

have

to

translate

in

your

mind.Instead,learntoassociatethenewsounddirectlywiththeimageinyourmind.So

when

we

hear

thesound”Baum”or”shajra”or”shu”,we

don’t

want

to

think,”Hmmmm.Baum

means

tree,which

means

that

great

big

green

leafy

thing.”要學(xué)習(xí)外語(yǔ),你必須擺脫逐詞翻譯的想法。翻譯會(huì)消耗太多的時(shí)間和腦力。如果你字字都得翻譯,那你永遠(yuǎn)也學(xué)不會(huì)真正地說(shuō)和理解一門外語(yǔ)。相反,你得學(xué)會(huì)將新的聲音和頭腦中的形象直接聯(lián)系起來(lái)。這樣當(dāng)我們聽見(jiàn)Baum,shajra,或shu等音時(shí),就不會(huì)去想“嗯,Baum的意思是樹,樹指的是哪個(gè)高大的綠色的長(zhǎng)滿葉子的東西。”Don’t

think

that

the

challenge

of

new

thinking

will

be

limited

only

to

the

area

of

new

words

it

is

going

to

go

much

deeper

than

that.Let’s

use

an

analogy:you

can

build

a

house

using

materials

of

very

different

sizes

and

shapes.English

uses

one

set

of

building

blocks,but

other

languages

will

use

different-shaped

building

blocks

that

take

some

creativity

to

put

together

at

first

.

Where

we

use

two

blocks,they

may

use

three

smaller

ones—or

maybe

one

large

one.

別以為學(xué)習(xí)用新的方式思考的挑戰(zhàn)僅限于新詞:它涵蓋的范圍要廣得多。讓我們打一個(gè)比方,你能用不同大小和形狀的材料造一棟房子。英語(yǔ)使用一套構(gòu)成要素,但其他語(yǔ)言可能使用不同的構(gòu)成要素,起初還得用一些創(chuàng)造力才能將它們拼起來(lái)。我們使用兩個(gè)構(gòu)成要素,而別人也許使用三個(gè)較小的——也可能是一個(gè)大的。Here

an

example

of

an

English

sentence:We

have

to

buy

a

few

books

before

going

home.

When

translating

into

almost

any

foreign

language,

you

will

not

take

each

English

word

and

substitute

a

foreign

word

for

it

.You

will

instead

be

substituting

groups

of

words

or

ideas

from

one

language

to

the

other.How

each

language

will

choose

to

group

the

ideas

depends

on

the

language.In

French

or

Spanish,for

example,we

have

to

buy

is

broken

down

into

three

words:we/have

to

/buy

.In

Turkish,however,the

Turks

are

to

reduce

all

these

four

words

to

only

one.

以一個(gè)英語(yǔ)句子為例:Wehavetobuyafewbooksbeforegoinghome.不論將它翻譯成哪種外語(yǔ),你都不會(huì)取出每個(gè)單詞然后逐個(gè)地用外語(yǔ)單詞去替代。相反你會(huì)用成組的詞語(yǔ)或者思想從一種語(yǔ)言替代成另外一種語(yǔ)言。至于每種語(yǔ)言如何選擇詞來(lái)表達(dá)某個(gè)概念,各種語(yǔ)言不盡相同。比如,在法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)中,wehavetobuy被分成三個(gè)詞:we/haveto/buy.而在土耳其語(yǔ)中,土耳其人能將所有這四個(gè)詞縮減成一個(gè)。So

learn

to

start

thinking

in

terms

of

bundles

of

concepts

or

ideas

that

will

be

converted

to

new

language

and

not

single

words.Try

to

think

in

a

foreign

language.This

isn’t

all

that

hard.You

learn

to

think

in

the

language

simply

by

using

the

language

over

and

over

again,asking

and

answering

simple

questions

until

youfeel

comfortable

with

the

practice.Thenyouaddsomenewwords,andafewmorenewsituations,andpractice

using

them

together

with

all

the

words

you

learned

in

previous

lessons.Bit

by

bit

you

build

up

skill.

所以學(xué)者開始以成組的詞的概念或思想去思考,這些概念或思想能轉(zhuǎn)換成新的語(yǔ)言而非單個(gè)詞語(yǔ)。嘗試用外語(yǔ)去思考。這并不那么難。要學(xué)會(huì)用哪種語(yǔ)言去思考,你只需一遍又一遍地使用它,問(wèn)并回答簡(jiǎn)單的問(wèn)題,直到你對(duì)這一過(guò)程感到得心應(yīng)手為止。然后添加一些新的詞匯和幾個(gè)新的情景,練習(xí)用在以前課中學(xué)習(xí)的所有單詞來(lái)使用它們。漸漸地,你就會(huì)掌握這項(xiàng)技能。Theanswerissosimple:parentswhocareenoughtospendtime,andtopayattentionandtotrytheirbest.Itdoesn’tcostacent,yetitisthemostvaluablethingintheworld.其實(shí)答案很簡(jiǎn)單:父母愿意花時(shí)間,愿意關(guān)注,愿意盡心盡職。這不要花一分錢,可這卻是世間無(wú)價(jià)之寶。Thetrainpickedupspeed,andthefatherpointedsomethingout,andtheboylaughedagain,andtheanswerissosimple.火車加速了。父親指著窗外說(shuō)著什么,兒子直樂(lè)。是的,答案就是這么簡(jiǎn)單。第三單元兒童教育TEXTAAteacher’spraiseandencouragemayinfluenceachildgreatly,Let’sfindouthowtheteacherinthisstoryhelpedherstudent…教師的贊揚(yáng)和鼓勵(lì)可能會(huì)對(duì)一個(gè)孩子產(chǎn)生重大影響。讓我們看看這個(gè)故事中的教師是如何幫助學(xué)生的。We’reAllHeretoLearn我們都是來(lái)這兒學(xué)習(xí)的“Sixteen,”Isaid.Ihaveforgottenthemathquestionmysecond?gradeteacher,JoyceCooper,askedthatday,butIwillneverforgetmyanswer.Assoonasthenumberleftmymouth,thewholeclassatSmallwoodElementarySchoolinNorfolk,我說(shuō):“16?!蔽乙呀?jīng)不記得我二年級(jí)老師喬伊斯·庫(kù)珀那天問(wèn)的是什么算術(shù)問(wèn)題,可我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我的回答。那數(shù)字一脫口而出,弗吉尼亞州諾福克市斯莫爾伍德小學(xué)的全班同學(xué)就開始大笑。我覺(jué)得我是世界上最愚蠢的人。Mrs.Cooper

fixed

themwithaseverelook.Thenshesaid,“We’reallheretolearn.”喬伊斯·庫(kù)珀夫人用嚴(yán)厲的目光凝視著他們,然后說(shuō):“我們?nèi)际菫榱藢W(xué)習(xí)而來(lái)這兒的?!盇nothertime,Mrs.Cooperaskedustowriteareportaboutwhatwehopedtodowithourlives.Iwrote,“IwanttobeateacherlikeMrs.Cooper.”還有一次,庫(kù)珀夫人要我們寫一篇關(guān)于我們希望今后做什么的作文。我寫道:“我要成為像庫(kù)珀夫人那樣的教師?!盨hewroteonmyreport,“Youwouldmakeanoutstandingteacherbecauseyouare

determinedandyoutryhard.”Iwastocarrythosewordsinmyheartforthenext27years.她在我的作業(yè)上寫道:“你會(huì)成為一個(gè)杰出的教師,因?yàn)槟阌袥Q心并且非常努力。”之后的27年里,我心中一直牢牢銘記著她的這些話。AfterIgraduatedfromhighschoolin1976,Imarriedawonderfulman,Ben,a

mechanic.Beforelong,Latonyawasborn.1976年我從中學(xué)畢業(yè)后,跟一個(gè)叫本的出色的男人結(jié)了婚。他是個(gè)機(jī)械師。不久,我生下了拉托尼婭。 Weneededevery

dime

justto

getby.Collegeandteachingwasoutofthequestion為了維持生計(jì),我們需要每一角錢,上大學(xué)和教書是不可能的。.Idid,however,

windupwith

ajobinaschool--asa

janitor’s

assistant.Icleaned17classroomsatLarrymoreElementarySchooleachday,includingMrs.Cooper’s.ShehadtransferredtoLarrymoreafterSmallwoodcloseddown.不過(guò),我最后在一所學(xué)校找到一份工作——當(dāng)清潔工。我每天打掃拉里莫爾小學(xué)的17間教室,其中包括庫(kù)珀夫人的教室。斯莫爾伍德小學(xué)關(guān)閉后她調(diào)到了拉里莫爾小學(xué)。ItoldMrs.CooperthatIstillwantedtoteach,andshewouldrepeatthewordsshehadwrittenonmyreportyearsearlier.Butbillsalwaysseemedtoget

intheway.我經(jīng)常對(duì)庫(kù)珀夫人說(shuō)我仍然想教書,而她總是重復(fù)前幾年在我作業(yè)上寫下的那番話。但是,各種開支的賬單似乎總是在妨礙我。Thenonedayin1986Ithoughtofmydream,ofhowbadlyIwantedtohelpchildren.ButtodothatIneededtoarriveinthemornings,asateacher--notintheafternoonstomopup.1986年的一天,我想起我的夢(mèng)想,想起我多么想幫助孩子們。但是,要做到這點(diǎn)我必須作為教師在早上來(lái)到學(xué)校,而不是下午來(lái)拖地。ItalkeditoverwithBenandLatonya,anditwassettled:Iwould

enroll

atOld

Dominion我跟本和拉托尼婭詳細(xì)討論了這個(gè)問(wèn)題,問(wèn)題得到了解決:我注冊(cè)了老弗吉尼亞大學(xué)。7年來(lái),上班前,我去上課;下班回家后,我學(xué)習(xí)。沒(méi)有課的那一天,我擔(dān)任庫(kù)珀夫人的教學(xué)助理。OnMay8,1993,mydreamdayarrived--graduation.Gettingmycollegedegreeandstateteachinglicenseofficially

qualified

metobeateacher,butjobswerescrace.1993年5月8日,是我圓夢(mèng)的日子——畢業(yè)。獲得大學(xué)學(xué)位和州頒發(fā)的教學(xué)許可證使我正式具備了教書的資格,但是工作缺相當(dāng)?shù)南∪?。Iinterviewedwiththreeschools.AtColeman我去了三所學(xué)校面談。在科爾曼普萊斯小學(xué),校長(zhǎng)珍妮·湯姆林森說(shuō):“你看起來(lái)很面熟。”10多年前她在拉里莫爾小學(xué)工作過(guò)。我打掃過(guò)她的房間,她記得我。Still,Ihadnoconcreteoffers.ThecallcamewhenIhadjustsignedmy18thcontractasajanitor’sassistant.ColemanPlacehadajobformeteachingfifthgrade.我仍然沒(méi)有得到具體的答復(fù)。在我剛簽完第18份擔(dān)任清潔工的合同時(shí),電話來(lái)了??茽柭杖R斯小學(xué)給了我一份教5年級(jí)的工作。NotlongafterIstarted,somethinghappenedthatbroughtthepastrushingback.Ihadwrittenasentencefullofgrammaticalerrorsontheblackboard.ThenIaskedstudentstocomeandcorrectthemistakes.就在我任教不久,發(fā)生了一件事,使過(guò)去一下子回到了眼前。我在黑板上寫下一個(gè)滿是語(yǔ)法錯(cuò)誤的句子,然后讓學(xué)生來(lái)修改錯(cuò)誤。Onegirlgot

halfway

through,becameconfusedandstopped.Astheotherchildrenlaughed,tearsrolleddownhercheeks.一個(gè)女孩改到一半就糊涂了,她停下了筆。當(dāng)其他孩子發(fā)笑時(shí),淚水淌下她的雙頰。Igaveherahugandtoldhertogetadrinkofwater.Then,rememberingMrs.Cooper,Ifixedtherestoftheclasswithafirmlook.“We’reallheretolearn,”Isaid.我抱了她一下,讓她喝點(diǎn)水。這時(shí),我想起了庫(kù)珀夫人。我以嚴(yán)厲的目光凝視著全班,說(shuō)道:“我們?nèi)际菫榱藢W(xué)習(xí)而來(lái)這兒的。”第四單元代溝TEXTA當(dāng)說(shuō)話溝通失敗的時(shí)候,文字讓我們心貼心。我的女兒,我的朋友我女兒朱莉6歲那年,給牙齒仙女寫了封信,把信和牙齒一起放在枕頭下。我給她回了信,告訴她要做個(gè)乖女孩,一定要好好刷牙。沒(méi)料到我們從此開創(chuàng)了一個(gè)傳統(tǒng)。朱莉上四年級(jí)時(shí)就已得出結(jié)論,除了歡迎牙齒仙女以外寫字條還有其他用途。有一次我們就為什么她不可以買雙木屐激烈地爭(zhēng)論了一番,事后朱莉?qū)懴铝诉@樣一個(gè)字條:親愛(ài)的媽媽:以下是我想要木屐的原因:1.你很久以來(lái)一直想要一雙靴子,最后總算到手了;2,如果木屐傷腳的話,那是我自己的事情;3,奶奶給我們錢過(guò)圣誕節(jié)時(shí)說(shuō),我們可以用它來(lái)買任何想要的東西。愛(ài)你的女兒,朱莉我讓步了――由此朱莉領(lǐng)會(huì)到了書面語(yǔ)的力量。在其后數(shù)年中,朱莉和我互相交換字條,關(guān)于男孩子、家庭作業(yè)、打電話和幫忙做家務(wù)等方面。有的字條是激烈爭(zhēng)吵后的道歉,其他的字條只是將歡快的心緒傾瀉在紙上。朱莉上八年級(jí)時(shí),她給我寫的一張字條作了如下回復(fù):親愛(ài)的媽媽:無(wú)論我心情如何,你的信都讓我感到好極了。有時(shí)這些信都讓我哭了,因?yàn)槲冶簧钌畹馗袆?dòng)了。盡管我們有爭(zhēng)吵,但我非常高興我們之間能夠維系這種書信來(lái)往的關(guān)系。.我愛(ài)你,朱莉又及:對(duì)我來(lái)說(shuō),把自己的感情寫下來(lái)給你看比試圖講給你聽容易多了。朱莉上中學(xué)的第一天,我們就她使用化妝品是否合適的問(wèn)題發(fā)生了激烈的爭(zhēng)吵。當(dāng)天晚上,我收到了她的一封信。親愛(ài)的媽媽:我今天上午態(tài)度這么粗暴,真對(duì)不起,但我實(shí)在是氣壞了。你根本沒(méi)給我一個(gè)說(shuō)話的機(jī)會(huì)!如果你至少跟我討論一下事情,也許我們談起來(lái)就會(huì)容易一`點(diǎn)。1,我以為我是很有責(zé)任感的,能夠?qū)W會(huì)適當(dāng)?shù)亟o自己化妝,讓我倆都滿意。2,我不會(huì)像有些朋友那樣抹得太濃――我會(huì)認(rèn)真閱讀包裝上的說(shuō)明和雜志文章有關(guān)使用化妝品的建議。3,我漸漸長(zhǎng)大了;我想修飾一下容貌,凸顯出我的眼睛。4.給我三個(gè)星期的考驗(yàn)時(shí)間,試試我化妝的能力如何?毋庸置疑,從此以后,女兒就開始化妝了。她整個(gè)臉龐顯得容光煥發(fā),這不僅是由于用了一點(diǎn)點(diǎn)化妝品,更是源于她所獲得的自由感。我的女兒幾年前離家去上大學(xué)了。我非常想念她,但我們的傳統(tǒng)再一次幫助我們渡過(guò)了難關(guān)。她從大學(xué)里寫來(lái)的信真是太棒了。第五單元移動(dòng)電話TEXTA有人認(rèn)為手機(jī)是二十世紀(jì)僅次于電腦的最重要的發(fā)明。嗯,也有人不這么想??

懂禮貌的手機(jī)準(zhǔn)備好諦聽驚人的消息吧。根據(jù)一項(xiàng)最新的民意調(diào)查表明,美國(guó)人最憎恨但又不可或缺的一項(xiàng)發(fā)明是——手機(jī)。

麻省理工學(xué)院最近的一項(xiàng)研究詢問(wèn)了全美各地一千多人對(duì)發(fā)明創(chuàng)造的看法。30%的受訪者表示手機(jī)是他們最不喜歡但又至關(guān)重要的發(fā)明,超過(guò)了鬧鐘(25%)和電視機(jī)(23%)。

當(dāng)然,這一點(diǎn)也不會(huì)讓人吃驚。我們大多數(shù)人都對(duì)手機(jī)又愛(ài)又恨。

“我當(dāng)然不恨我自己的手機(jī),但我的確憎恨他人的手機(jī)?!甭槭±砉W(xué)院媒體實(shí)驗(yàn)室主任克里斯·希曼特說(shuō)?!拔覀冃枰私馕椅覀兊耐ㄓ崒?duì)周圍每個(gè)人的影響?!?/p>

然而,看起來(lái)教手機(jī)懂禮貌比教人懂禮貌容易。為了達(dá)到這個(gè)目的,希曼特和他的同事們正在開發(fā)能減少手機(jī)不當(dāng)行為的軟件。這對(duì)那些想講禮貌的人來(lái)說(shuō)也會(huì)有很大的幫助。

這個(gè)研究小組試圖讓手機(jī)之間能夠相互查詢以便了解某個(gè)特定場(chǎng)合的最佳行為是什么。這樣一來(lái),即使你坐在劇院里時(shí)忘記了關(guān)閉手機(jī)響鈴裝置,你的手機(jī)也會(huì)利用無(wú)線電波向你周圍的手機(jī)問(wèn)詢他們的設(shè)置。

“如果你周圍的手機(jī)都處于靜音狀態(tài),也許你的手機(jī)會(huì)接受暗示,采用響鈴之外的另一種方式來(lái)提醒你?!毕B卣f(shuō)。

這是個(gè)很簡(jiǎn)單的概念,但是非常有用。例如,你可以對(duì)自己的手機(jī)進(jìn)行編程,讓它嚴(yán)密關(guān)注你老板打來(lái)的電話。這樣一來(lái),要是你的同老板通電話的時(shí)候別人又恰好撥了你的號(hào)碼,后者的電話就會(huì)被自動(dòng)轉(zhuǎn)到語(yǔ)音信箱中去。

研究人員還在試圖讓手機(jī)能夠覺(jué)察出動(dòng)靜來(lái)。這樣的手機(jī)會(huì)注意到主人生活中的慣常行為,然后詢問(wèn)使用者在這些定期發(fā)生的事件來(lái)臨時(shí)該怎樣對(duì)來(lái)電做出回應(yīng)。

例如,你每天早上步行去公共汽車站。你的手機(jī)會(huì)注意到每天在大約相同的時(shí)間你都會(huì)慢慢地有規(guī)律的走上一會(huì)兒,停下不動(dòng),然后加快速度。在注意到這個(gè)規(guī)律后,你的手機(jī)會(huì)問(wèn)你它該怎么反應(yīng)對(duì)于這種特別的活動(dòng)。到那時(shí)你就可以設(shè)置它在你步行時(shí)響鈴,上公共汽車后改成靜音。手機(jī)也可以通過(guò)編程對(duì)來(lái)電做出不同反應(yīng),這要根據(jù)主人當(dāng)時(shí)在做什么來(lái)決定。例如,希曼特解釋說(shuō),如果主人正在乘公共汽車的時(shí)候來(lái)電話打來(lái),他希望來(lái)電者能聽到這樣一條信息:“克里斯現(xiàn)在講話不方便,您能給他發(fā)短信嗎?”

目前,希曼特的系統(tǒng)要求使用者自行設(shè)置手機(jī)。但他的遠(yuǎn)期研究目標(biāo)是設(shè)計(jì)出能根據(jù)以往經(jīng)驗(yàn)做出恰當(dāng)反應(yīng)的智能手機(jī)來(lái)。

“手機(jī)每次提醒使用者的時(shí)候,都是了解自己的行為是否恰當(dāng)?shù)囊粋€(gè)機(jī)會(huì)。”他說(shuō)?!八鼤?huì)發(fā)現(xiàn)要是我走路的時(shí)候手機(jī)響了,我都會(huì)接。但要是我在公共汽車上,我就不會(huì)接?!毕B氐募夹g(shù)可能還要好多年才能上市,但是幸運(yùn)的是,我們的手機(jī)早已配備了類似的技術(shù)。那就是“關(guān)機(jī)”鍵第五單元同情TEXTA通常我們會(huì)認(rèn)為有錢人會(huì)更愿意幫助那些需要幫助的人,因?yàn)樗麄兏胸?cái)力。但有時(shí)在現(xiàn)實(shí)生活中我們會(huì)發(fā)現(xiàn)事實(shí)并非如此。這個(gè)故事中的老婦和賣熱狗的小販雖然一點(diǎn)也不富有但卻有著高尚的心,他們總是試圖幫助那些需要幫助的人,而他們高尚的行為最終得到了回報(bào)。背著袋子的老婦一個(gè)身材矮小的老婦沿街走著,身上穿著幾層破爛骯臟的衣服。她所有的東

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論