文言文翻譯妙訣-Microsoft-PowerPoint-演示文稿_第1頁(yè)
文言文翻譯妙訣-Microsoft-PowerPoint-演示文稿_第2頁(yè)
文言文翻譯妙訣-Microsoft-PowerPoint-演示文稿_第3頁(yè)
文言文翻譯妙訣-Microsoft-PowerPoint-演示文稿_第4頁(yè)
文言文翻譯妙訣-Microsoft-PowerPoint-演示文稿_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文翻譯妙訣口訣:

文言翻譯重直譯,把握大意斟詞句。

人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。

倒裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律。

碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會(huì)語氣重流利?!靶拧?---譯文的準(zhǔn)確無誤,不誤解、不遺漏、不增譯“達(dá)”----指譯文的通順暢達(dá),無語病,符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習(xí)慣,字通句暢?!把拧?---指譯文的優(yōu)美自然,譯文力求體現(xiàn)原文的語言特色,文筆優(yōu)美、生動(dòng),富有表現(xiàn)力留:就是保留。專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、地名、官名、職稱、器具、度量衡單位等,可照錄不翻譯。元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。(“元豐”是年號(hào)不翻譯)《記承天寺夜游》晉陶淵明獨(dú)愛菊。(“陶淵明”是人名不翻譯)《愛蓮說》荔枝生巴、峽間,樹形團(tuán)團(tuán)如帷蓋。(“荔枝”中物名不翻譯)《荔枝圖序》刪:就是刪除。刪去不譯的文言虛詞夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣。(“夫”為發(fā)語詞,翻譯時(shí)應(yīng)刪去)《得道多助,失道寡助》悵恨久之。(“之”粘附在時(shí)間副詞后面,湊足一個(gè)音節(jié),無義,應(yīng)刪去)《陳涉世家》在骨髓,司命之所屬,無奈何也。(“之”結(jié)構(gòu)助詞,無實(shí)義,用有主謂間取消句子的獨(dú)立性,翻譯時(shí)應(yīng)刪去)《扁鵲見蔡桓公》補(bǔ):就是增補(bǔ)。在翻譯時(shí)應(yīng)補(bǔ)出省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號(hào)。嘗射于家圃。(介詞結(jié)構(gòu)后置。句意:曾經(jīng)在家中的園里射箭)《賣油翁》何陋之有?(賓語“何陋”借助結(jié)構(gòu)助詞“之”前置于動(dòng)詞“有”之前?!昂温小奔础坝泻温保堵毅憽否R之千里者。(“千里”是中心詞“馬”的后置定語。句意:千里馬)《馬說》換:就是替換。在翻譯時(shí)把古代詞語換成現(xiàn)代詞語。

例如:然后知吾向未始游,游于是乎始。(“吾”應(yīng)換成“我”)《始得西山宴游記》是歲元和四年也。(“歲”應(yīng)換成“年”)《始得西山宴游記》富者曰:“子何恃而往?”(“子”應(yīng)換成“你”)《為學(xué)》嘗射于家圃。(介詞結(jié)構(gòu)后置。句意:曾經(jīng)在家中的園里射箭)《賣油翁》何陋之有?(賓語“何陋”借助結(jié)構(gòu)助詞“之”前置于動(dòng)詞“有”之前?!昂温小奔础坝泻温保堵毅憽否R之千里者。(“千里”是中心詞“馬”的后置定語。句意:千里馬)《馬說》調(diào):就是調(diào)整。在翻譯時(shí),有些句子的詞序需要調(diào)整。(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結(jié)構(gòu)后置等)選:就是選擇。選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯。文言文中一詞多義的情況常見,因此選擇恰當(dāng)?shù)脑~義進(jìn)行翻譯,已成為文言文翻譯的難點(diǎn)。將軍宜枉駕顧之。(“顧”是一個(gè)多義詞,它的義項(xiàng)共七條:

1、回頭看;2、看;

3、探問;

4、拜訪;

5、顧惜、顧念;

6、考慮:

7、但、只是,反而、卻。在這個(gè)句子中用第4項(xiàng)最恰當(dāng))《隆中對(duì)》有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。(“臨”是一個(gè)多義詞,它有五種解釋:

1、靠近;

2、面對(duì)著;

3、來到,到達(dá);

4、快要,將要;

5、照著字畫模仿。在這個(gè)句子中用第1種解釋最恰當(dāng))《醉翁亭記》譯:就是翻譯。翻譯出實(shí)詞、虛詞、活用的詞和通假字。所識(shí)窮乏者得我與。(“得”是名詞活用為動(dòng)詞,這里是感激的意思)《魚我所欲也》外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理。(“外”、“內(nèi)”形容詞作狀語,這里是對(duì)外、對(duì)內(nèi)的意思)《隆中對(duì)》滿坐寂然,無敢嘩者。(“坐”通“座”,指座位)《口技》意:就是意譯。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會(huì)讓讀者不明白,應(yīng)用意譯。

能張目對(duì)日,明察秋毫。(直譯:能睜大眼睛對(duì)著太陽,清楚地看到秋天鳥獸身上新長(zhǎng)的細(xì)毛。意譯:能睜大眼睛直視太陽,清楚地看到極其細(xì)小的東西)《童稚記趣》華如橘,春榮。(直譯:華麗的好象桔子,春天繁榮。意譯:花朵好象桔子的花,春天開放)《荔枝圖序》是進(jìn)亦憂,退亦憂。(直譯:是進(jìn)也擔(dān)憂,退也擔(dān)憂。意譯:這樣,在朝廷做官也擔(dān)憂,退處江湖也擔(dān)憂)《岳陽樓記》縮:就是簡(jiǎn)縮。有時(shí)為了增強(qiáng)文言文氣勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮。

有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。

(可簡(jiǎn)譯為:秦國(guó)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。)擴(kuò):就是擴(kuò)充.其一是把文言文中的單音詞擴(kuò)為同義的雙音詞或多音詞。

小信未孚,神弗福也。(“信”擴(kuò)為“信用”,“神”擴(kuò)為“神靈”,“福”擴(kuò)為“賜福”)《曹劌論戰(zhàn)》家貧不能常得。(“貧”擴(kuò)為“貧窮”,“?!睌U(kuò)為“經(jīng)?!?,“得”擴(kuò)為“得到”)《五柳先生傳》其二是對(duì)言簡(jiǎn)意豐的句子,翻譯時(shí),要擴(kuò)展其內(nèi)容,才能把意思表

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論