英式發(fā)音和美式發(fā)音的區(qū)別_第1頁
英式發(fā)音和美式發(fā)音的區(qū)別_第2頁
英式發(fā)音和美式發(fā)音的區(qū)別_第3頁
英式發(fā)音和美式發(fā)音的區(qū)別_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英式發(fā)音和美式發(fā)音的區(qū)別:哪個(gè)發(fā)音是卷舌?In1776,whetheryouweredeclaringAmericaindependentfromthecrownorswearingyourloyaltytoKingGeorgeIII,yourpronunciationwouldhavebeenmuchthesame.Atthattime,AmericanandBritishaccentshadn'tyetdiverged.What'ssurprising,though,isthatHollywoodcostumedramasgetitallwrong:ThePatriotsandtheRedcoatsspokewithaccentsthatweremuchclosertothecontemporaryAmericanaccentthantotheQueen'sEnglish。1776年,無論是美國人宣布國家獨(dú)立或英國人宣誓效忠英王喬治三世,人們的發(fā)音都大致相同。當(dāng)時(shí),美國和英國口音尚未分化。然而,令人驚訝的是,好萊塢古裝片都搞錯(cuò)了:愛國者美國兵和英國兵(注:美國獨(dú)立戰(zhàn)爭時(shí)期英國士兵穿紅色軍上衣)的發(fā)音更接近當(dāng)代美國口音而不是女王時(shí)期的標(biāo)準(zhǔn)英語。ItisthestandardBritishaccentthathasdrasticallychangedinthepasttwocenturies,whilethetypicalAmericanaccenthaschangedonlysubtly。在過去的兩個(gè)世紀(jì),標(biāo)準(zhǔn)的英國口音已發(fā)生巨大變化,而典型的美國口音則只有微妙改變。TraditionalEnglish,whetherspokenintheBritishIslesortheAmericancolonies,waslargely"rhotic."Rhoticspeakerspronouncethe"R"soundinsuchwordsas"hard"and"winter,"whilenon-rhoticspeakersdonot.Today,however,non-rhoticspeechiscommonthroughoutmostofBritain.Forexample,mostmodernBritswouldtellyouit'sbeena"hahdwintuh."傳統(tǒng)英語,無論是在英倫三島或美國殖民地,其發(fā)音大部分都帶有“卷舌音”。帶卷舌音的人在說"hard(艱難)"和"winter(冬季)"這類詞時(shí),總是發(fā)出“R”音,而不帶卷舌音的人則不然。然而今天,在英國大部分地區(qū),人們說話通常都不帶卷舌音。例如,大部分現(xiàn)在英國人會跟你說,這是一個(gè)“hahdwintuh(嚴(yán)冬)”。ItwasaroundthetimeoftheAmericanRevolutionthatnon-rhoticspeechcameintouseamongtheupperclassinsouthernEngland,inandaroundLondon.AccordingtoJohnAlgeoin"TheCambridgeHistoryoftheEnglishLanguage"(CambridgeUniversityPress,2001),thisshiftoccurredbecausepeopleoflowbirthrankwhohadbecomewealthyduringtheIndustrialRevolutionwereseekingwaystodistinguishthemselvesfromothercommoners;theycultivatedtheprestigiousnon-rhoticpronunciationinordertodemonstratetheirnewupper-classstatus。大約在美國獨(dú)立戰(zhàn)爭時(shí)期,在倫敦及附近地區(qū),英格蘭南部的上層階級之間開始用非卷舌音講話。據(jù)約翰·艾爾吉奧在《劍橋英語史》(劍橋大學(xué)出版社,2001年)的說法,之所以發(fā)生這種轉(zhuǎn)變,因?yàn)槌錾诘碗A層的人們在工業(yè)革命時(shí)期已發(fā)家致富,他們極力尋求使自己有別于其他平民的方法;他們逐步養(yǎng)成久負(fù)盛名的非卷舌音發(fā)音,以顯示他們的新貴地位。"Londonpronunciationbecametheprerogativeofanewbreedofspecialists—orthoepistsandteachersofelocution.Theorthoepistsdecideduponcorrectpronunciations,compiledpronouncingdictionariesand,inprivateandexpensivetutoringsessions,drilledenterprisingcitizensinfashionablearticulation,"Algeowrote。艾爾吉奧寫道:“倫敦發(fā)音成為專家們(正音學(xué)研究者和朗誦教師)對一種新口音的特權(quán)。正音學(xué)研究者們決定修正發(fā)音,編纂發(fā)音詞典,并在私下收費(fèi)高昂的輔導(dǎo)課上,用流行的發(fā)音方式對一些努力進(jìn)取的公民進(jìn)行訓(xùn)練”。Theloftymannerofspeechdevelopedbythesespecialistsgraduallybecamestandardized—itisofficiallycalled"ReceivedPronunciation"—anditspreadacrossBritain.However,peopleinthenorthofEngland,ScotlandandIrelandhavelargelymaintainedtheirtraditionalrhoticaccents。由這些專家們開發(fā)的高傲講話方式逐漸成為標(biāo)準(zhǔn)化-被正式稱為“標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音”-在英國各地傳播開來。不過,在英格蘭北部、蘇格蘭和愛爾蘭的人們大部分都還保持其傳統(tǒng)帶卷舌音的口音。MostAmericanaccentshavealsoremainedrhotic,withsomeexceptions:NewYorkandBostonaccentshavebecomenon-rhotic.AccordingtoAlgeo,aftertheRevolu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論