《諺語(yǔ)中的語(yǔ)言魅力》_第1頁(yè)
《諺語(yǔ)中的語(yǔ)言魅力》_第2頁(yè)
《諺語(yǔ)中的語(yǔ)言魅力》_第3頁(yè)
《諺語(yǔ)中的語(yǔ)言魅力》_第4頁(yè)
《諺語(yǔ)中的語(yǔ)言魅力》_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩14頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

認(rèn)知模式與中英諺語(yǔ)的翻譯從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度,對(duì)中英諺語(yǔ)翻譯中的認(rèn)知模式進(jìn)行分析英語(yǔ)099黃紫芬.諺語(yǔ)定義Definition作用Effect三種認(rèn)知模式Cognitive

['k?ɡnitiv]model來(lái)源Origin.Definition

“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice..OriginProverbsarethesumming['s?mi?]upoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom..“Proverbsarethedaughterofexperience.〞Proverbscomefrom①folklife,②mythology[mi'θ?l?d?i],③literaryworksandfrom④otherlanguages..①Originatingfromfolklife

Farmerscreatedthefollowingproverbs:

(2)Asnowyear,arichyear.Workmencreatedthefollowingproverbs:

(3)Strikewhiletheironishot.

瑞雪兆豐年。.Hunterscreatedthefollowingproverbs:

(5)釣魚(yú)要穩(wěn),打獵要狠。(6)飛打嘴,站打腿。

Army-mencreatedthefollowingproverbs:

(9)Agoodgeneralmakegoodmen.

(10)養(yǎng)兵千日,用在一時(shí)。.②Originatingfrommythology

(11)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojan['tr?ud??n]horse特洛伊木馬

bywhichtheGreekstookthecityofTroy.)希臘人帶來(lái)的禮物,沒(méi)安好心。(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.).

③Originatingfromliteraryworks

(27)Ofthethirty-sixstratagems['str?t?d??m],thebestisrunningaway.---?水滸傳?(20)“Allisnotgoldthatglitters.〞isfromShakespeare’sTheMerchants['m?:t??nt]ofVenice.三十六計(jì),走為上計(jì)。.④Originatingfromotherlanguages

ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:

(29)Thewishisfathertothethought.思考源于愿望。/心有所欲,腦有所思。Soonripe,soonrotten.拉丁諺語(yǔ):速成者必速朽。早熟早爛。

.EffectProverbsareconcise[k?n‘sais],vividandcommonshortsentences。諺語(yǔ)是民間集體創(chuàng)造、廣為口傳、言簡(jiǎn)意賅并較為定型的藝術(shù)語(yǔ)句,是民眾豐富智慧和普遍經(jīng)驗(yàn)的規(guī)律性總結(jié)。

恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用諺語(yǔ)可使語(yǔ)言活潑幽默,增強(qiáng)文章的表現(xiàn)力。.由于不同民族文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣各異,所以造成不同語(yǔ)言中諺語(yǔ)的聯(lián)想差異。由于處于不同文化中的人們的認(rèn)知模式不同,所以人們對(duì)于諺語(yǔ)的表達(dá)方式也就不盡相同。

認(rèn)知模式與中英諺語(yǔ)的翻譯.一、相同的概念具有相似的認(rèn)知模式認(rèn)知模式是客觀世界在人腦中的反映。在中英文化中,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)人們?cè)谝恍┲V語(yǔ)中使用相同的認(rèn)知模式來(lái)表達(dá)同一個(gè)概念,從而反響自身的實(shí)踐和經(jīng)驗(yàn)。在這種情況下,我們可以采取直譯,這樣不但可以保持這

些諺語(yǔ)的原汁原味,而且理解起來(lái)毫無(wú)障礙。

.二、相同的概念具有不同的認(rèn)知模式

從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)解釋,因?yàn)椴煌瑖?guó)家的人們生活在不同的環(huán)境中,每一種文化都有著不同的歷史淵源和文化習(xí)俗,所以導(dǎo)致來(lái)自不同文化的人們對(duì)同一事物有著不同的認(rèn)知模式。對(duì)于這樣的諺語(yǔ)我們不能采取直譯的方法,而是要考慮認(rèn)知模式,弄清楚它的文化背景,從而找到相對(duì)應(yīng)事物的正確涵義。

.在西方國(guó)家,人們認(rèn)為獅子是獸中之王,而在中國(guó),人們認(rèn)為老虎是百獸之王。所以在翻譯英文諺語(yǔ)

“l(fā)ionintheway〞時(shí),我們就不能說(shuō)是“攔路獅子〞,而應(yīng)該翻譯

成“攔路虎〞。

Amanmayleadahorsetothewater,buthecan’t

makehimdrink.“老牛不喝水,不能強(qiáng)按頭〞Gotothesea,ifyouwouldfishwell.Singpsalms[sɑ:mz]

toadeadhorse.“不入虎穴,焉得虎子〞“對(duì)牛彈琴〞.三、相同的概念沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的認(rèn)知模式

思維依賴于語(yǔ)言。英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同的語(yǔ)系,有時(shí)我們很難在另一種文化中找到同一種概念相對(duì)應(yīng)的認(rèn)知模式。在這種情況下,我們必須把原有的認(rèn)知模式轉(zhuǎn)化成目標(biāo)語(yǔ)的認(rèn)知模式,找到與這些詞相對(duì)應(yīng)的正確的表達(dá)方式。

對(duì)于那些在目標(biāo)語(yǔ)中找不到相對(duì)應(yīng)表達(dá)方式的詞,就應(yīng)該采用意譯或解釋的翻譯方法。.“狗眼看人低〞這個(gè)諺語(yǔ)中狗眼指的是那些勢(shì)利小人。actinglikeasnob。“狗臉親家驢臉皮〞,“狗嘴里吐不出象牙〞,“狗咬呂洞賓不識(shí)好人心〞譯為“人人都有得意日〞,決不能譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論