楚辭《哀 郢》原文注釋與鑒賞_第1頁
楚辭《哀 郢》原文注釋與鑒賞_第2頁
楚辭《哀 郢》原文注釋與鑒賞_第3頁
楚辭《哀 郢》原文注釋與鑒賞_第4頁
楚辭《哀 郢》原文注釋與鑒賞_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

精品文檔-下載后可編輯楚辭《哀郢》原文,注釋與鑒賞楚辭《哀郢》原文,解釋與鑒賞

哀郢

《哀郢(yǐng穎)》是《九章》中的一篇。哀郢,哀悼郢都。郢,楚國國都。本篇表現(xiàn)了詩人在流放中的傷感之情和對故鄉(xiāng)郢都的赤誠之心。王逸《楚辭章句》考證說:“此章言己雖被放,心在楚國,徘徊而不忍去,蔽于讒諂,思見君而不得。故太史公讀《哀郢》而悲其志也?!?/p>

【原文】

皇天之不純命兮①,

何百姓之震愆②?

民離散而相失兮③,

方仲春而東遷④。

去故鄉(xiāng)而就遠兮,

遵江夏以流亡⑤。

出國門而軫懷兮⑥,

甲之鼌吾以行⑦。

發(fā)郢都而去閭兮⑧,

荒忽其焉極⑨?

楫齊揚以容與兮⑩,

哀見君而不再得。

望長楸而太息兮,

涕淫淫其若霰。

過夏首而西浮兮,

顧龍門而不見。

心嬋媛而傷懷兮,

眇不知其所蹠。

順風波以從流兮,

焉洋洋而為客。

凌陽侯之泛濫兮,

忽翱翔之焉???

心結(jié)而不解兮,

思蹇產(chǎn)而不釋。

將運舟而下浮兮,

上洞庭而下江。

去終古之所居兮,

今逍遙而來東。

羌靈魂之欲歸兮,

何須臾而忘反!

背夏浦而西思兮,

哀故都之日遠。

登大墳以遠望兮,

聊以舒吾憂心。

哀州土之平樂兮,

悲江介之遺風。

當陵陽之焉至兮,

渺南渡之焉如?

曾不知夏之為丘兮,

孰兩東門之可蕪?

心不怡之長久兮,

憂與愁其相接。

惟郢路之遼遠兮,

江與夏之不可涉。

忽若不信兮,

至今九年而不復。

慘郁郁而不通兮,

蹇侘傺而含戚。

外承歡之汋約兮,

諶荏弱而難持。

忠湛湛而愿進兮,

妒被離而鄣之。

堯舜之抗行兮,

瞭杳杳而薄天。

眾讒人之嫉妒兮,

被以不慈之偽名。

憎慍愴之修美兮,

好夫人之慷慨。

眾踥蹀而日進兮,

美超遠而逾邁。

亂曰:

曼余目以流觀兮,

冀壹反之何時!

鳥飛反故鄉(xiāng)兮,

狐死必首丘。

信非吾罪而棄逐兮,

何日夜而忘之!

【譯文】

蒼天總是喜怒無常,

為什么要使人民遭受禍殃?

百姓親人離散家破人亡啊,

剛剛二月就要逃亡到東方。

離開家鄉(xiāng)去往遠方啊,

沿著長江下水到處流浪。

我走出郢都城門內(nèi)心悲痛啊,

甲日那一天我起航出發(fā)。

我離開郢都離開故里啊,

神情恍惚不知要去向哪里。

舉起船槳慢慢前行啊,

可嘆我再也不能見到君王。

看見高大的喬木我嘆息不已啊,

淚水如雪花般滴滴滾落。

過了夏首這個地方又繼續(xù)西行啊,

回頭望去卻再不見郢都城。

我內(nèi)心不舍滿懷悲切啊,

前路漫漫我不知要在何方落腳。

順著風浪跟著水流走啊,

我流浪在外四處漂泊。

我在波濤洶涌的長江上前行啊,

如同飛鳥一樣不知落在何處。

心中抑郁無法疏解啊,

思緒煩亂心情不暢。

我掉轉(zhuǎn)船頭順水而下啊,

去往洞庭離開了長江。

離開世代居住的地方啊,

我漂泊到了東方。

我的靈魂打算歸去啊,

沒有一時忘記返回故鄉(xiāng)!

離開夏水之濱我思念郢都啊,

可嘆我一天天離故鄉(xiāng)越來越遠。

登上水邊高地遠望故鄉(xiāng)啊,

姑且舒緩我內(nèi)心的憂悶。

感慨這里的百姓生活安樂啊,

可嘆他們還保留著淳樸的民風。

面向波濤我不知從何而來,

向南航行不知要到什么地方去。

怎么也想不到都城的宮殿會變?yōu)閺U墟啊,

怎么也料不到都城的兩座城門竟會荒蕪。

長時間心情郁悶啊,

舊愁未去又添新憂。

回郢都的路途遙遠得很啊,

長江和夏水把歸途隔斷。

時間快得令人難以置信啊,

故鄉(xiāng)郢都我已有九年未回。

憂思郁結(jié)不能舒暢啊,

失意難安我內(nèi)心悲傷。

表面討人喜歡姿態(tài)柔美啊,

其實內(nèi)心軟弱不能依靠。

忠心耿耿又愿為國效力啊,

卻因為小人嫉妒而遭到阻撓。

堯舜的德行多么崇高啊,

遠遠超過世人達到接近云霄的高度。

諸多讒人嫉妒他們啊,

污蔑堯舜不慈不孝。

憎惡忠誠的美德啊,

卻喜歡那些好聽的辭藻。

小人鉆營奔走步步高升啊,

賢臣卻越來越被疏遠只能離開那個地方。

尾聲:

舉目四望我到處看啊,

希望有機會回去一趟的心愿何時才能實現(xiàn)!

鳥兒高飛必回舊巢啊,

狐貍死時頭朝向出生時的山岡。

我清白無罪遭到貶逐啊,

不曾有一天忘記故鄉(xiāng)。

【解釋】

①皇天:上天。不純命:不正常。指喜怒無常。

②百姓:在先秦指貴族,這里包括人民。震愆(qiān簽):遭受罪過,遭殃。愆,罪過。王逸《楚辭章句》分析說:“震,動也。愆,過也。言皇天不純一其施,則萬物夭傷;人君不純一其政,則百姓震動以觸罪也?!?/p>

③離散:妻離子散。相失:家破人亡。

④仲春:農(nóng)歷二月,刑德合會嫁娶之時。王逸《楚辭章句》考辨說:“仲春,二月也。刑德合會,嫁娶之時。言懷王不明,信用讒言而放逐己,正以仲春陰陽會時,徙我東行,遂與室家相失也。一無‘方’字?!睎|遷:逃往東方。

⑤遵:沿著。江夏:長江和夏水。夏水,古河名,在今湖南境內(nèi)。王逸《楚辭章句》分析說:“言己東行,循江夏之水而遂流亡,無還鄉(xiāng)之期也?!?/p>

⑥國門:指郢都城門。軫懷:心里悲痛。軫,痛。懷,思。王逸《楚辭章句》考辨說:“軫,痛也。懷,思也?!?/p>

⑦甲子:指甲日。古代以“十干”(即甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)和“十二支”(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)相配記日。鼌:早晨。以行:開始流放生活。王逸《楚辭章句》分析說:“甲,日也。愴,旦也。屈原放出郢門,心痛而思,始去,正以甲日之旦而行。紀時日清明者,刺君不聰明也?!?/p>

⑧發(fā):出發(fā)。閭(lǘ驢):里門,這里指家鄉(xiāng)。

⑨荒忽:同“恍惚”,指精神迷茫。焉極:哪里是盡頭。王逸《楚辭章句》分析說:“言己始發(fā)郢,去我閭里,愁思荒忽,安有窮極之時?!?/p>

⑩楫:船槳。齊:同。揚:舉。容與:指船慢慢前進。

哀:可憐我。王逸《楚辭章句》分析說:“言己去乘船,士卒齊舉楫棹,低佪容與,咸有還意。自傷卒去,而不得再事于君也?!?/p>

長楸(qiū秋):高大的樹木。楸,即梓樹,落葉喬木,開淺黃色花,木材可供建筑和制造器物用。

淫淫:形容淚流不止。王逸《楚辭章句》考辨說:“淫淫,流貌也。言己顧望楚都,見其大道長樹,悲而太息,涕下淫淫,如雨霰也?!比赧保合裱┲?。

夏首:夏水口,指與長江匯合的江口。王逸《楚辭章句》分析說:“夏首,夏水口也?!?/p>

顧:回頭。龍門:指郢都城門。王逸《楚辭章句》分析說:“龍門,楚東門也。言己從西浮而東行,過夏水之口,望楚東門,蔽而不見,自傷日以遠也。”

嬋媛:情思纏綿,牽掛不舍的樣子。

眇:同“渺”,前途渺茫。所蹠(zhí直):何處落腳。蹠,落腳的意思。王逸《楚辭章句》分析說:“眇,猶遠也。蹠,踐也。言己顧視龍門不見,則心中牽引而痛,遠視眇然,足不知當所踐蹠也。”

從流:順水而行。

焉:于是。洋洋:漂泊不定的樣子。王逸《楚辭章句》考辨說:“洋洋,無所歸貌也?!笨停嚎途釉谕?。這里指四處流浪。王逸《楚辭章句》分析說:“言己憂不知所踐,則聽船順風,遂洋洋遠客,而無所歸也?!?/p>

凌:乘著。陽侯:波浪之神,這里指波浪。王逸《楚辭章句》考辨說:“陽侯,大波之神?!敝祆洹冻o集注》認為:“陽侯,陵陽國之侯,溺死于水,其神靈為大波?!狈簽E:滔滔的意思。

翱翔:以鳥的飛翔來比喻自己的船無目的地漂泊。?。和安础?,停、止的意思。本句的意思是說我的船像只孤雁不知飛向何方。王逸《楚辭章句》分析說:“薄,止也。言己遂復乘大波而游,忽然無所止薄也。”

(guà掛)結(jié):憂思郁結(jié)。

思:思緒。蹇產(chǎn):曲折、不展。不釋:不能消解。王逸《楚辭章句》分析說:“蹇產(chǎn),詰屈也。言己乘船蹈波,愁而恐懼,則心肝縣結(jié),思念詰屈,而不可解釋也。”

運舟:駕船。下?。喉標?。

上洞庭:去往洞庭。下江:離開長江。王逸《楚辭章句》分析說:“言己憂愁,身不能安處也?!?/p>

終古:世代。本句的意思是離開了世代居住的房子。王逸《楚辭章句》考辨說:“遂離先祖之宅舍也。”

來東:來到東方。王逸《楚辭章句》分析說:“遂行游戲,涉江湖也?!?/p>

羌:發(fā)語助詞。欲歸:打算回去、想回去的意思。王逸《楚辭章句》分析說:“精神夢游,還故居也?!?/p>

須臾:片刻。這里是指每時每刻。忘反:沒有忘記返回故鄉(xiāng)。反,同“返”。王逸《楚辭章句》分析說:“倚柱顧望,常欲去也?!?/p>

背夏浦:船離夏浦。背,背向、離開的意思。夏浦,夏水之濱。西思:思念西方的家鄉(xiāng)郢都。王逸《楚辭章句》分析說:“背水鄉(xiāng)家,念親屬也?!?/p>

大墳:水邊高地。本句的意思是登高遠望,即登上高處遠望故鄉(xiāng)。王逸《楚辭章句》分析說:“想見宮闕與廊廟也。水中高者為墳,《詩》曰:遵彼汝墳。”

哀:感嘆、感慨的意思。州土:指屈原經(jīng)過的地方的老百姓。平樂:安居樂業(yè)。

江介:長江兩岸。遺風:淳樸的民風。哀、悲,是感慨其不會長久。王逸《楚辭章句》分析說:“遠涉大川,民俗異也。”王念孫認為:“悲江介之遺風,亦謂風雨之風,非風俗之風也?!?/p>

當:乘的意思。陵陽:凌陽侯,即波濤。焉至:從何而來。洪興祖《楚辭補注》指出:“前漢丹陽郡,有陵陽仙人。陵陽,子明所居也,《大人賦》云:‘反大壹而從陵陽?!?/p>

渺:大水茫茫。南渡:南渡長江。焉如:到哪里去。

曾不知:未曾想到。夏:通“廈”,高大的房屋。這里指郢都的宮殿。為丘:變?yōu)閺U墟。丘,墟。王逸《楚辭章句》分析說:“夏,大殿也。丘,墟也?!对姟吩疲河谖液跸奈萸淹跣庞米嬝?,國將危亡,曾不知其所居宮殿當為墟也?!?/p>

孰:誰、誰料到。兩東門:兩座城門??墒彛壕箷氖?。王逸《楚辭章句》分析說:“孰,誰也。蕪,逋也。言郢城兩東門,非先王所作邪?何可使逋廢而無路?”

不怡:不愉快。

相接:舊憂未消又添新愁。王逸《楚辭章句》分析說:“接,續(xù)也。言己念楚國將墟,心常含戚,憂愁相續(xù),無有解也?!?/p>

郢路:去往郢都的歸路。遼:即“遙”。本句的意思是回歸郢都的路很遙遠。王逸《楚辭章句》分析說:“楚道逶迤,山谷隘也。”

江:長江。夏:夏水。不可涉:意為把歸途隔斷。王逸《楚辭章句》分析說:“分隔兩水,無以渡也?!?/p>

忽若:形容時間過得很快。不信:令人難以相信。王逸《楚辭章句》分析說:“始從細微,遂見疑也。”

不復:沒有回郢都。王逸《楚辭章句》分析說:“放且九歲,君不覺也?!?/p>

慘郁郁:形容心里悶郁。不通:不舒暢。王逸《楚辭章句》分析說:“中心憂滿,慮閉塞也?!?/p>

蹇侘傺:潦倒失意的樣子。戚:憂愁的意思。王逸《楚辭章句》分析說:“悵然住立,內(nèi)結(jié)毒也?!?/p>

外:表面上。承歡:討人喜歡。汋約:同“綽約”,姿態(tài)柔美的樣子。

諶(chén臣):實際。荏弱:軟弱。難持:靠不住。持,同“恃”。王逸《楚辭章句》分析說:“言佞人承君歡顏,好萁諂言,令之汋約,然小人誠難扶持之也?!?/p>

忠湛湛:忠心耿耿。湛湛,重厚貌。愿進:愿意積極進取為國效力。

妒被離:被眾小人嫉妒。被離,同“披離”,眾多雜亂的樣子。鄣:同“障”,阻撓的意思。《九辯》“紛純純之愿忠兮,妒被離而彰之”。可與此二語參校。又,《九嘆o遠游》“妒被離而折之”,拾摭于此也。

抗:同“亢”,高尚的意思。行:品行、德行、品德。

瞭:通“遼”,遠、高遠的意思。杳杳:高遠的樣子。?。航咏?。這兩句的意思是說堯舜品行高尚,如日月經(jīng)天。

被以:竟強加給他們。偽名:捏造的惡名。堯舜都沒有把帝位傳給自己的兒子,故被讒人指責為對子女“不慈”。

慍愴(yùnlǔn):忠誠的樣子,這里指忠臣。修:美德。

夫:那些??犊褐富ㄑ郧烧Z,說假大空的話。以上兩句的意思是說國君是非不明愛憎不清。

眾:指讒人。踥蹀(qièdié切疊):小步奔跑的樣

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論