8國(guó)際關(guān)系中美關(guān)系外交課件_第1頁(yè)
8國(guó)際關(guān)系中美關(guān)系外交課件_第2頁(yè)
8國(guó)際關(guān)系中美關(guān)系外交課件_第3頁(yè)
8國(guó)際關(guān)系中美關(guān)系外交課件_第4頁(yè)
8國(guó)際關(guān)系中美關(guān)系外交課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩36頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中級(jí)口譯教程-國(guó)際關(guān)系A(chǔ)ggravateReinforceEliminateAspireSafeguardReiterateIntensifyOutcomeMomentumreconciliationSolidarityDiversityIdeologiesPerspectiveProliferationConsultationTerrorismdisarmamentInternationalRelations聯(lián)合國(guó)大會(huì)theUNGeneralAssembly聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)thepermanentmembersoftheUNSecurityCouncil聯(lián)合國(guó)憲章宗旨和原則thepurposeandprinciplesoftheUNCharter善鄰之道livetogetherinpeacewithoneanotherasgoodneighbors國(guó)際舞臺(tái)風(fēng)云變幻vicissitudesintheinternationalarena地區(qū)熱點(diǎn)問(wèn)題regionalhotspotissues重申reiterate/restate/reaffirm恪守adheretotheprinciples裁軍disarmament摒棄冷戰(zhàn)思維abandontheColdWarmentality標(biāo)本兼治addressbothsymptomsandrootcauses防止核擴(kuò)散preventtheproliferationofnuclearweapons兼容并蓄的和諧世界aharmoniousworldwhereallcoexistandaccommodateeachother休戚與共的命運(yùn)interestsanddestinies訴諸武力resorttoarms軍備控制armscontrol面向21世紀(jì)orientedtowardsthe21stcentury不可阻擋的時(shí)代潮流irresistibletideofthetime雙邊和多邊外交活動(dòng)bilateralandmultilateraldiplomaticactivities堅(jiān)持走和平發(fā)展的道路adhereto(persistin/insiston/stickto/keepto/commititselfto)theroadofpeacefuldevelopment三大勢(shì)力:internationalterroristsregionalseparatistsreligiousextremists跨國(guó)性問(wèn)題(cross-boundaryproblems)environmentalpollutiondrugtraffickingtransnationalcrimesdeadlycommunicablediseases措施:堅(jiān)持多邊主義upholdmultilateralism堅(jiān)持互利合作mutuallybeneficialcooperation堅(jiān)持包容精神thespiritofinclusiveness中美聯(lián)合公報(bào)China-U.S.jointcommunique建設(shè)戰(zhàn)略性的伙伴關(guān)系aconstructivestrategicpartnership中美聯(lián)合申明Sino-U.S.jointstatement雙邊和多邊外交關(guān)系bilateralandmultilateraldiplomaticties就…達(dá)成廣泛共識(shí)reachabroadrangeofagreementsandconsensuson推進(jìn)中美關(guān)系promote/pushforwardthegrowthofSino-U.S.relations提起中歐,中美關(guān)系,就會(huì)提到差異,不同的政治體制,文化、歷史傳統(tǒng),走過(guò)了不同的歷史道路。Duetodifferentpoliticalculturalandhistoricbackground,

bothcountrieshavetraverseddifferenthistoricpaths.

中美兩國(guó)需要高瞻遠(yuǎn)矚的戰(zhàn)略眼光strategicvisionwithforesight兩國(guó)對(duì)亞太地區(qū)的和平負(fù)有責(zé)任HoldresponsibleforpeaceandstabilityinAsiaPacificRegion/Rim

利益攸關(guān)者stakeholder自從兩國(guó)建立外交關(guān)系以來(lái),兩國(guó)在商貿(mào),文化,教育和科技交流等各項(xiàng)領(lǐng)域都建立了廣泛關(guān)系。(這是一母版句,請(qǐng)大家一定要學(xué)會(huì)觸類旁通,舉一反三)sincethetwocountriesestablisheddiplomaticties30yearsago,twocountrieshaveestablishedextensiverelationsincommerce,culture,educationandscientificexchange.ForeignPolicy外國(guó)使節(jié)diplomaticenvoy/ambassador切實(shí)履行implementinrealearnest霸權(quán)主義hegemony強(qiáng)權(quán)政治powerpolitics相互借鑒,取長(zhǎng)補(bǔ)短learnfromeachotherinmutualemulation相互包容,求同存異mutualtolerance,seekagreementwhileputtingaside/shelvingdifferences長(zhǎng)期睦鄰互信伙伴關(guān)系long-termpartnershipofgood-neighborlinessandmutualtrust持久和平與共同繁榮sustainedpeaceandcommonprosperity全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系comprehensivestrategicpartnership以史為鑒,面向未來(lái)takinghistoryasamirrortoguidethefuturegrowth;drawlessonsfromhistorywhileseteyesonthefuture;keepinmindthepastexperienceandlookingtowardthefuture維護(hù)國(guó)家主權(quán)和領(lǐng)土完整safeguardnationalsovereigntyandterritorialintegrity獨(dú)立自主的和平外交政策followanindependentforeignpolicyofpeace和平共處五項(xiàng)原則FivePrinciplesofPeacefulCoexistence祖國(guó)和平統(tǒng)一大業(yè)thegreatcauseofpeacefulreunificationofthemotherland中國(guó)共產(chǎn)黨theCommunistPartyofChina(CPC)國(guó)務(wù)院theStateCouncil臺(tái)灣問(wèn)題Taiwanissue同胞compatriot臺(tái)灣海峽TaiwanStraits一國(guó)兩制onecountry,twosystems高度自治highdegreeofautonomy特別行政區(qū)SpecialAdministrativeRegion和平與發(fā)展仍然是當(dāng)今世界的兩大主題,國(guó)際局勢(shì)正在發(fā)生重大而深刻的變化。Peaceanddevelopmentremainthemajorthemesinthecurrentworld,andtheinternationalsituationisundergoingprofound

transformations.中國(guó)奉行獨(dú)立自主的和平外交政策,進(jìn)行了卓有成效的雙邊和多邊外交活動(dòng)。Chinapursuesanindependentforeignpolicyofpeace,andconductseffectivebilateralandmultilateraldiplomaticactivities.各國(guó)人民都有權(quán)選擇適合本國(guó)國(guó)情的社會(huì)制度和發(fā)展道路。Peopleineachcountryareentitledtochoosethesocialsystemandtheroadtodevelopmentcompatiblewiththeirnationalconditions.我們一貫主張以鄰為伴,與鄰為善,同各國(guó)發(fā)展友好合作關(guān)系。Weconsistentlyfollowtheprincipleoftreatingneighborswithgoodwillandcoexistingwithneighborsaspartnerstoseekfriendlyandcooperativerelationswithalltheothercountries.中美雙方應(yīng)該從戰(zhàn)略的高度和長(zhǎng)遠(yuǎn)的角度來(lái)審視和處理我們兩國(guó)的關(guān)系。ChinaandtheU.S.shouldviewandhandlethebilateralrelationsfromalong-termandstrategicperspective.中國(guó)政府和人民愿與世界各國(guó)人民一道,努力建設(shè)一個(gè)持久和平與共同繁榮的和諧世界。TheChinesegovernmentanditspeoplearewillingtoworktogetherwithpeoplefromothercountriessoastobuildaharmoniousworldwithsustainedpeaceandcommonprosperity.中國(guó)愿意在互相尊重主權(quán)和領(lǐng)土完整、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利和平共處的五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上同所有國(guó)家發(fā)展關(guān)系。Chinaiswillingtoseekfriendlyrelationswithalltheothercountriesonthebasisoffiveprinciples,namely:mutualrespectforeachother’ssovereigntyandterritorialintegrity,mutualnon-aggression,mutualnon-interferenceintoeachother’sinternalaffairs,equalityandmutualbenefit,andpeacefulcoexistence.我們希望,在中美三個(gè)聯(lián)合公報(bào)和中美聯(lián)合聲明的基礎(chǔ)上,雙方共同努力,求同存異,發(fā)展合作,推動(dòng)兩國(guó)關(guān)系取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。WehopethatonthebasisofthethreeSino-U.S.jointcommuniquesandtheSino-U.S.jointstatement,bothpartiescanmakejointefforts,seekcommongroundwhileshelvingdifferences,andseekcooperationsoastopropelsubstantialdevelopmentinthestate-to-staterelations.我們積極倡導(dǎo)多邊主義和樹(shù)立以互信、互利、平等、協(xié)作為主要內(nèi)容的新安全觀,反對(duì)霸權(quán)主義和強(qiáng)權(quán)政治,反對(duì)一切形式的恐怖主義,推動(dòng)建立和平穩(wěn)定、公正合理的國(guó)際新秩序。Wevigorouslyadvocatemultilateralismandanewconceptofsecurityfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordinationandopposehegemony,powerpolitics,andterrorisminallitsmanifestations.Wewillworkforanewinternationalorderthatispeaceful,stable,fairandequitable.中國(guó)政府一貫主張,國(guó)家之間的關(guān)系應(yīng)該建立在和平共處五項(xiàng)原則的基礎(chǔ)上,通過(guò)平等協(xié)商和平解決各種爭(zhēng)端,反對(duì)訴諸武力。TheChinesegovernmenthasalwaysmaintainedthatstate-to-staterelationsshouldbeestablishedonthebasisoftheFivePrinciplesofPeacefulCoexistenceandthatdisputesshouldbesettledthroughpeacefulconsultationonanequalfootingratherthantheresorttoarms.6-4Vocabulary

廣泛領(lǐng)域

inawiderangeofareas/fields/realms

成立十周年

the

10th

anniversary

循序漸進(jìn)

to

make

gradual

progress

人員交往

people-to-people

exchange

高瞻遠(yuǎn)矚

show

great

foresight

實(shí)質(zhì)性合作

cooperation

in

substantive

terms

回顧過(guò)去

look

back

展望未來(lái)

look

into

the

future

平等互利

equality

and

mutual

benefit

求同存異

seekcommongroundwhileputtingasidedifferences

反對(duì)貿(mào)易歧視與制裁

oppose/

be

against

trade

discrimination

and

sanctions后續(xù)活動(dòng)

follow-up

activities

大力倡導(dǎo)多邊合作

actively

promote

multi-lateral

cooperation

描繪光輝遠(yuǎn)景

to

establish/create

a

splendid

future

和平穩(wěn)定的國(guó)際環(huán)境是社會(huì)發(fā)展的前提條件,社會(huì)發(fā)展與國(guó)際和地區(qū)安全形勢(shì)密切相關(guān)。//Peacefulandstableinternationalenvironmentistheprerequisiteforsocialdevelopment,whichiscloselylinkedwiththesecuritysituationoftheregionandtheworldatlarge.不幸的是,在過(guò)去的10年里,國(guó)際和地區(qū)的總體安全形勢(shì)很不穩(wěn)定,武裝沖突延綿不斷,致使許多國(guó)家特別是發(fā)展中國(guó)家無(wú)暇集中精力搞建設(shè),更談不上追求社會(huì)發(fā)展。//Unfortunately,inthepastdecadeinternationalandregionalsecuritysituationhasbeenhighlyunstableonthewhole,witharmedconflictscroppingupnow,andthendistractingmanycountries,theunderdevelopedmembersinparticular,fromeconomicdevelopment,stilllesssocialdevelopment.因此,努力營(yíng)造和平的國(guó)際和地區(qū)環(huán)境,遏制沖突,建立公正合理的國(guó)際秩序,使各方落實(shí)承諾,實(shí)現(xiàn)發(fā)展目標(biāo)的必要條件和頭等大事。//Therefore,strivingtocreateapeacefulinternationalandregionalenvironment,preventingconflictsandestablishingafair/equitableandreasonableinternationalorderstandoutastheessentialconditionsandtoppriorityforallpartiestokeepthecommitmentsandrealizethedevelopmentgoals.

俗話說(shuō):一千個(gè)承諾,不如一個(gè)行動(dòng)。這說(shuō)明行動(dòng)的極端重要性。各種政府應(yīng)首先樹(shù)立歷史責(zé)任感和緊迫感,切實(shí)落實(shí)行動(dòng)計(jì)劃以及采取行動(dòng)所需的機(jī)制和資源。//Asasayinggoes,“Onethousandpromisesarenotasgoodasoneaction.”Thatmeansactionisextremelyimportant.Nationalgovernmentsmusthavethesenseofhistoricalresponsibilityandurgencytoimplementsolidactionsaswellasnecessarymechanismsandresourcesfortheseactions.

Terrorismisthecommonenemyofmankind.Theworldcounter-terrorismendeavorwillbealong-termtask.//恐怖主義是人類的公敵,國(guó)際反恐斗爭(zhēng)是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程。Sincethebeginningofthisyear,terroristattacksallovertheworldhavebecomemorerampant.Accordingtothestatistics,therehavebeen1,700attacksthisyear,whichis58%ofthelastthreeyears’total./今年以來(lái),世界各地的恐怖襲擊有增無(wú)減。據(jù)統(tǒng)計(jì),有近1700起,占過(guò)去三年總合的58%.

Ourpositiononterrorismmustbeconsistentandclear.First,weshouldopposeallformsofterrorism.Terroristactivitieshappeninganytime,anywhere,organizedbyanybodyandinwhateverform,shouldbecombatedjointlyandresolutely.//我們必須在反恐問(wèn)題上采用一貫和明確的立場(chǎng)。首先要反對(duì)一切形式的恐怖主義??植阑顒?dòng)不論發(fā)生在何時(shí),何地,由何人組織,以何種方式出現(xiàn),均應(yīng)采取一致立場(chǎng),堅(jiān)決打擊.

Second,itisnecessarytolookintotherootandactsofterrorism.Onlybypayingattentiontoanduprootingthecauseofterrorism,canwesolvetheissueonceandforall.//其次,反恐要標(biāo)本兼治。只有重視并解決恐怖主義滋生的根源,才能徹底鏟除恐怖主義的滋生和蔓延。

兩岸同胞血脈相連,情同手足。中華兒女共同創(chuàng)造的五千年?duì)N爛文化,是維系全體中國(guó)人民的精神紐帶。//CompatriotsonbothsidesoftheTaiwanStraitsarelimbsofthesameancestry.Thebrilliant/splendidculturecreatedbythesonsanddaughtersoftheChinesenationover5.000yearshasalwaysbeenthespiritualbondforalltheChinese.

兩岸共同繼承和弘揚(yáng)中華文化的優(yōu)秀傳統(tǒng),將使中華文化在新的時(shí)代煥發(fā)新的光彩。//Byjointlyinheritingandcarryingforwardthefinetraditions,ourcompatriotsonbothsidesofthestraitswillgivenewlustertotheChinesecultureinthenewage.

青年是國(guó)家的未來(lái)。兩岸青年應(yīng)加強(qiáng)交往,增進(jìn)了解。我們歡迎更多的臺(tái)灣青年來(lái)祖國(guó)大陸學(xué)習(xí)深造,開(kāi)創(chuàng)事業(yè),施展才華。//Theyoutharethefutureofournations.Youngpeopleonbothsidesshouldreachoutformorecontactsandcloserunderstanding.MoreyoungpeoplefromTaiwanarewelcometothemainlandtopursuetheirstudies,advancetheircareersandgivefullplaytotheirtalents.我們也歡迎臺(tái)灣各界人士前來(lái)參觀,訪問(wèn),同我們交換有關(guān)兩岸關(guān)系與和平統(tǒng)一的意見(jiàn)。//

WealsowelcomepeoplefromvariouswalksoflifeinTaiwantotourandvisitthemainlandtoexchangeviewswithusoncross-straitrelationandpeacefulreunification.

真題演練中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論