企業(yè)商務(wù)英語語用策略研究_第1頁
企業(yè)商務(wù)英語語用策略研究_第2頁
企業(yè)商務(wù)英語語用策略研究_第3頁
企業(yè)商務(wù)英語語用策略研究_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

企業(yè)商務(wù)英語語用策略研究

一、工作內(nèi)容及內(nèi)容對于公司來說,隨著公司的發(fā)展和規(guī)模的擴(kuò)大,外匯貿(mào)易已成為一個(gè)重要的工作內(nèi)容。在對外商務(wù)談判中,要想取得積極的談判效果,就需要企業(yè)具備較強(qiáng)的商務(wù)英語語用能力,因此,企業(yè)商務(wù)英語語用具體應(yīng)用在對外商務(wù)談判領(lǐng)域。企業(yè)商務(wù)英語語用應(yīng)用在對外商務(wù)談判領(lǐng)域主要有以下形式:1.提高企業(yè)相關(guān)專業(yè)能力,選擇合適的英語翻譯在企業(yè)商務(wù)談判中,在談判之前企業(yè)需要對外商的背景資料進(jìn)行詳細(xì)的了解,這些資料中通常都是英語文件,為了保證企業(yè)能夠?qū)ν馍痰谋尘百Y料正確地了解和認(rèn)識(shí),需要企業(yè)具備專門的英語翻譯人才,能夠根據(jù)企業(yè)的實(shí)際需要將英語資料和文件翻譯成漢語。在這一翻譯過程中我們應(yīng)注意兩點(diǎn):一是要根據(jù)跨文化交際理論的指導(dǎo),在翻譯的過程中根據(jù)中文與英文的文化差異對關(guān)鍵詞匯實(shí)現(xiàn)正確翻譯。二是要在這一過程中,正確運(yùn)用英語語用知識(shí),在翻譯的過程中使英語文件的原意能夠體現(xiàn)出來。2.提高企業(yè)商務(wù)談判的內(nèi)在企業(yè)商務(wù)談判中,除了英語文件的翻譯之外,與外商的口語交流成為了談判過程的重點(diǎn)。因此,如何保證企業(yè)正常的口語交流成為了保證商務(wù)談判取得成功的關(guān)鍵。在英語口語的運(yùn)用中,我們不但要清楚跨文化交際理論中所提到的文化差異,還要注重英語語用知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用,保證企業(yè)商務(wù)談判中能夠與外商進(jìn)行無障礙交流,減少口語錯(cuò)誤帶來的誤解,減少因口語表述不清而引起的誤會(huì),保證企業(yè)的商務(wù)談判順利進(jìn)行。從目前企業(yè)商務(wù)談判來看,英語語用知識(shí)的運(yùn)用發(fā)揮了重要作用。3.企業(yè)翻譯能力的影響由于中英文的差異,在關(guān)鍵問題的表述上往往存在一些不同,這一點(diǎn)在其他領(lǐng)域也許問題不大,但是對于企業(yè)商務(wù)談判來說就顯得非常關(guān)鍵。如果企業(yè)沒有一支較強(qiáng)的翻譯隊(duì)伍,并且不具備較高的英語語用能力,就很難在商務(wù)談判時(shí)提供強(qiáng)有力的支撐。一旦因?yàn)楹贤炇饡r(shí)不能正確處理合同文本的文化差異,在翻譯過程中犯錯(cuò),將會(huì)對企業(yè)帶來不可估量的損失。所以,企業(yè)必須在跨文化交際理論的指導(dǎo)下認(rèn)真研究企業(yè)商務(wù)英語語用策略,發(fā)揮英語語用的積極作用,保證企業(yè)商務(wù)談判的正常進(jìn)行。二、企業(yè)商務(wù)英語語用發(fā)展的需要對于目前多數(shù)企業(yè)來講,對于商務(wù)英語語用的研究和理解不盡相同,但是對商務(wù)英語語用的重要性都引起了足夠的重視,這不但是企業(yè)經(jīng)營的實(shí)際需要,也是企業(yè)商務(wù)英語語用發(fā)展的必然階段。在跨文化交際理論的指導(dǎo)下,企業(yè)商務(wù)英語語用的現(xiàn)狀主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:1.企業(yè)員工對商務(wù)英語語用能力的培養(yǎng)從目前企業(yè)的實(shí)際經(jīng)營情況來看,多數(shù)企業(yè)對商務(wù)英語語用都引起了足夠的重視,對商務(wù)英語語用所起的作用都有較為正確的認(rèn)識(shí),能夠?qū)⑸虅?wù)英語語用能力的培養(yǎng)作為企業(yè)的一項(xiàng)重要工作來進(jìn)行。有些企業(yè)已經(jīng)將商務(wù)英語語用能力作為一項(xiàng)重要的能力,鼓勵(lì)員工通過學(xué)習(xí)實(shí)踐來不斷提高英語語用能力。對于企業(yè)員工來說,商務(wù)英語語用能力是一個(gè)抽象的概念,要想使其形象化,就要通過實(shí)際的商務(wù)談判來培養(yǎng)和鍛煉。從目前多數(shù)企業(yè)的做法來看,對商務(wù)英語語用的重視程度都是比較高的。2.提高企業(yè)翻譯能力隨著企業(yè)業(yè)務(wù)量的增長和規(guī)模的擴(kuò)大,企業(yè)的商業(yè)談判越來越多,所接觸到的外資企業(yè)也越來越多,由此急需建立一支一流的翻譯人才隊(duì)伍,來保障企業(yè)商務(wù)談判的正常進(jìn)行。目前許多企業(yè)已經(jīng)意識(shí)到了這一問題,一些企業(yè)已經(jīng)開始致力于翻譯人才隊(duì)伍的培養(yǎng),旨在通過培養(yǎng)高素質(zhì)的翻譯人才,來達(dá)到提高企業(yè)商務(wù)英語語用能力的目的。在目前企業(yè)商務(wù)英語語用能力的培養(yǎng)過程中,多數(shù)企業(yè)已經(jīng)找準(zhǔn)了商務(wù)英語語用能力培養(yǎng)的關(guān)鍵所在,在跨文化交際理論的指導(dǎo)下,正確處理中英文差異,提高翻譯人才的英語語用能力。3.商務(wù)英語語用能力的跨文化交際理論解釋目前企業(yè)在商務(wù)英語語用能力培養(yǎng)的過程中,逐漸發(fā)現(xiàn)了跨文化交際理論的重要性,并且能夠在跨文化交際理論的指導(dǎo)下,正確處理中英文差異,使商務(wù)英語語用能力的培養(yǎng)能夠找到切入點(diǎn),保證商務(wù)英語語用能力能夠取得良好的培養(yǎng)效果。由于企業(yè)商務(wù)英語語用能力是關(guān)系到企業(yè)商務(wù)談判能否取得成功的關(guān)鍵,因此對跨文化交際理論的理解就顯得尤為重要。從目前企業(yè)的實(shí)際商務(wù)英語語用能力來看,較初期有了很大的提高和進(jìn)步。但是受到一些條件的限制,企業(yè)商務(wù)英語語用還存在一些突出的問題,如不及時(shí)解決,將影響企業(yè)商務(wù)談判的效果。三、企業(yè)商務(wù)英語語用的優(yōu)化對策目前企業(yè)商務(wù)英語語用所存在的問題,都是在商務(wù)談判中暴露出來的,對這些問題我們必須進(jìn)行深入的剖析,并研究相應(yīng)對策,努力消除企業(yè)商務(wù)英語語用存在的問題,使企業(yè)商務(wù)英語語用能夠發(fā)揮積極的作用,促進(jìn)企業(yè)商務(wù)談判取得成功,并為企業(yè)帶來正面效益。從現(xiàn)在掌握的情況來看,企業(yè)商務(wù)英語語用存在的問題主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:1.企業(yè)商務(wù)談判造成損失企業(yè)在商務(wù)談判中要想取得良好的開端,就要注意英語方面的人稱使用,由于中英文化的差異,在人稱的選擇上如果不加以注意,很容易犯人稱使用不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤,導(dǎo)致談判對方誤會(huì)我們,引起交流的不愉快,甚至懷疑我們的誠意,給企業(yè)的商務(wù)談判造成損失。目前企業(yè)商務(wù)英語語用在人稱方面的使用不當(dāng)主要表現(xiàn)為以下幾種情況:英語的人稱使用的語用原則是:在表達(dá)正面、積極的態(tài)度、看法或愿望時(shí),一般使用第一人稱。但在涉及要求、允諾時(shí),為了表明自己重視對方,從對方的觀點(diǎn)或利益出發(fā),一般使用第二人稱YOU。但是,過多地使用第一人稱,會(huì)產(chǎn)生忽視對方Y(jié)OU的消極作用,反而使語言失去感染力,難以得到對方熱烈的回應(yīng)。2.中方與漢語的異質(zhì)性能在中文表達(dá)中,我們更注意對名詞的修飾,主要目的是使別人更加了解所描述的東西。而在英語中,更加注重邏輯性和正確性,對于名詞的修飾比較慎重,即使存在修飾語,也是力求準(zhǔn)確的,這與中文存在一定的差異。正是由于這一差異,導(dǎo)致了許多翻譯在企業(yè)商務(wù)談判中經(jīng)常會(huì)發(fā)生修飾語方面使用不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤??赡軓奈覀兊慕嵌瘸霭l(fā)來看這樣修飾沒什么問題,但是在對方看來,這樣修飾已經(jīng)改變了東西本來的屬性,使對方難以理解中方企業(yè)的意圖。以下兩個(gè)例句就是最好的證明:Importsofforeignautomobileshavedeclinedsharplythisyear.Importsofautomobileshavedeclinedsharplythisyear.3.被動(dòng)語態(tài)的使用通過對跨文化交際理論進(jìn)行研究后可知,在中英文的語態(tài)選擇上,中文與英語有著較大的差異。中文在描述一件事情上,往往會(huì)使用主動(dòng)語態(tài),有時(shí)候還會(huì)使用無主語的句子,其目的只有一個(gè),那就是便于對方理解。而通過研究發(fā)現(xiàn),在英語語態(tài)的選擇上,被動(dòng)語態(tài)用得非常廣泛,被動(dòng)語態(tài)的應(yīng)用頻率已經(jīng)達(dá)到了全部語態(tài)的一半以上。這就給中英文之間的跨文化交流帶來了較大的障礙。特別是對于企業(yè)商務(wù)英語來講,在某些場合企業(yè)商務(wù)英語語用就會(huì)犯錯(cuò),就會(huì)有語態(tài)使用不當(dāng)?shù)那闆r出現(xiàn)。四、中小企業(yè)商務(wù)英語語用的問題從以上的分析來看,企業(yè)商務(wù)英語語用存在的問題已經(jīng)影響了企業(yè)的商業(yè)談判,使企業(yè)在商務(wù)談判中無法與外商進(jìn)行正常的交流,影響了談判的質(zhì)量。因此,我們必須對企業(yè)商務(wù)英語語用存在的問題進(jìn)行積極的解決,保證企業(yè)商務(wù)英語語用取得積極效果。具體策略如下:1.正確處理企業(yè)與對方的關(guān)系在跨文化交際理論中,對于中英文中的人稱選擇有著詳細(xì)的描述,我們應(yīng)該根據(jù)中英文的這一差異,在企業(yè)商務(wù)談判中根據(jù)實(shí)際需要使用正確的人稱,使對方能夠感受到我們的尊重,從細(xì)節(jié)方面提高企業(yè)的商務(wù)英語語用能力,提高溝通質(zhì)量。2.要根據(jù)融入企業(yè)商務(wù)談判的第二語言,提高雙方的認(rèn)同度,充分認(rèn)識(shí)企業(yè)商務(wù)談判的成功基礎(chǔ),提高雙方適用于商務(wù)談判的水對于中英文對名詞修飾語的不同,我們要本著嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度,根據(jù)英語修飾語的選用習(xí)慣,在企業(yè)商務(wù)談判中明確表達(dá)企業(yè)的產(chǎn)品,使對方能夠?qū)λ枋龅漠a(chǎn)品有全面正確的認(rèn)識(shí),便于下一步談判和交流,促進(jìn)企業(yè)商務(wù)談判的成功。3.提高了會(huì)務(wù)英語語用知識(shí)。在翻譯過程中,監(jiān)獄根據(jù)跨文化交際理論的描述,在語態(tài)上我們應(yīng)該尊重英語國家被動(dòng)語態(tài)較多的現(xiàn)狀,在翻譯的過程中熟練運(yùn)用商務(wù)英語語用知識(shí),保證翻譯的準(zhǔn)確性和連貫性,使企業(yè)能夠

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論