互相保密協(xié)議_第1頁
互相保密協(xié)議_第2頁
互相保密協(xié)議_第3頁
互相保密協(xié)議_第4頁
互相保密協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

MUTUALNON-DISCLOSUREANDNON-USEAGREEMENT互相保密合同ThisMutualNon-DisclosureandNon-UseAgreement(this“Agreement”)ismadeeffectiveasofthelaterofthedatessetforthbelowthesignaturesofthepartieshereto,byandbetweentheundersignedpersonorentityandTriGlobalEnergy,LLC,aTexaslimitedliabilitycompany.Thepartiesheretoagreeasfollows:個人或團(tuán)體及TriGlobalEnergy有限責(zé)任公司(位于美國德克薩斯州)在文獻(xiàn)下面簽字,在簽字日期(二個日期中較遲的一種)后來,此保密合同生效。合同以下:Purpose.Eachpartyhereto(a“ReceivingParty”)understandsthattheotherpartyhereto(a“DisclosingParty”)hasdisclosedormaydiscloseinformationconcerningcertainmatterswhichwillincludecertainConfidentialInformationownedorinthepossessionofDisclosingParty,including,butnotlimitedtoDisclosingParty’sideas,inventions,products,andproposedbusinesses.1. 目的:每個簽字方(信息接受方)知悉其它簽字方(信息披露方)已經(jīng)或能夠披露含有披露方擁有或有權(quán)使用的秘密信息,這些信息能夠是涉及但不限于信息披露方的構(gòu)思、發(fā)明發(fā)明、產(chǎn)品、推薦業(yè)務(wù)等在內(nèi)的多個信息。Definition.“ConfidentialInformation”meansanyinformationrelatingtotheDisclosingPartyoritsbusiness(including,withoutlimitation,namesandexpertiseofemployeesandconsultants,research,know-how,formulas,processes,ideas,inventions(whetherpatentableornot),schematics,computerprograms,algorithms,manufacturingcapabilityorprocesses,products,relationshipswithotherbusinessorresearchorganizations,businessplansandothertechnical,business,financial,market,customerandproductdevelopmentplans,forecasts,strategies,andinformation),totheextentpreviously,presentlyorsubsequentlydisclosedtoReceivingParty,whethercommunicatedorally,inwritingorotherwise.ConfidentialInformationalsoincludesanyinformationDisclosingPartyhasreceivedfromathirdpartywhichDisclosingPartyisobligatedtotreatasconfidentialorproprietary.ConfidentialInformationdoesnotincludeinformation,technicaldata,orknow-howwhich(a)

isatthetimeofdisclosureinthepossessionofReceivingPartyasshownbyReceivingParty’sfilesandrecordsimmediatelypriortothetimeofdisclosure;(b)

priororafterthetimeofdisclosurebecomespartofthepublicknowledgeorliterature,notasaresultofanyinactionoractionofReceivingParty;(c)

isapprovedbyDisclosingPartyinwritingforreleasepriortosuchrelease;or(d)

constitutesFeedback(asdefinedinSection

7).2. 保密信息的定義.所謂保密信息,是指在本合同訂立之前、訂立之時以及訂立之后,信息披露方向信息接受方通過口頭、書面或其它任何形式告知的、與信息披露方或其業(yè)務(wù)有關(guān)的任何信息,涉及但不限于雇員或顧問的名字和專業(yè)技術(shù),研究成果,技術(shù)訣竅,公式,工藝,思想,已經(jīng)獲得專利授權(quán)或尚未獲得專利授權(quán)的發(fā)明發(fā)明,圖表,計(jì)算機(jī)程序,算法,生產(chǎn)能力工藝,產(chǎn)品,與其它商業(yè)組織或研究機(jī)構(gòu)的關(guān)系,業(yè)務(wù)發(fā)展計(jì)劃和其它技術(shù)、商業(yè)經(jīng)營、金融、市場、客戶以及產(chǎn)品開發(fā)計(jì)劃、預(yù)測、戰(zhàn)略規(guī)劃以及有關(guān)信息等。另外,本合同定義的保密信息也涉及信息披露方從第三方獲得的、負(fù)有保密義務(wù)的信息或財(cái)產(chǎn)。但保密信息不涉及下列四個方面的信息、技術(shù)數(shù)據(jù)或技術(shù)訣竅:(a)

信息披露時已被信息接受方擁有的文獻(xiàn)或有關(guān)統(tǒng)計(jì)表明在信息披露之前信息接受方已經(jīng)享有或有權(quán)使用的信息;(b)

在信息披露前或后并非信息接受方的作為或不作為因素造成的、已為公眾所知曉的信息;(c)

在信息披露前已為信息披露方書面同意披露的信息;(d)構(gòu)成信息反饋(具體定義參見本合同第7條).Non-UseandNon-DisclosureofConfidentialInformation.AllConfidentialInformationshallatalltimesremainthepropertyofDisclosingParty.ReceivingPartyagreesnottouseanyConfidentialInformationdisclosedtoitbyDisclosingPartyforitsownuseorforanypurposeexcepttocarryoutthespecificpurposesdesignatedbyDisclosingPartyinitsdiscussionswithReceivingParty.ReceivingPartywillnotdisclosetheConfidentialInformationofDisclosingPartytoanyotherpersonorentityortoitsemployeesorconsultantsexceptforthoseemployeesorconsultantswhoarerequiredtohavetheinformationinordertocarryoutthepurposesdesignatedbyDisclosingParty.ReceivingPartyhashadorwillhaveallemployeesandconsultantstowhomConfidentialInformationofReceivingPartyisdisclosedsignaNon-DisclosureandNon-UseAgreementincontentsubstantiallysimilartothisAgreement.ReceivingPartyagreesitwilltakeallreasonablemeasurestoprotectthesecrecyofandavoiddisclosureoruseofConfidentialInformationofDisclosingPartyinordertopreventitfromfallingintothepublicdomainorthepossessionofunauthorizedpersons,whichmeasuresshallconsistofthedegreeofcareReceivingPartyutilizestoprotectitsownconfidentialinformationofasimilarnature,butinnoeventlessthanareasonablelevelofcare.ReceivingPartyagreestonotifyDisclosingPartyinwritingofanymisuseormisappropriationofsuchConfidentialInformationofDisclosingPartythatmaycometoitsattention.3. 不向外透露信息和不使用信息:信息披露者始終保存對信息的全部權(quán)。信息接受者同意不以任何目的為由使用信息披露者披露的保密信息,除非是用于在與披露信息方進(jìn)行交流時,信息披露方指定的目的。信息接受者不以任何目的把來自披露信息方的保密信息透露給任何人或團(tuán)體或它的雇員和顧問,除非這些雇員和顧問為了完畢信息披露方指定的目的而需要獲得這些信息。信息接受方已經(jīng)或者將要與全部接觸到此保密信息的雇員和顧問訂立類似于本合同的合同。信息接受方同意采用全部合理的方法保護(hù)來自信息披露方的保密信息不被使用或透露,確保不被公開和不被未授權(quán)人所擁有,這些合理的方法涉及對保護(hù)它自己公司同類保密信息的關(guān)注度,此關(guān)注度不能低于合理的水平。信息接受方同意當(dāng)來自信息披露方的保密信息被誤用或?yàn)E用時將告知對方,使其引發(fā)注意。Non-Circumvention.BecauseofthisAgreement,thepartiesheretomaylearnfromoneanother,orfromprincipals,thenamesandtelephonenumbersofinvestors,borrowers,lenders,agents,brokers,banks,lendingentitiesorindividuals,individualsand/ortrusts,developers,orbuyersandsellers,(collectively,“Contacts”).ThepartiestothisAgreementacknowledge,accept,covenant,andagreethattheidentitiesofthecontactswillberecognizedbytheotherpartyasexclusiveandvaluableContactsoftheintroducingpartyandwillremainsoforthedurationofthisAgreement.TheReceivingPartyagreestokeepconfidentialthenamesofanyContactsintroducedorrevealed,andthattheirfirm,company,associates,corporations,jointventures,partnerships,divisions,subsidiaries,employees,agents,heirs,assigns,designees,orconsultantswillnotcontact,dealwith,negotiate,orparticipateinanytransactionswithanyoftheContactswithoutfirstenteringawrittenagreementwiththepartywhoprovidedsuchcontactunlessthatpartygivespriorwrittenpermission.Suchconfidentialitywillincludeanynames,addresses,telephone,telex,facsimilenumbers,and/orotherpertinentinformationdisclosedorrevealedtoeitherparty.TheReceivingPartyagreesnottodisclose,reveal,ormakeuseofanyinformationduringdiscussionorobservationregardingmethods,concepts,ideas,product/services,orproposednewproductsorservices,nortodobusinesswithanyoftherevealedContactswithoutthewrittenconsentoftheintroducingpartyorparties.TheobligationsandrestrictionsimposedinthisSectionarelimited,andtheReceivingPartyshallnotbeliableiftheReceivingPartyhadabonafiderelationship,thatcanbedemonstratedingoodfaith,withaContactpriortoenteringintothisAgreement.4. 嚴(yán)禁規(guī)避:由于這個合同,雙方能夠互相從對方或負(fù)責(zé)人處獲取投資人、借款人、放貸人、中介、經(jīng)紀(jì)人、銀行、放貸機(jī)構(gòu)或個人、私人/托管機(jī)構(gòu)、開發(fā)商、買方、賣方(統(tǒng)稱聯(lián)系人)的名字或電話號碼。本合同各方一致同意:在本合同使用期內(nèi),前述聯(lián)系人信息始終屬于信息介紹者所專有的、有運(yùn)用價(jià)值的信息。信息接受方同意對被介紹或被披露的聯(lián)系人的名稱保密,并確保,在未獲得信息介紹者或提供者的書面同意的狀況下,其所經(jīng)營的公司、公司以及其合作伙伴、與其合作的股份公司、合資公司、合作公司、分公司、下屬公司、雇員、代理人、繼承人、委派人、受托方、顧問等均不得與聯(lián)系人進(jìn)行接觸、洽談、協(xié)商或進(jìn)行其它商業(yè)交易。保密內(nèi)容涉及名稱、地址、電話、電傳、傳真號碼、及所披露的其它有關(guān)信息。信息接受方同旨在商談或觀望期間,不泄露、公開或使用任何信息,涉及辦法、概念、思想、產(chǎn)品/服務(wù),推薦的新產(chǎn)品或服務(wù);未獲得介紹方書面許可之前,也不與任何所泄露的聯(lián)系人做交易。但是,如果信息接受方能夠誠意的證明在本合同建立之前已經(jīng)與聯(lián)系人建立了業(yè)務(wù)關(guān)系,本條所規(guī)定的義務(wù)和約束則不予合用。ReturnofMaterials.AnymaterialsordocumentswhichhavebeenfurnishedbyDisclosingPartytoReceivingPartywillbepromptlyreturned,accompaniedbyallcopiesofsuchdocumentationupontheearliestof(a)

arequestbyDisclosingParty,(b)

terminationofdiscussionsbetweenDisclosingPartyandReceivingParty,or(c)

completionoftheservicesprovidedbyReceivingPartytoDisclosingParty.5. 資料的返還:信息披露方所提供的任何資料或文獻(xiàn),涉及復(fù)制件,在下面三種狀況下都應(yīng)立刻返還:(a)

信息披露方提出了返還規(guī)定,(b)

本合同各方商談中斷,(c)

信息接受方完畢了信息披露方的任務(wù)。PatentorCopyrightInfringement.NothinginthisAgreementisintendedtograntanyrightsunderanypatentorcopyrightofDisclosingParty,norshallthisAgreementgrantReceivingPartyanyrightsinortotheConfidentialInformation,exceptthelimitedrighttoreviewsuchConfidentialInformationsolelyforthepurposecontemplatedbythisAgreement.6. 專利權(quán)與著作權(quán)的侵犯:本合同無意把信息披露方的專利權(quán)與著作權(quán)授予給信息接受方,除為本合同之目的有權(quán)閱讀有關(guān)保密信息之外,本合同無意授予信息接受方任何處置保密信息的權(quán)利。Feedback.ReceivingPartymayfromtimetotimeprovidesuggestions,comments,orotherfeedback(“Feedback”)toDisclosingPartywithrespecttoConfidentialInformationprovidedoriginallybyDisclosingParty.BothpartiesagreeallFeedbackisandshallbegivenentirelyvoluntarily.Feedback,evenifdesignatedasconfidentialbythepartyofferingtheFeedback,shallnot,absentaseparatewrittenagreement,createanyconfidentialityobligationforthereceiveroftheFeedback.ReceivingPartywillnotgiveFeedbackthatissubjecttolicensetermsthatseektorequireanyDisclosingPartyproduct,technology,service,ordocumentationincorporatingorderivedfromsuchFeedback,oranyDisclosingPartyintellectualproperty,tobelicensedorotherwisesharedwithanythirdparty.Furthermore,exceptasotherwiseprovidedhereinorinaseparatesubsequentwrittenagreementbetweentheparties,thereceiveroftheFeedbackshallbefreetouse,disclose,reproduce,license,orotherwisedistribute,andexploittheFeedbackprovidedtoitasitseesfit,entirelywithoutobligationorrestrictionofanykindonaccountofintellectualpropertyrightsorotherwise.7. 反饋:信息接受方能夠隨時對由信息發(fā)送方提供的信息提出建議、評審、或反饋。雙方同意全部的反饋是完全自愿的。如果沒有單獨(dú)的書面合同,即使提供反饋的一方聲明是保密的信息,接受反饋的一方也沒有保密的義務(wù)和責(zé)任。信息接受方不能在下列情形下反饋:謀求信息公布方的產(chǎn)品、技術(shù)、服務(wù)、有關(guān)文獻(xiàn)等有關(guān)的特許條款,以及謀求信息披露方的知識產(chǎn)權(quán)特許或與任何第三方共享特許。再者,除非此合同另有規(guī)定或隨即由雙方書面特別商定,接受反饋者能夠免費(fèi)使用,公開,復(fù)制,許可或頒發(fā),再運(yùn)用這些反饋,而沒有任何知識產(chǎn)權(quán)和其它權(quán)利方面的限制和約束。Term.TheforegoingcommitmentsinthisAgreementshallsurviveanyterminationofdiscussionsbetweentheparties,andshallcontinueforaperiodoffiveyearsfollowingthedateofthisAgreement.8. 期限:本合同從訂立后五年內(nèi)有效。前述承諾在合同各方商談中斷后仍然有效。9. Miscellaneous.ThisAgreementshallbebindinguponandforthebenefitoftheundersignedpartiesandtheirsuccessorsandassigns,providedthatConfidentialInformationmaynotbeassignedwithoutconsentofDisclosingParty.FailuretoenforceanyprovisionofthisAgreementshallnotconstituteawaiverofanytermthereof.AnyamendmenttothisAgreementmustbeinwritingandsignedbyanauthorizedrepresentativeofeachparty.BothpartiesagreetheywillnotdisclosethesubjectmatterortermsofthisAgreementorthediscussionsbetweenthepartieswithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.ThisAgreementmaybesignedincounterpartandbyfacsimile.9. 雜項(xiàng):本合同既是對簽字方以及其繼承人、受托人的約束,也是對其利益的保護(hù)。未經(jīng)信息披露方許可,保密信息不能公開。本合同條款的執(zhí)行失敗將不構(gòu)成對任何條款的自動放棄。對本合同的任何修改將由各方的授權(quán)代表書面簽名。雙方同旨在未征得對方同意的狀況下,不披露本合同有關(guān)事項(xiàng)或本合同條款或雙方的商談。本合同能夠通過傳真互簽。GoverningLawandJurisdiction.ThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofHongKongSAR,PRC(withoutregardtoprinciplesofconflictsoflaws)andshallbebindingonthepartiesheretointheUnitedStatesandworldwide.ReceivingPartyandDisclosingPartyagreethatanydisputearisingoutoforrelatingtothisAgreementshallbesettledexclusivelybybindingarbitrationinHongKongSARbytheHongKongInternationalArbitrationCenter(HKIAC).EachpartyagreestosubmittothepersonalandexclusivejudgmentsofHKIAC.EachpartyagreesthatanyandallarbitrationswillbeconductedinEnglish.IfanyactionatlaworinequityisnecessarytoenforceorinterpretthetermsofthisAgreement,theprevailingpartyshallbeentitledtoreasonableattorneys’fees,costs,andnecessarydisbursementsinadditiontoanyotherrelieftowhichsuchpartymaybeentitled.法律合用及司法管轄:本合同合用香港特別行政區(qū)現(xiàn)行法律法規(guī)進(jìn)行管理及解釋。雙方同意,因本合同引發(fā)的爭議,任何一方可向香港國際仲裁中心(HKIAC)提請仲裁。仲裁語言為英文,仲裁裁決為終局裁決,對雙方含有同等法律約束力。雙方承認(rèn)香港國際仲裁中心對本合同含有排他性的管轄權(quán)。敗訴方應(yīng)當(dāng)承當(dāng)涉及合理的律師費(fèi)、訴訟費(fèi)用以及其它必要支出等在內(nèi)的多個費(fèi)用。Remedies.ReceivingPartyagreesitsobligationshereunderarenecessaryandreasonableinordertoprotectDisclosingPartyanditsbusiness,andexpresslyagreesthatmonetarydamagesmaybeinadequatetocompensateDisclosingPartyforanybreachofanycovenantoragreementsetforthherein.Accordingly,ReceivingPartyagreesandacknowledgesanysuchviolationorthreatenedviolationmaycauseirreparable不能挽回的injurytoDisclosingPartyand,inadditiontoanyotherremediesthatmaybeavailable,inlaw,inequityorotherwise,DisclosingPartyshallbeentitledtoobtaininjunctiverelief(withouttheneedtopostbondorothersecurity)againstthethreatenedbreachofthisAgreementorthecontinuationofanysuchbreach,withoutthenecessityofprovingactualdamages.補(bǔ)救方法:信息接受方同意:為了保護(hù)信息披露方及其業(yè)務(wù),下述的責(zé)任是必須和合理的;信息接受方明確聲明同意:由于對本合同所述的契約或合同的違反,給信息披露方造成的損害無法通過損害賠償?shù)姆绞降靡猿渥阊a(bǔ)救。信息接受方同意并理解對本合同條款的違反或即將違反均會對信息披露方造成無可挽回的損害,鑒于此,除了可得到法律上、權(quán)益上或其它方面的任何其它救助之外,信息披露方尚有權(quán)在無需證明其實(shí)際損失的狀況下,直接對即將發(fā)生的對本合同條款的違反或延續(xù)性的違反行為規(guī)定獲得強(qiáng)制性救助(無需另外前述合同或確保)。EntireAgreement.ThisAgreementshallconstitutethefullandentireagreementbetweenthePartieswithrespecttotheconfidentialityandnon-disclosureoftheConfidentialInformationandshallsupersedeanyandallpriororcontemporaneousagreementsandunderstandingsrelatingthereto.Nochange,modification,oradditiontoanyprovisionofthisAgreementshallbebindingunlessmadeinwritingandexecutedbythedulyauthorizedrepresentativesofbothParties.ThisAgreementmaynotbeassignedbyeitherPartywithouttheconsentoftheotherParty.12.完整合同。就保密信息和非公開信息而言,本合同構(gòu)成當(dāng)事人之間的充足和全部的合同,并取代任何及全部以前或同期的合同和有關(guān)諒解備忘錄。除非由經(jīng)正式授權(quán)的雙方代表以書面作出和執(zhí)行,否則對本合同的任何條款的變化、修改或增加不產(chǎn)生效力。未經(jīng)另一方同意,任何一方不得轉(zhuǎn)讓本合同。13.Severability.Ifacompetentcourtholdsthat(i)anyoftheprovisionscontainedinthisAgreementisforanyreasonexcessivelybroadwithregardtotime,geographicscopeoractivity,thatprovisionshallbeconstruedinamannertoenableittobeenforcedtothemaximumextentcompatiblewithapplicablelaw;(ii)anyprovisioninthisAgreementisvoidorunenforceable,suchdeterminationshallnotaffectthevalidityorenforceabilityofanyothertermorprovision.13.可分割性。如果主管法院認(rèn)為:(1)載于本合同的任何條款因任何理由在時間、地區(qū)范疇或活動方面過于廣泛,該條款在某種意義上應(yīng)被解釋為使它能執(zhí)行到與合用的法律相融合的最大程度;(2)本合同的任何條款的無效或不能執(zhí)行,該決定不得影響其它任何條款或規(guī)定的有效性或可執(zhí)行性。14.NoPublication.NeitherPartyshalldisclose,publicizeoradvertiseinanymannerthediscussionsornegotiationscontemplatedbythisAgreementoranyotherConfidentialInformationwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty,exceptasmayberequiredbyapplicablelaworregulationorbyanycompetentjudicial,governmental,supervisoryorregulatorybody(includingwithoutlimitation,anystockexchange).14.不出版。除合使用方法律或法規(guī)或任何主管司法、政府、監(jiān)管或監(jiān)管機(jī)構(gòu)(涉及但不限于任何證券交易所)的可能規(guī)定外,未經(jīng)另一方當(dāng)事人事先書面同意,任何一方都不得以任何方式披露、宣傳或?qū)ν夤急竞贤A(yù)期的討論或談判或任何其它保密信息。15.CompelledDisclosure.IntheeventthattheRecipientbecomescompelledtodiscloseanyoftheConfidentialInformationunderClause14above,asfarasle

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論