必講后備國際稅收環(huán)境與轉(zhuǎn)移定價(jià)第二十一章_第1頁
必講后備國際稅收環(huán)境與轉(zhuǎn)移定價(jià)第二十一章_第2頁
必講后備國際稅收環(huán)境與轉(zhuǎn)移定價(jià)第二十一章_第3頁
必講后備國際稅收環(huán)境與轉(zhuǎn)移定價(jià)第二十一章_第4頁
必講后備國際稅收環(huán)境與轉(zhuǎn)移定價(jià)第二十一章_第5頁
已閱讀5頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

必講后備國際稅收環(huán)境與轉(zhuǎn)移定價(jià)第二十一章INTERNATIONALFINANCIALMANAGEMENTINTERNATIONALFINANCIALMANAGEMENTEUN/RESNICKFourthEditionChapterObjective:Thischapterprovidesabriefintroductiontotheinternationaltaxenvironment.本章對(duì)跨國公司稅收籌劃很有用,對(duì)從事國際金融資產(chǎn)投資也很有指導(dǎo)意義。21ChapterTwenty-oneInternationalTaxEnvironmentChapterOutlineTheObjectivesofTaxationTypesofTaxationTheNationalTaxEnvironments(國別稅收環(huán)境)OrganizationalStructuresforReducingTaxLiabilitiesBranchandSubsidiaryIncomePaymentstoandfromForeignAffiliatesTaxHavensControlledForeignCorporationTransferPricing&RelatedIssuesBlockedFunds(凍結(jié)資金)TheObjectivesofTaxationThetwinobjectivesoftaxationare:1. TaxNeutrality(稅收中性)2. TaxEquity(稅收公平)TaxNeutralityAtaxschemeistaxneutralifitmeetsthreecriteria:1.

CapitalExportNeutrality:thetaxschemedoesnotincentivisecitizensmovetheirmoneyabroad.好的稅制既能為政府有效地籌集收入,又不會(huì)對(duì)納稅人的經(jīng)濟(jì)決策產(chǎn)生負(fù)面影響,不會(huì)阻礙資源配置到世界任何可獲得最高回報(bào)率的地方。資本輸出中性是建立在實(shí)現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)效率基礎(chǔ)上的。2.

CapitalImportNeutrality:thetaxburdenonaMNCsubsidiaryshouldbethesameregardlessofwhereintheworldtheMNCisincorporated(子公司的稅負(fù)不因母公司所在地的不同而有所區(qū)別).

無論跨國公司屬于哪個(gè)國家,東道國對(duì)該跨國公司的分公司所征收的稅收應(yīng)該一視同仁且應(yīng)與本國企業(yè)相同。3.

NationalNeutrality:taxableincomeistaxedinthesamemannerbythetaxpayer’snationaltaxauthoritiesregardlessofwhereintheworlditisearned.不論應(yīng)稅所得是在世界哪個(gè)國家掙的,各國稅收當(dāng)局都應(yīng)以同樣的方式征稅。TaxEquityTaxEquity:regardlessofthecountryinwhichanaffiliateofaMNCearnstaxableincome(無論跨國公司的分公司從哪個(gè)國家取得的應(yīng)稅所得),thesametaxrateandtaxduedateshouldapply(適用相同的稅率和納稅日期).例如,跨國公司的國外分公司所賺到的1美元與國內(nèi)分公司所賺到的1美元應(yīng)按相同的規(guī)則納稅。Theprincipaloftaxequityisdifficulttoapply;theorganizationalformoftheMNCcanaffectthetimingofthetaxliability.TypesofTaxationIncomeTaxWithholdingTaxValue-AddedTaxIncomeTaxAnincometaxisataxonpersonalandcorporateincome.Manycountriesintheworldobtainasignificantportion(很大一部分)oftheirtaxrevenuefromincometaxes.Anincometaxisadirecttax,thatisonethatispaiddirectlybythetaxpayeruponwhomitislevied(被征收).CorporatePercentageIncomeTaxRatesinSelectedCountriesCorporatePercentageIncomeTaxRatesinSelectedCountriesWithholdingTaxWithholdingtaxesarewithheld(扣繳)

fromthepaymentsacorporationmakestothetaxpayer.Thetaxesareleviedonpassiveincomeearnedbyanindividualorcorporationofonecountrywithinthetaxjurisdiction(稅收管轄權(quán))

ofanothercountry.Passiveincomeincludesinterestincomeanddividends,incomefromroyalties(特許權(quán)收入),patents,orcopyrights.Awithholdingtaxisanindirecttax.U.S.TaxTreatyPercentageWithholdingTaxRates

withSelected

CountriesU.S.TaxTreatyPercentageWithholdingTaxRates

withSelected

CountriesU.S.TaxTreatyPercentageWithholdingTaxRates

withSelected

CountriesValue-AddedTaxAvalue-addedtaxisanindirecttaxleviedonthevalueaddedinproductionofagoodorservice.InmanyEuropeanandLatinAmericancountriesthevalue-addedtaxhasbecomeamajorsourceoftaxationonprivatecitizens.Manyeconomistspreferavalue-addedtaxtoanincometaxbecausetheincentiveeffectsofthetwotaxesdiffersharply.Value-AddedTaxAnincometaxhastheincentiveeffectofdiscouragingwork.Avalue-addedtaxhastheincentiveeffectofdiscouragingconsumption(therebyencouragingsaving).Value-addedtaxiseasiertoadministeraswell.Whiletaxpayershaveanincentivetohidetheirincome,producershaveanincentivetomakesurethattheirupstreamsuppliersintheproductionprocessdeclarethevalueadded(andpaythetax!).Value-AddedTaxCalculation

Inthisexle,thetaxrateis15percent.Supposethatstageoneisthesaleofrawmaterialstothemanufacturer;stagetwoisthesaleoffinishedgoodstoaretailer;stagethreeisthesaleofinventoryfromtheretailertotheconsumer.

ProductionStageSellingPriceValueAddedIncrementalVAT1€100€1002€300€2003€380€80

TotalVAT=€100.15=€200.15=€80.15=€380.15€15€30€12€57OtherTypesofTaxationAwealthtaxisataxleviednotonincomebutonthewealthofataxpayer.Propertytaxesareanexle.Apolltax(人頭稅,投票稅)isataxonyourexistence.Itissocalledbecauseitwascollectedfromthosewhowishedtovote.TheNationalTaxEnvironmentsWorldwideTaxation(全球性稅制)TerritorialTaxation(地區(qū)性稅制)ForeignTaxCredits(國外稅收抵扣)WorldwideTaxationTaxnationalresidentsofthecountryontheirworldwideincomenomatterinwhichcountryitwasearned.TerritorialTaxationTerritorialtaxationtax(征稅,這里是動(dòng)詞)

residentsbaseduponwherethetaxableeventoccurred.ForeignTaxCredits

美國選擇的避免雙重征稅的方式,是對(duì)跨國公司來自外國的收入已向外國當(dāng)局繳納的稅款進(jìn)行抵扣,即不再對(duì)這部分收入按照美國稅制征稅。外國稅收抵扣總額不應(yīng)高于假設(shè)這部分外國收入發(fā)生在美國的納稅額。稅收抵扣的最高額度以全世界外國來源所得計(jì)算,發(fā)生在不同國家的損益可以相互沖銷,某一稅收年度未抵扣完的可以回抵過去1年和未來10年的稅收。Allowstaxpayerstorecoversomewhatfromdoubletaxation.Directforeigntaxcreditsarecomputedfordirecttaxespaidonactiveforeign-sourceincomeofaforeignbranchofaU.S.MNCoronwithholdingtaxeswithheldfrompassiveincome.Indirectforeigntaxcreditsareforincometaxespaidbythesubsidiary.ExlesofCalculatingU.S.ForeignTaxCreditsforSubsidiaryOperationsOrganizationalStructuresforReducingTaxLiabilitiesBranch&SubsidiaryIncome(分公司及子公司的收入)PaymentstoandfromForeignAffiliatesTaxHavensControlledForeignCorporationForeignSalesCorporationBranch&SubsidiaryIncomeAnoverseasaffiliateofaU.S.MNCcanbeorganizedasabranch(分公司)

orasubsidiary(子公司).Aforeignbranchisnotanindependentlyincorporated(獨(dú)立成立的)

firmseparatefromtheparent.Branchincomepassesdirectlytotheparent’sincomestatements.AforeignsubsidiaryisanaffiliateorganizationoftheMNCthatisindependentlyincorporated.IncomemaynotbetaxedintheU.S.untilitisrepatriated(被返回),undercertaincircumstances.PaymentstoandfromForeignAffiliatesHavingforeignaffiliatesofferstransferpricetaxarbitragestrategies.Thetransferpriceistheaccountingvalueassignedtoagoodorserviceasitistransferredfromoneaffiliatetoanother.Ifonecountryhashightaxes,don’trecognizeincomethere—havethoseaffiliatespayhightransferprices.Ifonecountryhaslowtaxes,recognizeincomethere—havethoseaffiliatespaylowtransferprices.TaxHavens

被稱為避稅天堂的國家或地區(qū),公司所得稅稅率和預(yù)提稅稅率都很低。例如,巴哈馬、巴拿馬、巴林、香港、開曼群島、百慕大群島、英屬維爾京群島、海峽群島等。其中,巴拿馬和香港外國來源的所得是免稅的。Taxhavensarecountrieswithlowcorporateincometaxratesandlowwithholdingtaxratesonpassiveincome.TaxhavenswereonceusefulaslocationsforaMNCtoestablishashellcompany.TheTaxReformActof1986greatlydiminishedtheneedforandabilityofU.S.corporationstoprofitfromtheuseoftaxhavens.稅收改革法案的目的是防止一定所得在避稅國家的稅收延遲、并通過減少美國跨國公司從外國稅收抵扣中獲得的利益來增加稅收。中國對(duì)外投資主要目的地ControlledForeignCorporation

美國居民控股的國外公司是指美國股東擁有50%以上表決股份的外國子公司。美國股東可以是任何美國公民、居民、合伙企業(yè)、公司、信托或地產(chǎn)商,只要它擁有或間接擁有10%以上居民控股的國外公司具有投票權(quán)的股權(quán)。即使6個(gè)非關(guān)聯(lián)的美國股東各自擁有同一家外國公司10%具有投票權(quán)的股權(quán),就可以把該公司視為控股外國公司。美國公司的非控股外國公司的未分配利潤會(huì)被延期征收,直至以股利形式被匯回。對(duì)控股國外公司的所得要立即征稅。所得包括:保險(xiǎn)所得;國外公司所得(即與銷售、運(yùn)輸、和石油相關(guān)的被動(dòng)收入);來自遭遇國際聯(lián)合抵制國家的收入;來自美國與之?dāng)嘟粐业氖杖搿J盏降姆欠ㄙV賂、回扣等收入。TheTaxReformActof1986createdanewtypeofforeignsubsidiary:thecontrolledforeigncorporation.AcontrolledforeigncorporationisaforeignsubsidiarythathasoverhalfofitsvotingstockheldbyU.S.shareholders—eveniftheseshareholdersareunaffiliated(即使這些美國股東間彼此獨(dú)立).ControlledForeignCorporationTheundistributedincomeofaminorityforeignsubsidiaryofaU.S.MNCistaxdeferreduntilitisremitted(寄回)

viaadividend.Thisisnotthecasewithacontrolledforeigncorporation—thetaxtreatmentismuchlessfavorable.Theresultisthatforeigntaxcredits(稅收抵免)

areunlikelytobecompletelyused.

雖然在諸如避稅天堂等地交稅較少,但是美國控股的國外公司在美國要補(bǔ)繳差額稅收。TransferPricing&RelatedIssuesTheTransferPriceisthepricethatforaccountingpurposes,isassignedtogoodsandservicesflowingfromonedivisionofafirmtoanotherdivision.Controversialevenforadomesticfirm.Considertheexleofafirmthathasonedivisionthatmillslumber(加工木材)andanotherthatmakesfurniture.Thetransferpriceofthelumberisapoliticalaswellaseconomicandaccountingissue.TransferPricing&RelatedIssuesForMNC,thereexiststheaddedcomplicationsof:Differencesintaxrates.Importdutiesandquotas.Exchangeraterestrictionsonthepartofthehostcountry.Mostcountrieshaveregulationscontrollingtransferpricing.IntheU.S.,thetaxcoderequirestransferpricestobearmslengthprices(公平價(jià)格,獨(dú)立企業(yè)間的交易價(jià)格).ArmsLengthPriceApricethatawillingsellerwouldchargeawillingunrelatedbuyer.TheIRSprescribesthreemethodsforestimatinganarmslengthpriceComparableuncontrolledprice.Resaleprice:thepriceatwhichthegoodisresoldbytheaffiliateisreducedbyoverhead(經(jīng)常性費(fèi)用)

andprofit.Cost-plusapproach:anappropriateprofitisaddedtothecostofthemanufacturingaffiliate.

轉(zhuǎn)移定價(jià)案例應(yīng)用Mintel制造公司生產(chǎn)的產(chǎn)品從母公司輸送到海外全資子公司進(jìn)行銷售。產(chǎn)品單位變動(dòng)成本1500美元,銷售子公司賣給最終顧客的零售價(jià)為3000美元。EXHIBIT21.5LowversusHighTransferPricingStrategybetweenMintelAffiliateswiththeSameIncomeTaxRateEXHIBIT21.6LowversusHighTransferPricingStrategybetweenMintelAffiliateswithDifferentialIncomeTaxRatesEXHIBIT21.7LowversusHighTransferPricingStrategybetweenMintelAffiliateswithDifferentialIncomeTaxRatesanda5PercentImportDutyEXHIBIT21.8LowversusHighTransferPricingStrategyforMintelwithLowTransferPriceandAdditionalRoyaltyChargewithDifferentialIncomeTaxRatesAdvancePricingAgreement

(預(yù)約定價(jià)協(xié)議)

預(yù)約定價(jià)協(xié)議是跨國公司與某國稅收當(dāng)局之間簽訂的具有法律約束力的契約。例如,按照預(yù)約定價(jià)協(xié)議,IRS不再根據(jù)美國《稅收法典》第482條的要求對(duì)某些被稱為抵補(bǔ)業(yè)務(wù)的交易進(jìn)行轉(zhuǎn)移定價(jià)調(diào)整。預(yù)約定價(jià)協(xié)議中的具體轉(zhuǎn)移定價(jià)方法可提前5年通過協(xié)商確定。預(yù)約定價(jià)協(xié)議既可以是單邊的,也可以是雙邊的,甚至可

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論