下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
韓國留學(xué)生漢語語音學(xué)習(xí)難點(diǎn)及對策
聲音是漢語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),是漢語學(xué)習(xí)的整個階段。韓國留學(xué)生一般是成年人,在學(xué)習(xí)漢語以前,已經(jīng)具備了母語的語音能力,所以,在漢語語音的學(xué)習(xí)過程中,往往要受到來自母語的干擾,或者說受到負(fù)遷移的影響。如果把漢語語音與其母語語音加以比較,就會發(fā)現(xiàn)漢語語音有一些突出的特點(diǎn),而這些特點(diǎn)往往就是韓國留學(xué)生漢語語音學(xué)習(xí)的難點(diǎn)所在。本文探討了韓國留學(xué)生母語對漢語語音學(xué)習(xí)的干擾作用,分析了漢語語音學(xué)習(xí)的難點(diǎn),并提出了解決問題的對策。1音都能做聲母普通話里共有22個輔音,除了舌根鼻音ng以外,其它21個輔音都可以做聲母。對于韓國學(xué)生而言,普通話的大多數(shù)聲母都能準(zhǔn)確地讀出來,但也有少數(shù)聲母的發(fā)音存在著問題,需要更正。特別是發(fā)唇齒音“f”、舌尖中邊音“l(fā)”和舌尖后擦音“r”的時候。1.1運(yùn)用“嘴唇提法”,導(dǎo)致“f”音一般來講,發(fā)音部位差別比較大的音,韓國留學(xué)生都能把握得住,不會出現(xiàn)什么問題,但對于發(fā)音部位非常相近的,他們就不能正確區(qū)分。例如在發(fā)雙唇音“b、p、m”和唇齒音“f”時,就很容易混淆,“朋”很容易讀成“feng”,原因是它們都是唇音,有相同的發(fā)音部位——下唇。是下唇同上唇,還是同上齒構(gòu)成發(fā)音,這是韓國留學(xué)生經(jīng)常不注意或不清楚的問題。在“f”與“b、p、m”三個雙唇音比較時,韓國留學(xué)生無法把“f”和“p”區(qū)分開,而能夠區(qū)別開“f”和“m”。從語音學(xué)上講,這是因?yàn)椤癴”是擦音,而“m”是鼻音;“f”是清音,而“m”是濁音。只要清晰了“m”是鼻音又是濁音這個特點(diǎn),就絕對不會把“媽媽”發(fā)成“fafa”。把“f”與“b”比較,雖然它們都有下唇這一發(fā)音部位,都是清音,但從氣流的強(qiáng)弱來講“b”是不送氣音,“f”是送氣音,所以“b”和“f”也能區(qū)別開?!癴”同“p”是韓國留學(xué)生最難分辨的一對聲母,因?yàn)樗鼈冇刑嗟南嗨泣c(diǎn):1.從發(fā)音部位講都是唇音;2.聲帶都不顫動,同為清音;3.氣流都比較強(qiáng),都是送氣音。要把這樣一對孿生兄弟分清,對留學(xué)生來說的確有不小的難度。韓國留學(xué)生很容易把聲母為“p”的字詞與聲母為“f”的詞讀混。所以在教學(xué)中特別要抓住“p”和“f”是雙唇發(fā)音還是唇齒發(fā)音,發(fā)音時是兩個部位完全閉塞還是接近等特點(diǎn)詳細(xì)講解、演示,然后安排幾組字詞進(jìn)行練習(xí)。例如:聲母是“p”的:批判偏僻澎湃匹配乒乓聲母是“f”的:豐富芬芳仿佛方法反復(fù)聲母是“p”“f”的:佩服皮膚平凡篇幅批發(fā)聲母是“f”“p”的:分配廢品扶貧發(fā)票副品另外根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),我們也可以采用“上唇提拉法”。具體做法是用右手的拇指與食指夾住上嘴唇,輕輕地強(qiáng)制提拉到露出上門牙的位置,然后讓上門牙與下嘴唇接觸,通過上下之間氣流的摩擦發(fā)出“f”音。由于上嘴唇與下嘴唇完全分離,不會再發(fā)出“p”或“b”的音,只能發(fā)出“f”的音,以此達(dá)到能發(fā)出“f”音的最初階段。這種做法看起來似乎有些原始,但至少能使韓國留學(xué)生體會到發(fā)出“f”音的效果。接下來,直到把右手松下來也不會使上嘴唇與下嘴唇接觸為止,需要進(jìn)行耐心的練習(xí)。一般來說,學(xué)生們出于自尊心為了能把不雅觀的右手放下來,自己會刻苦地反復(fù)進(jìn)行練習(xí),不久就可以熟練地發(fā)出“f”音。1.2從作為“r”與“l(fā)”的音R聲母對許多外國留學(xué)生來說確實(shí)是一個比較難念的音,很多韓國學(xué)生容易把“爐子”和“褥子”讀混,把“肉”讀成“漏”,把“熱”讀成“樂”等,這是由于它們的發(fā)音部位相近造成的。“l(fā)”是舌尖中音,由舌尖抵住上齒齦而形成的讀音;而“r”是舌尖后音,是舌尖上翹,抵住或接近硬腭前部而形成的讀音。我們知道上齒齦和硬腭是緊緊相鄰的,所以當(dāng)舌尖不能很準(zhǔn)確的把握齒齦和硬腭時,讀音就會發(fā)生變化。有些韓國學(xué)生單念r和l時還行,一旦它們分別同韻母相拼時就會出現(xiàn)混讀現(xiàn)象。之所以會出現(xiàn)這種現(xiàn)象,主要是因?yàn)樵陧n國語中與“r”與“l(fā)”接近的輔音字母只有一個“?”,介于“r”與“l(fā)”的發(fā)音之間,但更接近于“r”的發(fā)音。因此,按韓國語的語言思維來看,如不特別說明,一般不知道該如何對“r”與“l(fā)”發(fā)音。根據(jù)漢語拼音學(xué)習(xí)順序,一般先學(xué)習(xí)“l(fā)”,也就是先接觸“l(fā)”。此時,韓國留學(xué)生都自然地把韓國語的輔音字母“?”與之對號入座,把“l(fā)”的發(fā)音與“?”等同起來。等到后來學(xué)到“r”的發(fā)音時,才感覺到“?”的發(fā)音其實(shí)與“r”更為接近,但此時又拿不出另一個替代發(fā)音符號來滿足“r”與“l(fā)”的發(fā)音,這就會產(chǎn)生疑惑或彷徨不安的心理感覺。為了糾正這種現(xiàn)象,首先應(yīng)該讓留學(xué)生讀“r”和“l(fā)”兩個相近聲母時,先區(qū)別開上齒和硬腭的部位,然后讓他們了解到氣流是從嘴的中部還是從兩邊流出,掌握了這兩點(diǎn),這兩個音就能準(zhǔn)確的區(qū)分開。另外我們也可以采用對比辨義法,如:利潤—立論天然—天藍(lán)榮華—龍華入口—路口出入—出路容顔—龍顔熱了—樂了果然—果籃濕潤—詩論弱勢—落市日子—栗子生日—生力日落—利落日益—利益日場—立場2復(fù)聲母的種類普通話韻母的主要組成部分是元音。它可以只有一個元音,稱之為單元音韻母,如a、o、e、in等。也可以有兩個或三個元音,稱之為復(fù)元音韻母,其中包括二合元音韻母和三合元音韻母,如ai、ou、iu、uei、uen等。韻母中也可以有輔音n或ng的,如uang、ing、eng等,稱之為帶鼻音韻母。對于韓國學(xué)生而言,主要在發(fā)韻母e、uei(ui)、uen(un)、ing的音時常常會存在問題。2.1語音上造成了靜態(tài)的單音韓國語的韻母較多,加起來多達(dá)21個。但是,里面卻沒有一個能恰當(dāng)?shù)嘏c漢語拼音中的e[δ]發(fā)音完全吻合的韻母。韓國語的韻母中,雖然沒有與漢語拼音ε[δ]發(fā)音完全對應(yīng)的動態(tài)發(fā)音,但卻有把e[δ]的發(fā)音固定在初始位置時發(fā)出的靜態(tài)音‘?’[ē]與固定在終了位置時發(fā)出的靜態(tài)音‘?’[?]。因此在教學(xué)過程中,韓國留學(xué)生常常要求確定e[δ]的發(fā)音到底是‘?’還是‘?’。其實(shí),e[δ]的發(fā)音既不是韓國語的‘?’也不是‘?’,而是從‘?’連續(xù)滑到‘?’的動態(tài)發(fā)音。因此在教學(xué)過程中,一旦我們發(fā)現(xiàn)他們把e[δ]發(fā)音讀成靜態(tài)的‘?’或‘?’時,我們應(yīng)該誘導(dǎo)他們從韓國語的‘?’連續(xù)滑到‘?’。多做反復(fù)練習(xí),直到熟練為止。同時也應(yīng)該讓學(xué)生明白,漢語拼音e[δ]看起來是個單音節(jié)韻母,似乎應(yīng)該發(fā)出靜態(tài)的單音,可是其發(fā)音卻具有一定的動態(tài)性。因此,首先應(yīng)該說明e[δ]的發(fā)音動態(tài)性,e[δ]的發(fā)音是通過下顎的移動完成的,而不是韓國語中某一個‘?’或‘?’的靜態(tài)發(fā)音。另外我們也可以用[o]來引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會[δ],因?yàn)榕c[δ]對應(yīng)的圓唇元音是[o]。在教[δ之前,先發(fā)[o],舌位保持不變,然后將雙唇向兩邊展開,就可發(fā)出[δ]了。2.2uoi[un]和uiiiobi的音表標(biāo)記由于大多數(shù)學(xué)生學(xué)外語時都以本國語做為發(fā)音標(biāo)記,韓國學(xué)生學(xué)漢語時也不例外,他們常以韓語作為參照發(fā)音,依賴于韓國語的傾向較濃,因此一旦發(fā)現(xiàn)所學(xué)的發(fā)音不能用韓國語確定地標(biāo)示出來時,就會感到疑惑和不安。漢語拼音中的韻母uei與uen就是其中范例這一。uei與uen均是合口呼韻母,根據(jù)《漢語拼音方案》規(guī)定,韻母uei,uen前面加聲母(y、w除外)的時候分別寫成ui,un,例如gui(歸),lun(論)。當(dāng)該韻母前面沒有聲母而自成音節(jié)的時候,應(yīng)該寫作wei(威),wen(溫)。在uen[u?n],uei[obi]中,[?]的發(fā)音或隱或現(xiàn),或因與聲調(diào)的拼合有關(guān),或由于聲調(diào)的影響,都有些細(xì)微的變化。聲調(diào)如果是陰平、陰平時,中間的元音顯得弱而模糊或接近消失。聲調(diào)是上聲、去聲時,中間的元音[?]很明顯。這種變化的主要原因是由于ei,en的動程短促。當(dāng)uei變?yōu)?ui,uen變?yōu)?un時,這時i、u音拖長并加強(qiáng)。由此可見,uei,uen的發(fā)音是一個動態(tài)過程,它們的發(fā)音方式是通過滑音過程來完成的。而韓國學(xué)生在學(xué)習(xí)這兩個韻母的發(fā)音時,時常借助于韓國語中類似的靜態(tài)的發(fā)音字母來標(biāo)記。如:他們常常把漢語拼音的“ui”用韓國語字母標(biāo)記為“?”,因?yàn)椤?”是“?”(u)與“?”(i)的合成韻母;而把漢語拼音的“uei”用韓國語字母另外標(biāo)記為“?”,因?yàn)椤?”是“?”(u)、“?“(近似的e)以及“?”(i)的合成韻母。同樣,在標(biāo)示漢語拼音的“un”時,他們用韓國語文字標(biāo)記為“?”,因?yàn)椤?”是由“?”(u)與韻尾“?”(n)合成的韓文;而把漢語拼音的“uen”用韓國語文字另外標(biāo)記為“?”,因?yàn)椤?”是由“?”(u)與“?”(en)合成的韓文。其實(shí)這種標(biāo)記是不科學(xué)的,它不能反映這兩組音的實(shí)際變動過程,因此有必要在教學(xué)中對學(xué)生進(jìn)行滑音的動態(tài)發(fā)音訓(xùn)練,從參照韓國語發(fā)音的誤區(qū)中擺脫出來。2.3選擇正確的漢語音表或音型在對外漢語教學(xué)過程中,唯有韓國留學(xué)生常會問到漢語拼音“ing”的發(fā)音應(yīng)該讀成[i?]還是[i??]的問題。其實(shí),很多中國人也并不容易區(qū)分這兩種發(fā)音,而且一般人認(rèn)為區(qū)分這一點(diǎn)沒有太大的意義。即便老師在課堂里給學(xué)生講漢語拼音時,很明確地說明應(yīng)該發(fā)音為[i?],但是包括普通話講得比較好的東北人在內(nèi),許國中國人在日常會話中常把漢語拼音“ing”發(fā)音為[i??]。例如,“電影”的“ying”、“英語”的“ying”等都容易發(fā)出[i??]的音。這種現(xiàn)象很可能是受北方方言,尤其是北京話發(fā)音的影響。但是,這一點(diǎn)對于韓國人來說似乎很重要,他們能很敏感地聽出這兩個音的區(qū)別。這是因?yàn)?韓國語中儼然地分別存在著對應(yīng)于這兩種發(fā)音的文字“?”[i?]和“?”[i??],為了記住漢語拼音“ying”,不知道“?”[i?]和“?”[i??]之中應(yīng)該選擇哪一種發(fā)音標(biāo)記。鑒于這種現(xiàn)象,在從事對外漢語教學(xué)過程中,我們首先應(yīng)該向留學(xué)生明確交待漢語拼音“ing”的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音是[i?]而不是[i??]。然后說明,一方面是由于漢語本身不存在區(qū)別于[i?]而另外獨(dú)立存在的[i??]的發(fā)音,另一方面也是因?yàn)橛胁簧偃藳]有用心去區(qū)別這兩種發(fā)音,或者根據(jù)當(dāng)?shù)卣f話的習(xí)慣讓人聽起來是發(fā)出[i??]的音。最后我們應(yīng)該爭取能達(dá)到使韓國留學(xué)生用“?”[i?]來標(biāo)注漢語拼音“ing”的發(fā)音程度。除此之外,韓國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語拼音時還經(jīng)常對z、c、s、zh、ch、sh、r等平舌與卷舌的發(fā)音問題提出一些疑問。雖然這個問題也是由于韓國語中未曾接觸過而產(chǎn)生的現(xiàn)象,鑒于漢語拼音中平舌與卷舌的發(fā)音問題,是所有的外國留學(xué)生普遍反映的一般問題,而不是唯有韓國留學(xué)生才存在的問題,在這里就不再重復(fù)。3影響漢語學(xué)習(xí)的因素及對策綜上所述,本文歸納了一些在對外漢語教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn)的韓國留學(xué)生漢語拼音發(fā)音誤區(qū),尤其對唯有韓國留學(xué)生存在的一些具有一定特殊性的發(fā)音問題進(jìn)行了深
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院《創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 二零二五版?zhèn)€人車位出租及車位租賃平臺合作合同3篇
- 二零二五年度貨物買賣合同涉及特定技術(shù)轉(zhuǎn)讓與售后服務(wù)2篇
- 2024版商場環(huán)保節(jié)能改造合同協(xié)議
- 二零二五版粉煤灰運(yùn)輸合同規(guī)范范本下載6篇
- 個性化房產(chǎn)代理合作協(xié)議樣本(2024)版B版
- 2024版房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人與傭金合同3篇
- 二零二五年度適用于工程項目的自卸車租賃服務(wù)合同范本3篇
- 二零二五版基金代持及風(fēng)險控制合作協(xié)議2篇
- 二零二五年餐飲店食品安全培訓(xùn)與認(rèn)證協(xié)議2篇
- 春節(jié)值班安全教育培訓(xùn)
- 舌咽神經(jīng)痛演示課件
- 子宮內(nèi)膜癌業(yè)務(wù)查房課件
- 社會學(xué)概論課件
- 華為經(jīng)營管理-華為的研發(fā)管理(6版)
- C及C++程序設(shè)計課件
- 公路路基路面現(xiàn)場測試隨機(jī)選點(diǎn)記錄
- 國家自然科學(xué)基金(NSFC)申請書樣本
- 湖南省省級溫室氣體排放清單土地利用變化和林業(yè)部分
- 材料設(shè)備驗(yàn)收管理流程圖
- 培訓(xùn)機(jī)構(gòu)消防安全承諾書范文(通用5篇)
評論
0/150
提交評論