早春譯文及注釋 早春的譯文(七篇)_第1頁(yè)
早春譯文及注釋 早春的譯文(七篇)_第2頁(yè)
早春譯文及注釋 早春的譯文(七篇)_第3頁(yè)
早春譯文及注釋 早春的譯文(七篇)_第4頁(yè)
早春譯文及注釋 早春的譯文(七篇)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——早春譯文及注釋早春的譯文(七篇)無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都嘗試過(guò)寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語(yǔ)言組織能力。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?下面是我為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

早春譯文及解釋早春的譯文篇一

導(dǎo)語(yǔ):中國(guó)古代的墨客詞人多以錢塘大潮作描寫對(duì)象,例如宋朝柳永著名的詞《望海潮》中寫:“東南形勝,三吳都會(huì),錢塘自古繁華。〞“云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無(wú)涯。〞周密的《觀潮》則是用散文的形式,繪形繪色地描寫了這一壯闊雄奇的景象。下面是我整理的這篇文章的譯文及解釋,希望對(duì)大家有幫助。

錢塘江的潮水,是天下雄偉的景觀。從(農(nóng)歷)八月十六日到十八日潮水是最壯觀的。當(dāng)潮水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從錢塘江入??谟科鸬臅r(shí)候,(遠(yuǎn)看)幾乎像一條銀白色的.線;不久(潮水)越來(lái)越近,玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái),聲音大得像雷霆萬(wàn)鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴射,吞噬天空,沖蕩太陽(yáng),氣勢(shì)極其雄偉豪壯。楊萬(wàn)里的詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰〞就是指這樣的景象。

每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍,幾百艘戰(zhàn)船分列兩岸;不久水軍的戰(zhàn)船演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣穩(wěn)定。突然黃色的煙霧從周邊升起,人和物彼此一點(diǎn)兒也看不見,只聽得水爆的轟鳴聲,聲音像山崩塌一樣。(等到)煙霧消散,水波恬靜,就一條船的蹤影也沒(méi)有了,只剩下被火燒毀的“敵船〞,隨波而去。

幾百個(gè)擅長(zhǎng)泅水的吳地健兒,披散著頭發(fā),身上畫著文彩,手里拿著十幅大彩旗,爭(zhēng)先恐后,鼓足勇氣,逆流迎著潮水而上,在萬(wàn)仞高的巨浪中忽隱忽現(xiàn),翻騰著身子變換各種神態(tài),但是旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,依據(jù)這種表演來(lái)顯示他們高明的技能。

江岸上下游十多里的地方,滿眼都是穿著綺麗的服飾的觀眾,車馬堵塞道路,吃喝等各種物品(的價(jià)錢)比平日要高出好多倍。租用看棚的人(十分多),中間即使是一席之地也不容有。

1.浙江:就是錢塘江。

2.自既望以至十八日:從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

3.方其遠(yuǎn)出海門:當(dāng)潮從入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,代詞,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入???,那里兩邊的山對(duì)峙著。

4.僅如銀線:幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

5.玉城雪嶺:形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和白雪覆蓋的山嶺。際天:連接著天。

6.沃日(wòrì):沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗,沖蕩。

7.海涌銀為郭,江橫玉系腰這兩句詩(shī)是《浙江觀潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶?!啊且波暎壕褪侵高@樣的景象。

8.每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。歲,年。京尹,京都臨安府(今浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

早春譯文及解釋早春的譯文篇二

初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!〞蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。〞蒙乃始就學(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!〞蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!〞肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

當(dāng)時(shí),孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!〞呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我莫非想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自己覺(jué)得獲益好多。〞呂蒙于是開始學(xué)習(xí)。當(dāng)魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分驚詫地說(shuō):“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來(lái)的那個(gè)吳縣的(沒(méi)有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!〞呂蒙說(shuō):“志士(君子)分別幾天,就重新另眼對(duì)待了,長(zhǎng)兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?〞于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

1、初:當(dāng)時(shí),起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽(yáng))人,黃龍?jiān)?公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國(guó)號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今XX南京)。229年稱帝。

3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對(duì)……說(shuō)〞。

4、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛(ài)稱。

6、今:當(dāng)今。

7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù)?,?dāng)權(quán)。

8、掌事:掌管政事。

9、辭:推托。

10、以:介詞,用。

11、務(wù):事務(wù)。

12、孤:古時(shí)王侯的自稱。

13、豈:莫非。

14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。“經(jīng)〞指《詩(shī)經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

15、博士:當(dāng)時(shí)專掌經(jīng)學(xué)傳授的'學(xué)官。

16、邪(yé):通“耶〞,語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)或疑問(wèn)的語(yǔ)氣。

17、但:只,僅。

18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

19、涉獵:粗略地閱讀。

20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

21、耳:語(yǔ)氣詞,表示限制語(yǔ)氣,罷了。

22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

23、孰若:與……相譬如何;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),哪個(gè);若:比得上。

24、益:好處。

25、乃:于是,就。

26、始:開始。

27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。就,單獨(dú)翻譯為從事。

28、及:到了……的時(shí)候。

29、過(guò):到。

30、尋陽(yáng):縣名,在湖北黃梅西南。

31、論議:探討議事。

32、大:十分,十分。

33、驚:詫異。

34、者:用在時(shí)間詞后面,不譯。

35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

36、非復(fù):不再是。復(fù):再,又。

37、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今XX蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味?,F(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。

38、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾〞。士,讀書人。

39、即:就。

40、更(gēng):重新。

41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光對(duì)待。刮目:擦擦眼。待:對(duì)待。

42、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱。

43、何:為什么。

44、見事:認(rèn)清事物。見,認(rèn)清,識(shí)別。

45、乎:啊。表慨嘆或反問(wèn)語(yǔ)氣。

46、遂:于是,就。

47、拜:拜見。

48、別:離開。

早春譯文及解釋早春的譯文篇三

水調(diào)歌頭

丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

起舞弄清影,何似在人間?

轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。

不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。

但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

譯文

丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到其次天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯問(wèn)一問(wèn)蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又生怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

解釋

1.丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。

2.達(dá)旦:至早晨;到清早。

3.子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

4.把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

5.天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的'石臺(tái)。

6.歸去:回到天上去。

7.瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

8.不勝(shèng):經(jīng)受不住。勝(舊讀shēng):承受、承受。

9.弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

10.何似:哪里比得上。

12.轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無(wú)眠:月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的人(指詩(shī)人自己)。朱閣:朱紅的綺麗樓閣。綺戶:雕飾綺麗的門窗。綺戶:彩繪雕花的門戶。

13.不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對(duì)人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分開時(shí)圓呢?何事:為什么。

14.此事:指人的“歡〞“合〞和月的“晴〞“圓〞。

15.但:只。

16.千里共嬋(chán)娟(juān):雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

早春譯文及解釋早春的譯文篇四

嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對(duì)著房門織布。聽不見織布機(jī)織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見征兵文書,知道君主在大規(guī)模征兵,那么多卷征兵文冊(cè),每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(zhǎng),木蘭愿意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰(zhàn)。

在集市各處購(gòu)買馬具。其次天早晨離開父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽不見父母召喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。其次天早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母召喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰(zhàn)馬的啾啾的鳴叫聲。

不遠(yuǎn)萬(wàn)里奔赴戰(zhàn)場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著戰(zhàn)士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰(zhàn),有的為國(guó)捐軀,有的.轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來(lái)。

勝利歸來(lái)朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書郎,希望騎上千里馬,回到家鄉(xiāng)。

父母聽說(shuō)女兒回來(lái)了,相互攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說(shuō)妹妹回來(lái)了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來(lái);弟弟聽說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都開啟了門進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上以前女孩子的衣裳,當(dāng)著窗子、對(duì)著鏡子整理漂亮的頭發(fā),對(duì)著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很驚詫,(都說(shuō)我們)同行數(shù)年之久,竟然不知木蘭是女孩。

唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音。一說(shuō)為嘆息聲,意思是木蘭無(wú)心織布,停機(jī)嘆息。

當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門。

機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。

惟:只。

何:什么。

憶:思念,惦記

軍帖(tiě):征兵的文書。

可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼

軍書十二卷:征兵的名冊(cè)好多卷。十二,表示好多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)〞、“十二年〞,用法與此一致。

爺:和下文的“阿爺〞一樣,都指父親。

愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

韉(jiān):馬鞍下的墊子。

轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

辭:離開,辭行。

濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音。

旦:早晨。

但聞:只聽見

胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。

啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。

天子:即前面所說(shuō)的“可汗〞。

萬(wàn)里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬(wàn)里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。

關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。

朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報(bào)更。

寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。

明堂:敞亮的的廳堂,此處指宮殿

策勛十二轉(zhuǎn)(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。

賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜好多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。

問(wèn)所欲:?jiǎn)枺咎m)想要什么。

不用:不愿意做。

尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。

愿馳千里足:希望騎上千里馬。

郭:外城。

扶:扶持。將:助詞,不譯。

姊(zǐ):姐姐。

理:梳理。

紅妝(zhuāng):指女子的秀美裝束。

霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音。

著(zhuó):通假字通“著〞,穿。

云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

帖(tiē)花黃:帖〞通假字通“貼〞?;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說(shuō),提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以簡(jiǎn)單鑒別。撲朔,爬搔,撲騰。迷離,瞇著眼。

雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能分辯哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?42.“火〞:通“伙〞。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。

行:讀háng。

傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。

早春譯文及解釋早春的譯文篇五

:《觀潮》是南宋文人周密的經(jīng)典作品,節(jié)選自《武林舊事》第三卷。它的原文以及譯文如下。

浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰〞者是也。

每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船〞為火所焚,隨波而逝。

江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也。

錢塘江的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方海口出現(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線一般,過(guò)了一會(huì)兒漸漸迫近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來(lái),發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞噬了藍(lán)天、沖洗了太陽(yáng),十分雄壯豪邁。楊誠(chéng)齋曾在詩(shī)中說(shuō):“海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。〞就像這樣一般。

每年臨安府的長(zhǎng)官到浙江亭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會(huì)兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會(huì)兒分開;一會(huì)兒聚合,形成五種陣勢(shì),并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。突然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見,水中的'爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過(guò)一會(huì)兒煙霧消散,水波恬靜,看不見任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火燃燒,隨著水波而沉于海底。

浙江一帶擅長(zhǎng)游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長(zhǎng)的大彩旗。大家奮勇爭(zhēng)先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,神態(tài)變化萬(wàn)千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒(méi)有被水沾濕,以此來(lái)夸耀自己的才能。

浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。方其遠(yuǎn)出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來(lái)⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰〞者是也⑧。

①節(jié)選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹(jǐn),宋代湖州(現(xiàn)在浙江湖州)人。

②〔浙江〕就是錢塘江。

③〔自既望以至十八日〕從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日。既望,農(nóng)歷十六日(十五日叫望)。

④〔方其遠(yuǎn)出海門〕當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入海口涌起的時(shí)候。方,當(dāng)……時(shí)。其,指潮。出,發(fā)、起。海門,浙江入海口,那里兩邊的山對(duì)峙著。

⑤〔僅如銀線〕幾乎像一條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。

⑥〔玉城雪嶺際天而來(lái)〕玉城雪嶺一般的潮水連天涌來(lái)。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。

⑦〔沃日〕沖蕩太陽(yáng)。形容波浪大。沃,用水淋洗。

⑧〔楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰〞者是也〕楊萬(wàn)里詩(shī)中說(shuō)的“海涌銀為郭,江橫玉系腰〞就是指這樣的景象。這兩句詩(shī)是《浙江觀潮》一詩(shī)里的句子,意思是,海水涌起來(lái),成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。“……是也〞的意思是:“就是指這樣的景象〞。

①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長(zhǎng)官來(lái)到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。

③〔艨艟(méngchōng)〕戰(zhàn)船。

④〔既而盡奔騰分合五陣之勢(shì)〕意思是,演習(xí)五陣的陣勢(shì),忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。

⑤〔乘騎(jì)弄旗標(biāo)槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動(dòng)。標(biāo),樹立、舉。

⑥〔略不相睹〕彼此一點(diǎn)兒也看不見。

⑦〔水爆〕水軍用的一種爆炸武器。

⑧〔一舸(gě)無(wú)跡〕一條船的蹤影也沒(méi)有了。舸,船。

⑨〔敵船〕指假設(shè)的敵方戰(zhàn)船。

⑩〔逝〕去,往。

吳兒善泅者數(shù)百①,皆披發(fā)文身②,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上③,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞④中,騰身百變⑤,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

①〔吳兒善泅(qiú)者數(shù)百〕幾百個(gè)擅長(zhǎng)游泳的吳地健兒。

②〔披發(fā)文身〕披散著頭發(fā),身上畫著文彩。文,動(dòng)詞,畫著紋身。

③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。

④〔鯨波萬(wàn)仞〕萬(wàn)仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶涌,所以稱巨浪為鯨波。萬(wàn)仞,形容浪頭極高,不是實(shí)指。

⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種神態(tài)。

江干①上下十余里間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容間也④。

①〔江干(或gān)〕江岸。

②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是綺麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和游人的綺麗衣服。溢目,滿眼。

③〔倍穹〕(價(jià)錢)加倍的高。穹,高。倍,動(dòng)詞,加倍。

④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(十分多),中間即使是一席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,一席之地,僅容一個(gè)座位的地方。容,許,使。雖,即使。

早春譯文及解釋早春的譯文篇六

1.說(shuō):一種探討文的文體,可以直接說(shuō)明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來(lái)論述道理?!罢f(shuō)〞是古代用以記敘、探討或說(shuō)明等方式來(lái)闡述事理的文體,大多是借事物或一種現(xiàn)象來(lái)抒發(fā)的感想,寫法上不拘一格,行文崇尚自由活潑,波瀾起伏,篇幅一般長(zhǎng)短不定,跟現(xiàn)代雜文頗為相像。它可以直接說(shuō)明事物,闡述事理,也可以托物寓意,借物抒情。

2.晉陶淵明獨(dú)愛(ài)菊:晉朝陶淵明只愛(ài)好菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節(jié)先生,東晉潯陽(yáng)柴桑(現(xiàn)今江西省九江縣)人,東晉著名人。是著名的隱士。他獨(dú)愛(ài)菊花,常在詩(shī)里詠菊,如《飲酒》詩(shī)里的“采菊東籬下,清閑見南山〞,向來(lái)稱為名句。

3.甚:很,十分。

4.之:結(jié)構(gòu)助詞,的。

5.可:值得。

6.者:花。

7.蕃(fán):多。

8.獨(dú):只,唯獨(dú)。

9.自:自從。

10.李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐〞。

11.甚愛(ài):大多愛(ài)好。

12.予(yú):代詞,我。

13.之:助詞,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)際意義。

14.而:表轉(zhuǎn)折,卻。

15.淤泥:河溝或池塘里積存的污泥。

16.染:沾染(污穢)。

17.濯(zhuó):洗滌。

18.清漣(lián):水清而有微波,這里指清水。

19.妖:美麗而不端莊。

20.焉:聲詞,相當(dāng)于現(xiàn)在漢語(yǔ)詞典的“啊〞。

21.中通外直:(它的莖)內(nèi)空外直。

22.通:空。

23.不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不長(zhǎng)枝節(jié)。

24.蔓:名詞用作動(dòng)詞,生枝蔓。

25.枝:名詞用作動(dòng)詞,長(zhǎng)枝節(jié)。

26.香遠(yuǎn)益清:香氣遠(yuǎn)播,更加顯得清芬。

27.遠(yuǎn):遠(yuǎn)播,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的傳送出去。

28.益:更,更加。

29.亭亭凈植:筆直地清白地立在那里。亭亭:聳峙的樣子。

30.可:只能。

31.褻玩(xie):玩弄。褻:親近而不莊重

32.焉:助詞。

33.謂:認(rèn)為。

34.花之隱逸者:隱逸者指隱居的人。在封建社會(huì)里,有些人不愿意跟統(tǒng)治者同流合污,就隱居避世。之:的。

35.君子:指品德高尚的人。

36.者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者〞中的.者意思就是……建筑。

37.噫(yī):嘆詞,相當(dāng)于今意的“唉"。

38.菊之愛(ài):對(duì)于菊花的愛(ài)好。之:語(yǔ)氣助詞,的。

39.鮮(xiǎn):少。

40.聞:聽說(shuō)。

41.同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

42.宜乎眾矣:(愛(ài)牡丹的)人應(yīng)當(dāng)是好多了。宜乎:當(dāng)然。宜:應(yīng)當(dāng)。眾:多。

早春譯文及解釋早春的譯文篇七

宋代:白玉蟾

南枝才放兩三花,雪里吟香弄粉些。

淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。

早春時(shí)節(jié),南面朝陽(yáng)的梅枝才開了兩三朵花,正好又下了一場(chǎng)雪,我在月下雪地里體會(huì)梅花散發(fā)的清香味,賞玩梅花純潔的顏色。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論