通信專業(yè)英語_第1頁
通信專業(yè)英語_第2頁
通信專業(yè)英語_第3頁
通信專業(yè)英語_第4頁
通信專業(yè)英語_第5頁
已閱讀5頁,還剩293頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

通信與電子信息工程

專業(yè)英語EnglishforCommunicationandElectronicInformationEngineering

通信專業(yè)英語學習本課程的目的

掌握專業(yè)英文的閱讀、翻譯、寫作的基本方法;學習、積累英文專業(yè)詞匯;了解專業(yè)領域的一些技術、知識。本課程的主要內容

專業(yè)英語基礎知識精選專業(yè)文獻的閱讀、講解及翻譯練習專業(yè)文獻(摘要)的寫作練習學習本課程的主要方式

課前預習課堂講解重點難點課后練習課堂練習、小測通信專業(yè)英語建議準備筆記本準備英漢專業(yè)詞典要求獨立完成作業(yè)遵守課堂紀律通信專業(yè)英語Lesson0科技英語基礎知識

TheBasicKnowledge

ofScientificandTechnicalEnglish通信專業(yè)英語Lesson0科技英語基礎知識

TheBasicKnowledge0.1科技英語的特點features0.2專業(yè)英文翻譯概述Translation0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法TranslationMethods0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.6關于圖、表FiguresandTables0.7專業(yè)英文的寫作Writing通信專業(yè)英語科技英語與普通英語相比有自己的特點:

常包含一些數(shù)據(jù)、公式、符號、圖表、程序等

語言簡練、結構嚴謹、表達明確、概念清晰

語法上特點:常用一般現(xiàn)在時時態(tài);復雜長句多;被動語態(tài)多;(“被”、“經(jīng)過”、“受了”、“由于”)非謂語動詞多;(動名詞、分詞、不定式)非人稱語氣,常用It作主語;條件句多,常用If語句。0.1科技英語的特點features通信專業(yè)英語

詞匯的特點:大量使用專業(yè)詞匯、轉意詞匯;較多使用詞性轉換adj→n,n→v,等等;較多使用詞綴、詞根,甚至用詞綴詞根創(chuàng)造新詞;大量使用專業(yè)縮寫詞;新專業(yè)詞匯、縮寫詞不斷出現(xiàn)??萍加⒄Z與普通英語相比有自己的特點:0.1科技英語的特點featurescoden.碼→v.編碼variableadj.可變的,易變的→n.變量multipleadj.多樣的→n.倍數(shù)theleastcommon~合成詞:multimeter萬用表,interface接口、界面code-decode→codec編解碼coder-decoder→codec編解碼器modulator-demolator→modem調制解調器Interactive-network→

internet互聯(lián)網(wǎng)、因特網(wǎng)transmitter-receiver→

transceiver收發(fā)器GSM,GPRS,CDMA,GPS,CPU,USB,LCD通信專業(yè)英語0.1科技英語的特點features0.1.1長句Longsentences有兩種方法簡化長句,以正確把握長句句意——

依據(jù)關鍵詞簡化詞組。

e.g.

Theratioofthecapacitancewithsomematerialotherthanairbetweentheplates,tothecapacitanceofthesamecapacitorwithairinsulation,iscalledthedielectricconstantofthatparticularmaterial.

ratioiscalledconstant依據(jù)謂語動詞把復合句分解成一組簡單句。theratioofAtoB:A與B的比率Insulation絕緣,insulated,insulatingdielectricconstant介電常數(shù)通信專業(yè)英語0.1科技英語的特點features0.1.1長句Longsentences

e.g.

Thiselectronbeam

sweepsacrosseachlineatauniformrate,thenfliesbacktoscananotherlinedirectlybelowthepreviousoneandsoon,untilthehorizontallinesintowhichitisdesiredtobreakorsplitthepicture

havebeenscanned

inthedesiredsequence.electronbeam

電子束atauniformrate

以均勻的速率scan

掃描horizontallines水平行線inthedesiredsequence按希望的順序通信專業(yè)英語e.g.

Fordirectcurrentandlow-frequencyalternatingcurrent(uptoafewthousandcyclespersecond)theresistanceis

reverselyproportionaltothecross-sectionalareaofthepaththecurrentmusttravel;thatis,giventwoconductorsofthesamematerialandhavingsamelength,butdifferingincrossing-sectionalarea,theonewithlargerareawillhavethelowerresistance.0.1科技英語的特點features0.1.1長句Longsentencesresistanceisreverselyproportionaltoarea,thatis,onewillhavethelowerresistance.

A與B成(正/反)比例

(directly)Abe(reversely)proportionaltoB(inversely)

(direct)Abein(reverse)proportion/ratiotoB(inverse)(reciprocal)Theyareinaratioof3to7.它們之間比率為3比7。通信專業(yè)英語0.1科技英語的特點features0.1.1長句Longsentencese.g.Theseinexpensiveandrelativelyfastdigitalcircuitshavemadeitpossibletoconstructhighlysophisticateddigitalsystems

thatarecapableofperformingcomplexdigitalsignalprocessing

functionsandtasks,whichareusuallytoodifficultand/ortooexpensivetobeperformedbyanalogcircuitryoranalogsignalprocessingsystems.主干:digitalcircuitshavemadeitpossibletoconstructdigitalsystemsthat引導的定語從句修飾digitalsystemswhich引導的定語從句修飾functionsandtasks通信專業(yè)英語0.1.2詞匯Vocabulariesorwords普通詞匯Commonvocabularies0.1科技英語的特點features專業(yè)詞匯Specialityvocabularies

大部分是名詞、名詞詞組,少量形容詞,詞意單一,用法簡單。通信專業(yè)英語0.1.2詞匯Vocabulariesorwords專業(yè)詞匯Specialityvocabularies0.1科技英語的特點featureselectronic電子的~mail(Email)electric電的~voltage,~current,~resistanceelectrical電氣的~engineer,~propertyelectro-電-electromagneticwave,electrodynamicelectrode電極anode陽極、正極cathode陰極、負極positive陽性的、正的、正數(shù)negative陰性的、負的、負數(shù)通信專業(yè)英語0.1.2詞匯Vocabulariesorwords0.1科技英語的特點featuresdiode二極管triode三極(真空)管oscillator振蕩器oscilloscope示波器oscillo-波動radio無線電、收音機radar雷達laser激光Ohm’slaw歐姆定律amplifier放大器transistor晶體管、三極管field-effecttransistor場效應晶體管(FET)專業(yè)詞匯Specialityvocabularies通信專業(yè)英語轉意詞匯Transferedwords

0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯Vocabulariesorwords

從普通詞匯借用、移植過來,賦予了專業(yè)含義。出現(xiàn)在專業(yè)文獻中,一般就是使用其專業(yè)含義。

resistance

阻力,抵抗,敵對

電阻(值)

current

水流,氣流,趨勢,當前的電流

charge

裝載,起訴,負責,載荷

電荷,充電circuit

周圍,巡回,繞行電路通信專業(yè)英語轉意詞匯Transferedwords

0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯Vocabulariesorwords

bus

公共汽車總線

network

網(wǎng)、網(wǎng)狀組織網(wǎng)絡rectifier修正者

整流器monitor

班長顯示器、監(jiān)視器

power

力量、動力電源、功率、動力、電力、冪

field

田野,場地,領域(電、磁)場regulator調整者

穩(wěn)壓器通信專業(yè)英語轉意詞匯Transferedwords

0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯Vocabulariesorwordsresistance:電阻,電阻值resistor:電阻(器)capacitance:電容,電容值capacitor:電容(器)inductance:電感,電感值inductor:電感(器)parallel--serial:并行--串行parallel--series:并聯(lián)--串聯(lián)analog--digital:模擬的--數(shù)字的continuous--discrete:連續(xù)的--離散的通信專業(yè)英語轉意詞匯Transferedwords

0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯Vocabulariesorwords有些單詞的通用含義很接近,但它們的專業(yè)含義卻完全不同,如:differential:微分difference:差分probability:概率possibility:可能性

轉意詞匯還有:failure,relay,antenna,coherent,filter,spectrum,modulator,flip-flop,potential,carrier,line,loop等等通信專業(yè)英語專業(yè)縮寫詞Speciality

Abbreviations0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯VocabulariesorwordsFET--field-effecttransistor場效應管IC--integratedcircuit集成電路USB--UniversalSerialBas通用串行總線AM--amplitudemodulation幅度調制、調幅FM--frequencymodulation頻率調制、調頻

通信、電信技術發(fā)展飛速,新縮寫詞不斷出現(xiàn)。DC.dc.--directcurrent直流AC.ac.--Alternatingcurrent交流通信專業(yè)英語專業(yè)縮寫詞Speciality

Abbreviations

有些是組織機構的縮寫,如:0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯VocabulariesorwordsITU--InternationalTelecommunicationsUnion國際電信聯(lián)盟IEEE--InstituteofElectricalandElectronicsEngineering電氣與電子工程師協(xié)會ISO--InternationalStandardizationOrganization

國際標準化組織還有IEC,ANSI,AT&T,APT等等通信專業(yè)英語專業(yè)縮寫詞Speciality

Abbreviations0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯VocabulariesorwordsLAN--localareanetwork局域網(wǎng)worldwideweb全球網(wǎng)、萬維網(wǎng)MAN–MetropolitanAreaNetwork城域網(wǎng)WAN–WideAreaNetwork廣域網(wǎng)HTTP--

HypertextTransferProtocol超文本傳輸協(xié)議GPRS--GeneralPacketRadioService通用無線分組業(yè)務ASCII--AmericanStandardCodeforInformationInterchange美國信息交換標準碼ISDN--integratedservicesdigitalnetwork綜合業(yè)務數(shù)字網(wǎng)通信專業(yè)英語專業(yè)縮寫詞Speciality

Abbreviations0.1科技英語的特點features0.1.2詞匯Vocabulariesorwords

還有:CPU,RAM,ROM,DOS,RTOS,FTP,TCP/IP,LCD,LED,ADC,DAC,DSP,ADSL,PAL,NTSC,radar,laser

。。。。等等FFT--FastFourierTransform快速傅立葉變換IFFT--InverseFastFourierTransform逆快速傅立葉變換ATM--AutomaticTellerMachine自動取款機

AsynchronousTransferMode異步轉移(傳遞)模式CRT--CathodeRayTube陰極射線管(顯示器)ChineseRemainderTheorem中國剩余定理存在不同全稱含義對應同一個縮寫形式的情況。通信專業(yè)英語

0.2專業(yè)英文翻譯概述Translation0.2.1翻譯的準則TheCriteriaofTranslation

信True

達Smooth

雅Refinede.g.Becausecomputersarebinarymachines,theprogramstoredinacomputer’smain

memorymustbeinbinaryform.Fewprogrammersactuallywritemachine-levelinstructions,however.

因為計算機是二進制的機器,存儲在計算機主存儲器里的程序必須是二進制形式。然而,實際上極少程序員使用機器級的指令。binary二進制octal八進制decimal十進制hexadecimal十六進制machinelanguage機器語言assembler/assemblylanguage匯編語言high-levellanguage高級語言通信專業(yè)英語

0.2專業(yè)英文翻譯概述Translation0.2.1翻譯的準則TheCriteriaofTranslatione.g.IntheANDcircuit,“1”signalsonallinputsgivea“1”output;outputis“0”,ifallinputsarenot“1”.

在“與”電路中,若所有輸入端為“1”信號,則輸出“1”;若所有輸入端不是“1”,則輸出“0”。

在“與”電路中,若所有輸入端為“1”信號,則輸出“1”;若輸入端不全為“1”,則輸出“0”。錯通信專業(yè)英語

0.2.1翻譯的準則TheCriteriaofTranslatione.g.Asrubberpreventselectricityfrompassingthroughit,itisusedasinsulatingmaterial.

因為橡膠阻止電通過,所以用作絕緣材料。e.g.

WaterlooBridge魂斷藍橋因為橡膠不導電,所以用作絕緣材料。信達雅0.2專業(yè)英文翻譯概述Translation通信專業(yè)英語Step1先大致瀏覽一遍全文,了解專業(yè)背景,理解大意。Step2查詞典掌握生詞含意。Step3用中文將原作表達出來,力求忠實原作,通順流暢,可對原作作適當增刪或延伸。Step4檢查校對。0.2.2翻譯的基本步驟ThestepsofTranslation0.2專業(yè)英文翻譯概述Translation通信專業(yè)英語e.g.

Incomputerweusebittorepresenttheminimumdata.

在計算機中我們用位來表示最小的數(shù)據(jù)。0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.1直譯LiteralTranslation

翻譯中,能夠直譯的情況較少,一般都需要做適當?shù)淖儞Q、省略、增補等以符合中文的規(guī)范和習慣,達到“達”的標準。通信專業(yè)英語中文:動詞使用更多,用法更靈活英文:有冠詞;大量使用介詞0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.2變換ChangesinTranslation

詞性的變換e.g.Theminiature

receivingantennawasdevelopedasanalternativetothatlargeone.

這種小型接收天線是為取代那種大型天線而研制的。n.→v.通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.2變換ChangesinTranslation

詞性的變換e.g.Gasesdifferfromsolidsinthattheformerhavegreatercompressibilitythanthelatter.

氣體與固體的區(qū)別在于前者較后者有更大的可壓縮性。v.→n.e.g.Reliabilityfeaturesthiscontrolsystem.

可靠性是這個控制系統(tǒng)的特色。v.→n.通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.2變換ChangesinTranslation

詞序的變換——名詞修飾語語序

e.g.Themaindevicefailuremodeissecondbreakdown.

主要器件的失效模式是二次擊穿。

錯!器件的主要失效模式是二次擊穿。通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.2變換ChangesinTranslation

詞序的變換——謂語狀語語序

e.g.IntegratedcircuitsweresuccessfullydevelopedinAmericanin1958.集成電路于1958年在美國研制成功。英語詞序:謂語-方式狀語-地點狀語-時間狀語漢語詞序:時間狀語-地點狀語-方式狀語-謂語通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.2變換ChangesinTranslation

詞序的變換——被動、主動語態(tài)

e.g.Anelectricfieldcanbeproducedbyanychargespresentinspace.電場可由空間存在的任何電荷所產(chǎn)生。空間存在的任何電荷均會產(chǎn)生電場。通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.3省略Ellipsis

通常省略冠詞、介詞、代詞等

e.g.Anysubstanceismadeofatoms,whetheritisagas,aliquid,orasolid.

任何物質,無論是氣體、液體或固體,皆由原子組成。(省略冠詞)

e.g.Itisthirtycubicmetersinvolume.

體積是30立方米。(省略代詞It、介詞in)通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.4增補Supplements

e.g.ThefirsttermofFourierseriesiscalledthefundamental,theotherstheharmonics

.

傅里葉級數(shù)的第一項稱為基波,其它各項稱為諧波。e.g.ThefirsttermofFourierseriesiscalledthefundamental,theothersarecalledtheharmonics.通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.4增補Supplements

e.g.Theattenuationofthefilterisnearlyconstanttowithin0.5dBovertheentirefrequencyband.

該濾波器的衰減在整個頻帶內接近恒定在0.5dB以內。

該濾波器的衰減近于恒定,整個頻帶內的變化在0.5dB以內。通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.4增補Supplements

reading讀書

preparation準備工作networking聯(lián)網(wǎng)achip一片芯片threecomputer三臺計算機Thespeedisfast.速度很快。

theexperts專家們通信專業(yè)英語0.3專業(yè)英文翻譯的幾種基本方法0.3.5引申Extensions

e.g.Theproductyieldisasensitivefunctionofprocesscontrol.

產(chǎn)品的成品率與工藝控制密切相關。

直譯生硬、拗口時,可在正確理解原意的基礎上適當引申。e.g.Asrubberpreventselectricityfrompassingthroughit,itisusedasinsulatingmaterial.因為橡膠不導電,所以用作絕緣材料。通信專業(yè)英語數(shù)制0.4.1數(shù)制Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantitiesBigsystem:(Forengineering)Smallsystem:everyorderofmagnitude

(Forcommonusing)American:everythreeordersofmagnitudeBritish:everysixordersofmagnitudeeveryfourordersofmagnitude通信專業(yè)英語數(shù)制0.4.1數(shù)制Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities語通信專業(yè)英語數(shù)量級常使用對應的數(shù)量級縮寫,作為單位的接頭詞0.4.2數(shù)量級和國際單位Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities通信專業(yè)英語0.4.2數(shù)量級和國際單位Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities通信專業(yè)英語國際單位制(部分)量單位符號lengthmetermmasskilogramkgtimesecondsangleradianradelectriccurrentampereAelectriccapacitancefaradFelectricchargecoulombC0.4.2數(shù)量級和國際單位Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities通信專業(yè)英語國際單位制(部分)量單位符號electricpotentialvoltVelectricresistanceohmelectricfrequencyhertzHzelectricinductanceherryHelectricpowerwattWthermodynamicKelvindegreeKtemperatureCelsiusdegree℃0.4.2數(shù)量級和國際單位Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities通信專業(yè)英語0.4.2數(shù)量級和國際單位Numbersystems0.4關于數(shù)量NumbersandQuantitieskilometer:kmpicofarad:pFmillisecond:msdecibel:dBMegabytes:MB以……為單位:inunitsof…….或in……e.g.

anangleinradianscurrentinampereswherefisinhertzandvisinvoltsinthousandsinbillionsofdollars

注意單位名用復數(shù)形式通信專業(yè)英語AisNtimesaslarge/many/heavy/…asBAisNtimeslarger/more/heavier/…asBAislarger/more/heavier/…thanBbyNtimes

A的大小/數(shù)量/重量/…是B的N倍。A比B大/多/重/…N-1倍。

0.4.3數(shù)量的增減IncreaseandDecrease0.4關于數(shù)量NumbersandQuantitiesAdouble/treble/quadruple/quintuple……

增加到二倍/三倍/四倍/五倍

e.g.

Wedoublethevoltage.通信專業(yè)英語increaseNtimesincreasetoNtimes

increasebyNtimes*

increasebyafactorofNincreaseN-foldincreaseNtimesasmuch/many/…as

增加為N倍,或增加了N-1倍

(*有另解)0.4.3數(shù)量的增減IncreaseandDecrease0.4關于數(shù)量NumbersandQuantitiesincreasebyx%增加了x%

reducebyx%減少了x%通信專業(yè)英語decreaseNtimesdecreasetoNtimesdecreasebyNtimesdecreasebyafactorofNdecreaseN-folddecreaseNtimesasmuch/many/…asN-foldreduction/decreasebeNtimeslessthan

減少了(N-1)/N倍,或減少到1/N。動詞還可換成reduce、shorten、drop、cutdown等0.4.3數(shù)量的增減IncreaseandDecrease0.4關于數(shù)量NumbersandQuantities通信專業(yè)英語0.4.3數(shù)量的增減IncreaseandDecrease0.4關于數(shù)量NumbersandQuantitiese.g.Theswitchingtimeofthenewtypetransistorisshortenedbyafactorofthree.譯文1:

新型晶體管的開關時間縮短了三分之二。譯文2:新型晶體管的開關時間縮短為三分之一。e.g.ThecostofTVsetswasreducedby70%.電視機的成本降低了70%。e.g.Thevoltagehasdroppedfivetimes.

電壓下降了五分之四。通信專業(yè)英語maximum、minimum、peak、valley、average、mean、absolute、median、optimum、upper、lower0.4.4最大、最小、平均等0.4關于數(shù)量NumbersandQuantitiese.g.Themaximumcommunicationrateinthisnetworkis64kbps.e.g.Theupperworkingtemperaturelimitofthismachineis45℃.溫度上限e.g.lowerfrequencylimit、averagetrafficload、

peakvalue通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.1常用數(shù)學符號Mathematicsymbols通信專業(yè)英語補充:0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.1常用數(shù)學符號Mathematicsymbolsahalf,onehalfathird,onethirdtwothirdsonehundredandthirteenoverthreehundredfourandtwothirdsZero(O,naught)pointtwofive通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsaddv.加addend加數(shù)summand被加數(shù)adder、summer加法器plusprep.加上a.n.正(的)subtractv.減subtrahend減數(shù)minuend被減數(shù)subtracter減法器minusprep.減去,a.n.負(的)通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsmultiplyv.乘multiplier乘數(shù)、系數(shù)、乘法器、倍增器multiplicand被乘數(shù)multiple倍數(shù)dividev.

除divider除數(shù)、系數(shù)、除法器、分頻器dividend被除數(shù)divisor除數(shù)、因子、分壓器、約數(shù)通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsaddatobisc,aaddsbisc,aandbisc,aplusbiscsubtractbfroma,asubtractsb,

bfroma,aminusbmultiplyabyb,amultipliedbyb,

atimesbdivideabyb,adividedbyb,

b

intoa

aoverba-

ba×ba÷ba/b

a+b=c通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsxsquared,thesquareofx,thesecondpowerofx,x

tothesecondpowerxcubed,thecubeofx,thethirdpowerofx,xtothethirdpowerthenthpowerofx,xtothepowerofnthesquarerootofx,rootxthecuberootofxthenthrootofx通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionslogbtothebasea,thelogarithmofbtothebaseasinecosinetangentlogxtothebase10,commonlogarithmlogxtothebasee,naturallogarithmcotangentarcsinearccosine通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsthesummationofxsubi,whereigoesfrom1tontheproductofxsubi,whereigoesfrom1tonthedifferentialcoefficientofywithrespecttox,thefirstderivativeofywithrespecttox

thenthderivativeofywithrespecttox

通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsthepartialderivativeofywithrespectofu,whereyisafunctionofuandanothervariable(s)integralofdoubleintegralofn-foldintegralofintegralbetweenlimitsaandb(….fromatob)通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsfactorialntheabsolutevalueofxthemeanvalueofx,xbarxprimefunctionfofx通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressionsintegerdecimalfractionrationalnumberirrationalnumberrealnumberimaginarynumberpositivenumbernegativenumbercomplexnumbersingularnumberpluralnumberevennumberoddnumberprimenumberbasenumberrandomnumbern-digitnumber0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressions通信專業(yè)英語0.5關于數(shù)學符號和數(shù)學式MathematicsymbolsandExpressions0.5.2常用數(shù)學式MathematicExpressionsfunctionequationinequalityexpressionformulavariable(IV:independent~DV:dependent~)constantparametercoefficientfactor通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.1圖Figures圖的編號Figure1,

Figure2,………

對于較短的文章,可將所有圖按順序統(tǒng)一編號.如:Fig.1,

Fig.2,………

對于較長的文章,可將所有圖分章節(jié)編號.如:Figure1-1,

Figure1-2,…Figure2-1,

Figure2-2…Fig.1-1,

Fig.1-2,…Fig.2-1,

Fig.2-2…通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.1圖Figures圖的來源Fig.1theAT&Ttelephonehierarchy.(Source:AndrewS.Tandenbaum.ComputerNetworks)

如果圖是自己創(chuàng)作的,可不作說明,如果是引自其它文獻,則有必要在圖旁或題后注明來源:通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.1圖Figuresblockdiagramschematicdiagramcircuitdiagram

connectiondiagram

wiringdiagram

phasediagram

statediagram

signalstatediagramVenndiagram與圖有關的表達用語方框圖示意圖/原理圖電路圖/線路圖連接圖/接線圖布線圖相位圖狀態(tài)圖信號狀態(tài)圖維恩圖/文氏圖通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.1圖Figures與圖有關的表達用語linegraphcurvelinegraphbrokenlinegraphbargraphstatisticalchart/diagramflowchartdiagrammaticsketchVectogramhistogram線圖曲線圖折線圖條形圖統(tǒng)計圖表流程圖示意圖/略圖矢量圖/向量圖直方圖/柱狀圖通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.1圖Figures與圖有關的表達用語Somethingmaybedescribedbytheblockdiagram

showninFigure1-1.

Figure6-1illustrates

therelationshipamongA,BandC.

Figure14-1showsasimplifiedblockdiagramofsomething.

ThescanningprocedureisillustratedinFigure2-1.通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.1圖Figures與圖有關的表達用語InFigure2-2,………

Asthefigureshows,………

………,asillustratedinFigure2-2.Intheanalogworld,imagesareusuallypresentedashorizontalrasterlines(seeFigure14-2).通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.2表Tables

表的編號Table1,

Table2,………

類似于圖的編號.如:Tab.1,

Tab.2,………Table1-1,

Table1-2,……Tab.1-1,

Tab.1-2,……通信專業(yè)英語0.6關于圖、表FiguresandTables0.6.2表Tables表的來源

類似于圖的來源.Tab.1AcomparisonofsemiconductordiodesandLEDsaslightsources

(Source:AndrewS.Tandenbaum.ComputerNetworks)通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.1英文科技論文的體例

the

Style長篇科技報告FRONT前部FrontcoverTitlepageLetteroftransmittalDistributionlistPrefaceorforewordAcknowledgmentAbstractTableofcontentsListofillustration通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.1英文科技論文的體例

the

Style長篇科技報告MAINTEXT正文IntroductionExperimentalprocedureandresultswithsubheadingsDiscussionConclusionRecommendations通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.1英文科技論文的體例

the

Style長篇科技報告BACK后部ListofreferencesAppendicesTablesGraphicsListofabbreviations,signsandsymbolsIndexBackcover通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.1英文科技論文的體例

the

Style長篇科技報告其中,通常frontcover封面又包括:ThetitleContractorjobnumberTheauthororauthorsDateofissueReportnumberandserialnumberNameoforganizationresponsibleforthereportAclassificationnotice密級通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.1英文科技論文的體例

the

Style期刊類科技論文TitleAbstractKeywordsIntroductionTest(Experimental)procedureResultsDiscussionsAcknowledgmentsReferences通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.2論文的標題the

Title簡短精煉,概況性強,能鮮明的概括論文的主題。常用詞:study,research,design,implementation,analysis,applications,algorithm,approach,scheme,comparison,introduction

通常采用名詞、名詞詞組或名詞短語,避免使用句子。通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.2論文的標題

the

Title簡短精煉,概況性強,能鮮明的概括論文的主題。HIERARCHICALSERVICECONTROLSCHEMEFORINTELLIGENTNETWORKSERVICECurrentstudiesandfutureprospectsonasynchronoustransfermode

常用格式有三種:全大寫,單詞首字母大寫,首字母大寫(參見上例)ABasebandResidualVectorQuantizationAlgorithmforVoicebandDataSignal通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.3論文的摘要

the

Abstract摘要,是對原文的高度概括,能脫離原文而獨立存在。一般包括如下內容:研究的目的與意義研究的方法與途徑研究的成果與結論

摘要,利于讀者概要地了解論文的主要內容,利于編目檢索。通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.3論文的摘要

the

Abstract摘要的寫作風格同正文(見0.1科技英語的特點)。

開門見山的點明主題

簡要列舉主要工作及成果

強調新思想及特點

采用第三人稱和現(xiàn)在時

多用被動態(tài)摘要,是對原文的高度概括,能脫離原文而獨立存在。通信專業(yè)英語AdesignforageneralpurposeVLSIfrequen-cysynthesizerispresented.Itisshownthatasimplebasicdesigncanhaveafullyprofessionalperformance.SomeofthespecialrequirementsplacedontheVLSItechnologyarediscussed.0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.3論文的摘要

theAbstracte.g.

Abstract:AGeneralPurposeVLSIFrequencySynthesisSystemKeywords:

generalpurpose;VLSI;frequencysynthesis

通信專業(yè)英語

theauthorsintroduceanewapproachfortrafficcharacterisationinATMnetworks.Thisisbasedonthestudyofremotequantilesassociatedwithstationarypointprocessesasfunctionsoftimeinterval.Itisshownthatusefulinformationaboutthemeanandvariabilityoftheprocesscanbeextractedfromtheasymptoticbehavior.Finally,theauthorsshowtheuseofsuchtimequantilesinthecontextofqueuedimen-sioningwhichallowscomparisonoftheblockingbehavioroftrafficstreamswithoutdetailedcalculations.0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.3論文的摘要

theAbstracte.g.

Abstract:NewapproachfortrafficcharacterisationinATMnetwork通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.3論文的摘要

theAbstracte.g.

Keywords:

ATMnetwork,queuedimensioning,remotequantiles,trafficcharacterisation

通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.4論文的參考文獻References

在論文中,凡是引用或參考他人文獻的數(shù)據(jù)、資料、觀點、方法和研究成果的地方,都應該標明出處,對應的在參考文獻中列出。

體現(xiàn)對他人勞動、研究成果的尊重,反映作者嚴謹?shù)目茖W態(tài)度和研究工作的科學依據(jù);便于讀者追溯有關原始文獻,進一步查閱參考文獻。通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.4論文的參考文獻References

參考文獻著錄格式

在正文中引用參考文獻的標注方法:一般采用順序編號法。即在引用文字的右上角標注序號,按在文章中出現(xiàn)的順序進行編號。

在文后參考文獻中所列的文獻順序應與正文中編號一致。通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.4論文的參考文獻References

按國際標準,參考文獻的著錄格式分為3部分:

作者姓名.文獻題名.出版事項[1]戴明楨.數(shù)字信號處理的硬件實現(xiàn)[M].北京:航空工業(yè)出版社,1998.12-15[序號]作者姓名.文獻題名[文獻類型標識].出版地:

出版社,出版年.起止頁碼(任選)對于專著、論文集、學位論文、報告,具體格式為:參考文獻著錄格式[14]StephenG.Wilson.DigitalModulationandCoding[M].PrenticeHall.1996通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.4論文的參考文獻References

[6]金顯賀,王昌長,王忠東,等.一種用于在線檢測局部放電的數(shù)字濾波技術[J].清華大學學報(自然科學版),1993,33(4):62-67對于期刊文章,具體格式為:[序號]作者姓名.文獻題名[J].刊名,年,卷(期):起止頁碼參考文獻著錄格式[9]Tekinay,S.andJabbari,B..Handoverandchannelassignmentinmobilecellularnetworks.IEEECom-municationMagazine,1991,29(11):42-46通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作Writing0.7.4論文的參考文獻References

專著[M]論文集[C]報刊文章[N]期刊文章[J]學位論文[D]報告[R]專著或論文集中析出的文獻[A]對于其他未說明的文獻類型[Z]參考文獻著錄格式其中[文獻類型標識]規(guī)定——光盤圖書[M/CD]網(wǎng)上電子公告[EB/OL]網(wǎng)上期刊[J/OL]對于電子類型的參考文獻,常用的有:網(wǎng)上數(shù)據(jù)庫[DB/OL]通信專業(yè)英語0.7專業(yè)英文寫作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論