技術(shù)開發(fā)合同書_第1頁
技術(shù)開發(fā)合同書_第2頁
技術(shù)開發(fā)合同書_第3頁
技術(shù)開發(fā)合同書_第4頁
技術(shù)開發(fā)合同書_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

技術(shù)開發(fā)合同書TechnologyDevelopmentContract

鑒于:

本合同簽約各方就本合同書中所描述項(xiàng)目的研究開發(fā)、投資融資、成果權(quán)屬、收益分配、風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任以及與之相關(guān)的技術(shù)和法律問題經(jīng)過平等協(xié)商,在真實(shí)、充分地表達(dá)各自意愿的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》之規(guī)定,達(dá)成如下協(xié)議,由簽約各方共同恪守。WHEREAS:ThePartiesheretohavecarriedoutmutualconsultationonanequalbasiswithrespecttotheresearchanddevelopment,investmentfinancing,deliverables’ownership,profitdistribution,riskliabilitiesandanyrelatedtechnicalandlegalissuesconcerningtheprojectcontemplatedherein,thePartieshaveenteredintothisContractonthebasisofgoodfaith,pursuanttotheContractLawofthePeople’sRepublicofChina,andagreetobeboundhereby:第一條

簽約方Article1

TheParties:甲方:何氏眼科醫(yī)院PartA:HeEyeHospital地址:Address:乙方:PartyB:地址:Address:

第二條

合同性質(zhì)Article2

ContractType:

本合同屬于:1、委托開發(fā)合同

2、合作開發(fā)合同

□ThisContractisa:1.AuthorizedDevelopmentContract;or2.JointDevelopmentContract

第三條

簽約時(shí)間和地點(diǎn)Article3

DateandPlaceofExecution

本合同由上述簽約方于

日在

簽訂。ThisContractismadeandenteredintoasof______byandbetweentheforegoingPartiesin___________.

第四條

項(xiàng)目名稱(用簡明規(guī)范的專業(yè)術(shù)語概括技術(shù)特征)Article4

ProjectName第五條

技術(shù)內(nèi)容Article5

TechnologyDescription

5.1

技術(shù)主要組成部分:5.1

MajorTechnologyComponents:5.2

研究方法和技術(shù)路線:5.2

ResearchMethodandTechnologyRoadmap

5.3

技術(shù)開發(fā)手段:5.3

TechnologyDevelopmentMethods5.4

技術(shù)目標(biāo)(包括技術(shù)指標(biāo)和參數(shù)):5.4

TechnologicalTarget(includingtechnicalspecificationsandparameters):

第六條

研究開發(fā)計(jì)劃Article6

ResearchandDevelopmentPlan6.1

階段進(jìn)度:6.1

ProjectMilestones

6.2

總體計(jì)劃:6.2

OverallPlan:

第七條

轉(zhuǎn)委托Article7

Transfer7.1

開發(fā)方/合作雙方是否可以將部分開發(fā)工作轉(zhuǎn)委托給第三方:

(1)是

(2)否

□7.1

TheContractor/CooperationPartiesmay/maynottransferpartofthedevelopmentworktoathirdparty:7.2

轉(zhuǎn)委托的具體內(nèi)容包括:7.2

Thespecificworktobetransferredincludes:第八條

保密要求Article8

Confidentiality8.1

保密范圍:8.1

ConfidentialInformation:8.2保密期限:8.2

TermoftheConfidentialityObligation:

第九條

權(quán)利保障

Article9

Warranty

簽約方保證本合同涉及的全部技術(shù)內(nèi)容具有自主性和真實(shí)性,并不因本合同的履行而侵犯他人的合法權(quán)益。ThePartieswarrantthatallthetechnologiesunderthisContractareproprietaryandauthentic,andwillnotinfringeuponothers’legitimaterightsandinterestsduetotheperformanceofthisContract.第十條

風(fēng)險(xiǎn)承擔(dān)Article10Risks10.1

在本合同履行過程中,因現(xiàn)有技術(shù)水平和客觀條件下難以克服的技術(shù)

困難造成的損失,風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任按如下約定承擔(dān):10.1

DuringtheperformanceofthisContract,thePartiesshallassumeanyrisksandliabilitiesarisingfromanytechnicaldifficultiesthatcannotbeovercomeunderthecurrenttechnicallevelandobjectiveconditions,asfollows:

10.2

因不可抗力因素造成的損失,雙方按如下約定承擔(dān):10.2

ThePartiesshallbearanylossesarisingfromanyforcemajeureeventasfollows:10.3

本合同所指不可抗力因素,除法律規(guī)定情形之外,還包括以下情形:10.3

Unlessotherwiseprovidedforinlaw,theforcemajeureeventasmentionedhereinshallincludethefollowingevents:

第十一條

技術(shù)成果權(quán)益的歸屬和分享Article11

OwnershipandSharingofIntellectualPropertyRights11.1

履行本合同產(chǎn)生的技術(shù)成果申請專利的權(quán)利歸

方所有;11.1

TherighttoapplyforintellectualpropertyrightsarisingfromtheperformanceofthisContractshallvestinParty______;11.2

履行本合同產(chǎn)生的技術(shù)秘密成果有關(guān)權(quán)益約定如下:1、使用權(quán)歸屬:甲方□

乙方□

甲乙雙方□2、轉(zhuǎn)讓權(quán)歸屬:甲方□

乙方□

甲乙雙方□3、使用、轉(zhuǎn)讓所產(chǎn)生利益的分配辦法:11.2

TheownershipofanyconfidentialintellectualpropertyrightsarisingfromtheperformanceofthisContractshallvestin:1.

Userights:PartyA□PartyB□PartyA&PartyB□2.

Transferrights:PartyA□PartyB□PartyA&PartyB□3.Methodofdistributionofearningsfromrightuseandtransfer:11.3

其他需要約定的內(nèi)容:11.3

Otherprovisionsthatneedbespecified:第十二條

成果驗(yàn)收Article12

AcceptanceofDeliverables

12.1

技術(shù)成果交付載體:12.1

Deliverables:12.2

技術(shù)成果交付時(shí)間、地點(diǎn):12.2

DateandPlaceoftheProvisionofDeliverables:

12.3

技術(shù)成果驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)、方式:12.3

StandardsandMethodsoftheAcceptanceofDeliverables:

第十三條

相關(guān)技術(shù)服務(wù)Article13RelevantTechnicalServices

13.1

簽約方確認(rèn),履行本合同是否需要相關(guān)技術(shù)服務(wù):(1)是

(2)否

□13.1

ThePartiesacknowledgethattheperformanceofthisContractwill/willnotneedanyrelevanttechnicalservices.13.2

相關(guān)技術(shù)服務(wù)的內(nèi)容、方式:

13.2Descriptionofrelevanttechnicalservicesandmethodofprovisionthereof:第十四條

費(fèi)用及支付方式Article14ExpensesandPaymentMethod14.1

本合同費(fèi)用總額為

元。

其中:

(1)技術(shù)開發(fā)經(jīng)費(fèi)為

元;

(2)購置相關(guān)設(shè)備等費(fèi)用為

元;

(3)相關(guān)技術(shù)服務(wù)費(fèi)為

元。14.1

ThetotalexpensesunderthisContractshallbeRMB_____,including:(1)technicaldevelopmentexpenses:RMB_____;(2)expensesforthepurchaseofrelevantequipment:RMB____;and(3)relevanttechnicalservicefees:RMB_______.14.2

委托開發(fā)合同委托方費(fèi)用,按以下第

種方式支付:

(1)一次總付,支付時(shí)間和方式:

(2)分期支付,支付時(shí)間和方式:

(3)其他方式約定如下:

14.2

TheexpensespayablebytheEmployerundertheAuthorizedDevelopmentContractshallbepaidbythefollowing___method:(1)Inonelumpsum;dateandmethodofpayment:(2)Ininstallments;dateandmethodofpayment:(3)Otheragreed-uponmethod:14.3

合作開發(fā)合同簽約各方確認(rèn)按以下比例承擔(dān)費(fèi)用:14.3

ThepartiestotheJointDevelopmentContractacknowledgethatrelevantexpensesshallbeborneassetforthbelow:(1)技術(shù)開發(fā)費(fèi):(1)TechnicalDevelopmentFee:

甲方

元,支付時(shí)間和方式:

PartyA:RMB________;dateandmethodofpayment:14.3

乙方

元,支付時(shí)間和方式:

PartyB:RMB______;dateandmethodofpayment:(2)設(shè)備等其他費(fèi)用:(2)Equipmentandotherexpenses:甲方

元,支付時(shí)間和方式:PartyA:RMB____;dateandmethodofpayment:乙方

元,支付時(shí)間和方式:PartyB:RMB_____;dateandmethodofpayment:(3)相關(guān)技術(shù)服務(wù)費(fèi)的約定:(3)Otherprovisionsonrelevanttechnicalservicefees:

第十五條

違約責(zé)任Article15LiabilityforBreach15.1如果一方不能按照本協(xié)議執(zhí)行而給另一方造成了損失,受害方有權(quán)利要求對方給予相應(yīng)的賠償。15.1Ifanypartyisunabletoperformthisagreementandcausedthelossoftheotherparty,thevictimhastherighttoaskforthecorrespondingcompensation.15.2

違約方承擔(dān)違約責(zé)任后,簽約方約定本合同內(nèi)容:(1)繼續(xù)履行

□(2)不再履行

□(3)是否履行再行協(xié)商

15.2

Afterthebreachingpartybearstheliabilityforbreach,thePartiesagreeto:(1)continueperformingthisContract;(2)ceaseperformingthisContract;or(3)consultwitheachotheranddecideonwhethertoperformthisContract.

第十六條

合同條例和爭議Article16DisputeSettlementMethod16.1本合同的訂立、解釋及爭議的解決適用于中華人民共和國相關(guān)法律;16.1Theformationandexplanationofthiscontract,settlementofdisputesisapplicablelawsrelatedtoPeople'sRepublicofChina;16.2所有因中、英文版本引起的矛盾及爭議,以中文版本為準(zhǔn)。16.2AnycontradictionbetweenChineseandEnglishversion,Chineseversionshallprevail.16.3甲、乙雙方將本著友好協(xié)商的原則解決由本協(xié)議所引發(fā)的一切爭端,如果通過協(xié)商不能達(dá)成共識,上訴甲方所在地法院裁決。16.3Bothpartieswillnegotiatealldisputeswiththeprincipleoffriendlyprinciple.Ifnotbeingreachedanagreement,bothpartiescanappealtoPartyADistrictCourt,P.R.C.第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論