外文翻譯合同_第1頁
外文翻譯合同_第2頁
外文翻譯合同_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

外文翻譯合同一、合同雙方甲方(委托人):___________________乙方(譯者):___________________本合同自雙方簽署之日起生效。二、合同目的為保證委托人的合法權(quán)益,保證翻譯質(zhì)量,約定以下合同條款,甲方委托乙方翻譯(以下稱為“譯稿”)如下文件或內(nèi)容:文件:_________________________內(nèi)容:_________________________三、譯稿質(zhì)量要求譯稿應忠實、準確地傳達原文的含義,語言通順、流暢,符合目標讀者的習慣及語言要求。譯稿應使用規(guī)范的漢語和專業(yè)術(shù)語,避免使用生僻字和口語化的表達。譯稿應符合委托人的要求,并在規(guī)定的時間內(nèi)提交。四、翻譯費用及支付方式乙方作為譯者,應按照約定時間提交翻譯稿件,提交之后,甲方應在10天內(nèi)支付翻譯費用。翻譯費用為:____________________(具體金額和形式)。五、版權(quán)歸屬和保密原文的版權(quán)歸屬于原作者,翻譯稿的版權(quán)歸屬于譯者。翻譯過程中所涉及到的文件、資料、信息以及其它相關(guān)材料均為保密內(nèi)容,不得向任何第三方泄漏。如因疏忽而造成泄漏,譯者應承擔相應的法律責任。除非委托人已經(jīng)明確同意,否則,譯者和委托人均不得將翻譯稿用于商業(yè)目的,也不得轉(zhuǎn)讓給任何第三方或?qū)ν馀?。六、違約責任如果乙方未能按時提交譯稿或未能按要求完成譯稿,甲方有權(quán)解除合同并向乙方提出賠償要求。如果甲方未能按時支付翻譯費用,乙方有權(quán)解除合同并向甲方提出賠償要求。七、爭議解決本合同的解釋、履行及爭議的解決方式應當符合中華人民共和國相關(guān)法律和法規(guī)的規(guī)定。在任何一方提出仲裁的情況下,本合同對雙方仍然有效,無論仲裁結(jié)果如何。八、合同終止雙方共同協(xié)商終止合同。一方未能履行合同規(guī)定的義務,另一方有權(quán)終止合同并向違約方提出賠償要求。九、其他本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。未盡事宜,雙方應當協(xié)商解決。如無法協(xié)商,可根據(jù)相關(guān)法律法規(guī)解決。甲方(委托人)簽字:___________________乙方(

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論