雙語閱讀:2009奇聞趣事多 社交網(wǎng)站出風(fēng)頭_第1頁
雙語閱讀:2009奇聞趣事多 社交網(wǎng)站出風(fēng)頭_第2頁
雙語閱讀:2009奇聞趣事多 社交網(wǎng)站出風(fēng)頭_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

雙語閱讀:2009奇聞趣事多社交網(wǎng)站出風(fēng)頭http://edu.QQ.com2009年12月31日09:10

英語點(diǎn)津我要評論(0)Facebook,Twittertoplistofweirdstoriesin2009FromtheGermantownthatunwittinglyadvertisedpornographyonitswebsitetotheAmericanwhointerruptedhisweddingtoupdatehisFacebookandTwitteraccounts,theworldwasfullofweirdstoriesin2009.(Agencies)FromtheGermantownthat

unwittinglyadvertisedpornographyonitswebsitetotheAmericanwhointerruptedhisweddingtoupdatehisFacebookandTwitteraccounts,theworldwasfullofweirdstoriesin2009."Standingatthealtarwith@TracyPagewherejustasecondagoshebecamemywife!Gottago,timetokissthebride"ishowDanaHannakepttheworldpostedbetween"Ido"andthatkiss.CartooncharacterMargeSimpsonmadeitonthecoverofPlayboymagazine,twoWhiteHouse

gate-crasherscelebratedtheirtriumphonFacebook,andtheworldwasfooledintobelievinga6-year-oldboywascaughtinarunawayhome-madeheliumballoon.SocialnetworkingsitessuchasFacebook,TwitterandYouTubeprovedfertilegroundformanyofthebizarrestories.BritishdoctorswereadvisedtoignoreamorousadvancesfrompatientsaftersomewerepropositionedonFacebook,Dutchlawmakerswere

toldofffortweetinginparliamentandinCanadaanMPhadtoapologizeforinsultingarivalonTwitter.InNewYork,five"restroomambassadors"gotjobstweetingfromthetoiletsatTimesSquare:greetingtouristsandshoppers--andthensendingshortdispatchesontheirencounters.Britain'sHighCourtordereditsfirst

injunctionviaTwittertostopananonymousTweeterimpersonatingsomeoneelse.Swineflu,orH1N1,presentedanotherchallenge--andrichsourceofweirdstories.InEgypt,thousandsofpigswereslaughteredeventhoughtheUnitedNationssaidthemass

cullwasa"realmistake"becausethestrainwasnotfoundinpigs.RussiansoccerfanswereinstructedtodrinkwhiskyonatriptoWalesforaWorldCupqualifiermatchto

wardofftheH1N1virus.InJapan,candidatesstoppedshakinghands.InItalyaninventordevisedanelectronicholywaterdispenser.從德國某小鎮(zhèn)無意間在其網(wǎng)站上登色情廣告,到美國一名男子在婚禮過程中更新Facebook和Twitter——2009年,世界各地的奇聞趣事一籮筐。美國男子戴納漢納在新娘說“我愿意”和親吻新娘的間隙發(fā)帖通告全世界:“我正和@TracyPage站在圣壇之上,就在一秒鐘前,她成為了我的妻子!先下了,現(xiàn)在該親吻新娘了?!笨ㄍㄈ宋铿敿疗丈ㄐ疗丈┑巧稀痘ɑü印冯s志封面;兩名勇闖白宮(國宴)的不速之客在Facebook上大吹大擂(詳細(xì));世人居然相信了美國一名6歲男孩被刮跑的自制氨氣球帶走的故事。Facebook、Twitter以及YouTube等社交網(wǎng)站成為催生奇聞趣事的肥沃土壤。英國一些醫(yī)生在Facebook上遭病人求愛,被建議不予理睬;荷蘭立法者們因在國會開會期間瘋玩Tweeter遭指責(zé);而在加拿大,一名議員因在Tweeter上惡語攻擊對手而被迫道歉。在紐約,五名“廁所大使”得到了這樣的工作,他們需要在時代廣場的廁所“接待”游客和購物者,然后將在廁所的工作經(jīng)歷通過Tweeter發(fā)到網(wǎng)上。英國高級法院首次通過Twitter下達(dá)禁令,禁止一位匿名推客裝成他人。甲型H1N1流感是今年的另一大挑戰(zhàn),也成為奇聞趣事的一大來源。在埃及,成千上萬頭豬被宰殺,盡管聯(lián)合國稱這一大規(guī)模屠宰是個“重大錯誤”,因為在豬的體內(nèi)并未發(fā)現(xiàn)這種病毒。俄羅斯足球迷在前往英國威爾士看世界杯資格賽途中,被建議喝威士忌以防感染甲流病毒;在日本,(眾議院選舉)候選人因怕感染甲流(在宣傳造勢時)取消握手(詳細(xì));在意大利,一名發(fā)明人士發(fā)明了一種自動圣水機(jī)(詳細(xì))。Vocabulary:unwittingly:無意的;無心的gate-crasher:onewhogainsadmittance,astoapartyorconcert,withoutbeinginvitedorwithoutpaying未經(jīng)邀請擅自闖入者,不速之客telloff:torebukeseverely;reprimand嚴(yán)厲責(zé)備,譴責(zé)injunction:

acourtorderprohibitingapartyfromaspecificcourseofaction(法院的)禁

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論