Canniblism巴西食人主義翻譯觀_第1頁
Canniblism巴西食人主義翻譯觀_第2頁
Canniblism巴西食人主義翻譯觀_第3頁
Canniblism巴西食人主義翻譯觀_第4頁
Canniblism巴西食人主義翻譯觀_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

Cannibalism巴西食人主義翻譯觀BackgroundInfromationInthe1920s,althoughBrazilhadbeenindependentpolitically,itsculturewasdependonthecolonizers'cultureaswellasotherEuropeanculture.Inordertogetridoftheembarrassingsituation,Braziliancannibalismbroughtforwardtotallynewideas“devouring”theEuropeanculture.Thus,BrazilianCannibalismtendstohelptoimprovethesituationwheretheweakculturescannotspeakforthemselvesbeingconfrontedwiththemainstreamculture.OswalddeAndrade(1890-1954)aBrazilianpoetandpolemicist;oneofthefoundersofBrazilianmodernism;ManifestoAntropofago,1928ManifestoAntropofagoTheeventofthePortuguesebishopin16thcentury:aBrazilianIndianclancalledTupicannibalizedaPortuguesebishop.FortheEuropeansettlers:savage,uncivilizedFortheTupiIndians:outoflove,respectandnourishmentThreetypesofpersons:thosewhoarephysicallyrobustsociallyrespectedtelepathic"Onedoesnoteatpeopleonedoesnotrespect"——BassnettManifestoAntropofago:SignificanceBrazilianCannibalismbegantodevelopsincetheappearanceofManifestoAntropofago,whichmarkedtheriseofBrazilianculture.OnlycouldBrazilgetridoftheEuropeaninfluencesthrough“devouring”,itcanreshapetheirownculturalidentities。Reshapetheirownculturalidentities.Inthemeantime“thedevouringcouldbeconsideredastheactofrespectandviolationofEuropeancodes”《宣言》的發(fā)表標(biāo)志著巴西文化的誕生。這不僅使這場持續(xù)近十年的反思達(dá)到了高潮,也使參與這場反思的學(xué)人們達(dá)成了基本的共識或得出了結(jié)論,即巴西只有“吃掉”歐洲才能擺脫“歐洲意識”,在文化上找到自我;“吃掉”應(yīng)同時(shí)被理解為背離和尊重。

TheCamposBrothersAugustodeCamposandHarolddeCamposOnTranslationasCreationandCriticism,1963Officiallyintroducedthemainconceptofcannibalismtranslationstudies.TheyusedthemetaphorofCannibalismtodescribethetranslationactivitiesfromcolonistlanguagestoBrazilian.

Theyremarkedthat"alltranslationisrecreationandcriticism”.翻譯賦予文本新的生命,翻譯可用“吃人”(cannibalism)一詞概括。然而,‘吃’不是占有原文,而是解放原文,是譯者吃、消化原文后,讓自己獲得自由,進(jìn)行創(chuàng)造性翻譯”.Campos’CannibalismTheoryEmpoweringact(獲得力量的行為):Atranslator"eat"theoriginaltexttotastetheoriginalideaandthereforetogetpowertorecreate,thesameasTupipeopleby“cannibalism”toobtainstrength.Nourishingbehavior(滋養(yǎng)行為):beforetranslating,atranslatorabsorbsnutritionfromtheoriginaltext.Afterthetranslation,heusesittonourishtotargettext.Actofaffirmativeplay(積極行為):translationistoconfirmthe“futuregenerations”oftheoriginaltext,togivelifetotheoriginaltextinthetargettextcontext.Actofbloodtransfusion(輸血行為):similartonourishingbehavior,atranslatorabsorbstheessenceoftheoriginaltexttomakevitalthetargettext.ConclusionCannibalismadvocatesactivelyabsorbingforeignculture,especiallynutritionoftheadvancedculturetonourishthemselves,insteadofregardingtheadvancedcultu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論