漢外語言對比課件_第1頁
漢外語言對比課件_第2頁
漢外語言對比課件_第3頁
漢外語言對比課件_第4頁
漢外語言對比課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

漢外語言對比

第一講緒論文學(xué)院:廖繼莉E-mail:liaojili@126.com漢外語言對比

第一講緒論文學(xué)院:廖繼莉122紅茶blacktea你吃了嗎?Goodmorning!趙元任:

所謂語言學(xué)理論,實際上就是語言的比較,就是世界各民族語言綜合比較分析研究得出的科學(xué)結(jié)論。3紅茶你吃了嗎?趙元任:3主要內(nèi)容幾組基本概念漢外語言對比的可行性漢外語言對比的價值漢外語言對比的方法漢外語言對比研究發(fā)展史4主要內(nèi)容幾組基本概念4一、幾組基本概念“比較”

與“對比”

compare:“observethesimilarityorrelationbetween”

contrast:“settwothingsinopposition,soastoshowtheirdifferences”相同點或關(guān)系不同點5一、幾組基本概念“比較”與“對比”相同點或關(guān)系不同點5“比較”

與“對比”

比較:對親屬語言的歷時的比較,探究其歷史淵源,找出其變化、發(fā)展的規(guī)律,并試著構(gòu)擬其原始語言。

對比:對兩種或兩種以上語言進(jìn)行共時的比較研究,描述它們的異同尤其是不同之處,以促進(jìn)人們對所對比語言的研究。6“比較”與“對比”6“歷時”與“共時”

歷時:某一語言本身發(fā)展和演變的過程。

上古漢語—中古漢語—近代漢語—現(xiàn)代漢語

古英語—中古英語—早期現(xiàn)代英語—現(xiàn)代英語

共時:某一語言在某一時期的現(xiàn)存狀態(tài)。思考:能不能拿上古漢語和現(xiàn)代英語比較,或者拿中古英語和現(xiàn)代漢語比較?7“歷時”與“共時”思考:能不能拿上古漢語和現(xiàn)代英語比較,或者“比較語言學(xué)”與“對比語言學(xué)”許余龍《對比語言學(xué)的定義與分類》1992語言內(nèi)部語言之間歷時共時ⅢⅡⅠⅣ比較語言學(xué)對比語言學(xué)對某一語言在其歷史發(fā)展的某一階段如現(xiàn)時階段的語音,語法和詞匯等系統(tǒng)的內(nèi)部構(gòu)成成分以及組合結(jié)構(gòu)進(jìn)行比較。對某一語言在其歷史演變的不同階段的語音,語法和詞匯等系統(tǒng)加以比較,從而使我們了解這一語言的發(fā)展歷史,找出其基本發(fā)展演變規(guī)律。對親屬語言在各個歷史發(fā)展階段的語音,語法和詞匯等系統(tǒng)進(jìn)行比較,其目的主要是探討語言之間的歷史聯(lián)系,重建或構(gòu)擬某一組親屬語的共同原始語。在不同語言之間進(jìn)行靜態(tài)的比較,以便找出不同語言之間在形式結(jié)構(gòu)等方面的異同。8“比較語言學(xué)”與“對比語言學(xué)”許余龍《對比語言學(xué)的定義與分類比較語言學(xué)對比語言學(xué)時間跨度歷時共時研究對象有親屬關(guān)系的不同語言不同語言和方言目標(biāo)擬構(gòu)共同始源語了解不同語言的異同方法詞匯語法層、音系層同左+語義層實用價值理清譜系關(guān)系發(fā)展詞源學(xué)發(fā)展語言類型學(xué)推動語言學(xué)習(xí)(錯誤分析)推動外語學(xué)習(xí)(中介語)推動翻譯實踐其他名稱比較語文學(xué)比較語法區(qū)別分析區(qū)別語言學(xué)胡壯麟《英漢語對比研究的動向》1996??9比較語言學(xué)對比語言學(xué)時間跨度歷時共時研究對象有親屬關(guān)系的不同對比語言學(xué)是語言學(xué)的一個分支學(xué)科,它兼有理論語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)的性質(zhì),其主要任務(wù)是對兩種語言進(jìn)行共時和歷時的對比研究,描述并解釋兩種語言之間的異和同,并將研究成果應(yīng)用于語言和其他相關(guān)的研究領(lǐng)域。10對比語言學(xué)是語言學(xué)的一個分支學(xué)科,它兼有理論語言學(xué)和應(yīng)用語言二、漢外語言對比的可行性語言的共性是確立漢外可比性的基礎(chǔ)和前提。語言生存的外部環(huán)境具有共性。人類語言本身的形式和功能具有共性。人類有一些共同的認(rèn)知心理。語言的殊異性是對比的出發(fā)點和歸宿。11二、漢外語言對比的可行性語言的共性是確立漢外可比性的基礎(chǔ)和前三、漢外語言對比的價值理論上的價值:

有利于探討各種不同的自然語言的內(nèi)在規(guī)律,并最終揭示它們之間的共性和各自的特性;可以幫助我們進(jìn)一步認(rèn)識和掌握漢語的特點和規(guī)律。實用上的價值:有利于語言教學(xué),翻譯工作,類型學(xué)研究,社會歷史和文化的研究等工作的展開。12三、漢外語言對比的價值理論上的價值:12四、漢外語言對比的方法方法論(methodology)和方法(methodorapproach)不同,方法論是形而上的,是為研究某一特定學(xué)科所使用的指導(dǎo)原則與規(guī)則。方法論有的跨學(xué)科,有的則只適用于特定的學(xué)科,而方法是為解決某一特定問題采用的具體方式與做法。丁金國《漢英對比研究中的理論原則》1996哲學(xué)性針對性宏觀性13四、漢外語言對比的方法方法論(methodology)和方法漢外語言對比的方法論原則共時性原則層次性原則等價性原則同一性原則14漢外語言對比的方法論原則14五、漢外語言對比研究發(fā)展史第一期(1898-1921)比較和對比之間:《馬氏文通》及其意義第二期(1922-1955)旨在建立漢語自身語法體系的對比研究第三期(1956-1976)暫擬系統(tǒng)——漢語語法共同綱領(lǐng)的確立第四期(1977-1989)旨在為二語教學(xué)服務(wù)的對比研究第五期(1990-)瞄準(zhǔn)普通語言學(xué)的漢外對比研究潘文國、譚慧敏《對比語言學(xué):歷史與哲學(xué)思考》200615五、漢外語言對比研究發(fā)展史第一期(1898-1921)比較和第一期(1898-1921)比較和對比之間:《馬氏文通》及其意義

斯書也,因西文已有之規(guī)矩,于經(jīng)籍中求其所同所不同者,曲證繁引以確知華文義例之所在。(馬建忠《馬氏文通》后序1898)16第一期(1898-1921)比較和對比之間:《馬氏文通》及其第二期(1922-1955)旨在建立漢語自身語法體系的對比研究黎錦熙:《新著國語文法》《比較文法》“所謂比較,重在異而不在同:同則因襲之,用不著一一比較;唯其異,才用得著比較,或大同而小異,或小同而大異,或同中有異,或異中有同?!蓖趿Γ骸吨袊姆▽W(xué)初探》《中國現(xiàn)代語法》《中國語法理論》“本書的目的在于表彰中國語法的特征,漢語和西洋語言相同之點固不強求其異,相異之點更不強求其同?!?7第二期(1922-1955)旨在建立漢語自身語法體系的對比研第二期(1922-1955)旨在建立漢語自身語法體系的對比研究呂叔湘:《中國文法要略》“文言里一句話,白話里怎么說;白話里一句話,文言里怎么說,這又是一種比較。一句中國話,翻成英語怎么說;一句英語,中國話里如何表達(dá),這又是一種比較。只有比較才能看出各種語文表現(xiàn)法的共同之處和特殊之處?!备呙麆P:《漢語語法論》有了“比較的研究,才讓我們知道在一般語法結(jié)構(gòu)中哪一部分是一切語言所共有的,哪一部分是語言所不同的”。18第二期(1922-1955)旨在建立漢語自身語法體系的對比研第三期(1956-1976)暫擬系統(tǒng)——漢語語法共同綱領(lǐng)的確立1956年,國家教育部委托張志公主持制定的暫擬漢語教學(xué)語法系統(tǒng)正式推出,標(biāo)志著漢外對比研究的告一段落。19第三期(1956-1976)暫擬系統(tǒng)——漢語語法共同綱領(lǐng)的確第四期(1977-1989)旨在為二語教學(xué)服務(wù)的對比研究呂叔湘《通過對比研究語法》1977“我們教外國學(xué)生如果懂得他的母語(或者他熟悉的媒介語),在教他漢語的時候,就能了解他的需要,提高教學(xué)的效率?!薄拔覀冏鰧Ρ妊芯康哪康木驮谟谔岣呓虒W(xué)的預(yù)見性,從而解決學(xué)生母語的干擾問題?!保ㄍ踹€《有關(guān)漢外語法對比的三個問題》1986)20第四期(1977-1989)旨在為二語教學(xué)服務(wù)的對比研究20第五期(1990-)瞄準(zhǔn)普通語言學(xué)的漢外對比研究楊自儉、李瑞華《英漢對比研究論文集》1990劉宓慶《漢英對比研究與翻譯》1991許余龍《對比語言學(xué)概論》1992中國英漢語比較研究會1994“指明事物的異同所在不難,追究它們何以有此異同就不那么容易了。而這恰恰是對比研究的最終目的?!保▍问逑妫┎粌H是中國,也是世界上第一部關(guān)于對比語言學(xué)的教材,第一次對對比語言學(xué)的定義,分類,理論和方法進(jìn)行了比較系統(tǒng)的敘述。這標(biāo)志著對比語言學(xué)作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論