版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
股份有限公司管理條例REGULATIONSFORMANAGEMENTOFACOMPANYLIMITEDBYSHARES股份有限公司管理條例Interpretation釋義1.IntheseRegulations一、在本章程中“Act”meanstheCompaniesAct;“法規(guī)”(Act)指《公司法》;“seal”meansthecommonsealofthecompany;“印鑒”指公司的通常印鑒;“secretary”meansanypersonappointedtoperformthedutiesofasecretaryofthecompany;“書記員”(secretary)指任何被指派履行公司書記員職務的人;expressionsreferringtowritingshall,unlessthecontraryintentionappears,beconstruedasincludingreferencestoprinting,lithography,photographyandothermodesofrepresentingorreproducingwordsinavisibleform;如無相反旨意,書面表達形式應解釋為包括鉛印、版印、影印及其他以可見形式呈現(xiàn)或復制文字的模式;wordsorexpressionscontainedintheseRegulationsshallbeinterpretedinaccordancewiththeprovisionsoftheInterpretationAct,andoftheActasinforceatthedateatwhichtheseRegulationsbecomebindingonthecompany.本章程所含的單詞和詞組應按《法律解釋法》以及本章程對公司產(chǎn)生約束力之日有效的《公司法》的規(guī)定予以解釋。Sharecapitalandvariationofrights股本和權利類別2.WithoutprejudicetoanyspecialrightspreviouslyconferredontheholdersofanyexistingsharesorclassofsharesbutsubjecttotheAct,sharesinthecompanymaybeissuedbythedirectorsandanysuchsharesmaybeissuedwithsuchpreferred,deferred,orotherspecialrightsorsuchrestrictions,whetherinregardtodividend,voting,returnofcapital,orotherwise,asthedirectors,subjecttoanyordinaryresolutionofthecompany,determine.二、根據(jù)《公司法》規(guī)定,董事會可發(fā)行公司股票,所發(fā)行的股票可附有董事會按公司通常決議所決定的有關紅利、投票、資本利潤率、或其他事項的優(yōu)先、延期、或其他特殊權利或限制,但不得影響已經(jīng)授予任何現(xiàn)存股票股東的任何特權。3.SubjecttotheAct,anypreferencesharesmay,withthesanctionofanordinaryresolution,beissuedonthetermsthattheyare,orattheoptionofthecompanyareliable,toberedeemed.三、根據(jù)《公司法》,經(jīng)一般決議通過,任何優(yōu)先股均可發(fā)行為可贖股份,或按公司意愿,發(fā)行成必須贖回的股份。4.Ifatanytimethesharecapitalisdividedintodifferentclassesofshares,therightsattachedtoanyclass(unlessotherwiseprovidedbythetermsofissueofthesharesofthatclass)may,whetherornotthecompanyisbeingwoundup,bevariedwiththeconsentinwritingoftheholdersof75%oftheissuedsharesofthatclass,orwiththesanctionofaspecialresolutionpassedataseparategeneralmeetingoftheholdersofthesharesoftheclass.ToeverysuchseparategeneralmeetingtheprovisionsoftheseRegulationsrelatingtogeneralmeetingsshallmutatismutandisapply,butsothatthenecessaryquorumshallbetwopersonsatleastholdingorrepresentingbyproxyone-thirdoftheissuedsharesoftheclassandthatanyholderofsharesoftheclasspresentinpersonorbyproxymaydemandapoll.四、當股份資本分為不同種類的股票時,每種股票所附帶的權利(除非該種股票的發(fā)行條件另有規(guī)定),經(jīng)該種發(fā)行股票75%的股民書面認可,或經(jīng)該種股票股民召開股東特別大會通過決議專門許可,則可以變更。本章程有關股東大會的規(guī)定在細節(jié)上作必要修改后可適用于此種股東特別大會,但會議法定人數(shù)至少必須為兩人,持有或代表該發(fā)行股票三分之一的股份,且任何參加大會的股東或股東代表均可要求進行投票。5.Therightsconferredupontheholdersofthesharesofanyclassissuedwithpreferredorotherrightsshall,unlessotherwiseexpresslyprovidedbythetermsofissueofthesharesofthatclass,bedeemedtobevariedbythecreationorissueoffurthersharesrankingequallytherewith.五、股民所擁有的優(yōu)先股的權利或其他權利,除非股票發(fā)行條款另有明文規(guī)定,均應視為可因設立或發(fā)行同等股票而作變更。6.ThecompanymayexercisethepowersofpayingcommissionsconferredbytheAct,providedthattheratepercentortheamountofthecommissionpaidoragreedtobepaidshallbedisclosedinthemannerrequiredbytheActandthecommissionshallnotexceedtherateof10%ofthepriceatwhichthesharesinrespectwhereofthesameispaidareissuedoranamountequalto10%ofthatprice(asthecasemaybe).Suchcommissionmaybesatisfiedbythepaymentofcashortheallotmentoffullyorpartlypaidsharesorpartlyinonewayandpartlyintheother.Thecompanymayalsoonanyissueofsharespaysuchbrokerageasmaybelawful.六、公司有權按《公司法》規(guī)定支付傭金,但應將支付或同意支付的傭金比率或數(shù)額按《公司法》規(guī)定的方式予以披露,且傭金比率不得超過有關股份發(fā)行價格的10%,或傭金數(shù)額不得超過等同于該發(fā)行價格10%的數(shù)額(依情況而定)。此種傭金可用現(xiàn)金支付,或用繳清股款或繳清部分股款的股票支付,或部分用現(xiàn)金部分用股票支付。在每次發(fā)行股票時,公司也可依法如此支付經(jīng)紀費。7.Exceptasrequiredbylaw,nopersonshallberecognizedbythecompanyasholdinganyshareuponanytrust,andthecompanyshallnotbeboundbyorbecompelledinanywaytorecognize(evenwhenhavingnoticethereof)anyequitable,contingent,futureorpartialinterestinanyshareorunitofashareor(exceptonlyasbytheseRegulationsorbylawotherwiseprovided)anyotherrightsinrespectofanyshareexceptanabsoluterighttotheentiretythereofintheregisteredholder.七、除非法律另有規(guī)定,公司不承認任何人按信托持有任何股份,公司無義務或責任承認(即使作出有關通知)任何股票或股票單位所附的衡平法上的權益、或有權益、未來權益或部分權益(除非本章程或法律另有規(guī)定)或與任何股票有關的任何其他權益,注冊股東享有的總體絕對權利除外。8.EverypersonwhosenameisenteredasamemberintheregisterofmembersshallbeentitledwithoutpaymenttoreceiveacertificateunderthesealofthecompanyinaccordancewiththeActbutinrespectofashareorsharesheldjointlybyseveralpersonsthecompanyshallnotbeboundtoissuemorethanonecertificate,anddeliveryofacertificateforasharetooneofseveraljointholdersshallbesufficientdeliverytoallsuchholders.八、根據(jù)《公司法》規(guī)定,凡注冊登記的股民均有權免費得到蓋有公司印記的股權證,就數(shù)人持一股或數(shù)股情況而言,公司無義務向所有聯(lián)合股東發(fā)放卡證,每股只需向其中一個股東發(fā)放一張卡證即可。Lien留置權9.Thecompanyshallhaveafirstandparamountlienoneveryshare(notbeingafullypaidshare)forallmoney(whetherpresentlypayableornot)calledorpayableatafixedtimeinrespectofthatshare,andthecompanyshallalsohaveafirstandparamountlienonallshares(otherthanfullypaidshares)registeredinthenameofasinglepersonforallmoneypresentlypayablebyhimorhisestatetothecompany;butthedirectorsmayatanytimedeclareanysharetobewhollyorinpartexemptfromtheprovisionsofthisregulation;Thecompany'slien,ifany,onashareshallextendtoalldividendspayablethereon.九、對所有已經(jīng)催交的或在規(guī)定時間應交的股款(不管目前是否應交)的股份(未繳清股款的股份),公司都享有優(yōu)先留置權,對所有以個人名義登記的,目前應由他或用他的財產(chǎn)向公司支付股款的所有股份(繳清股款的股份除外),公司也享有優(yōu)先留置權;但董事會可隨時宣布任何股份全部或部分不受本章程規(guī)定約束。公司對股份享有的留置權,如果有,應當擴大適用到與股份有關的所有紅利上。10.Thecompanymaysell,insuchmannerasthedirectorsthinkfit,anysharesonwhichthecompanyhasalien,butnosaleshallbemadeunlessasuminrespectofwhichthelienexistsispresentlypayable,noruntiltheexpirationof14daysafteranoticeinwriting,statinganddemandingpaymentofsuchpartoftheamountinrespectofwhichthelienexistsasispresentlypayable,hasbeengiventotheregisteredholderforthetimebeingoftheshare,orthepersonentitledtheretobyreasonofhisdeathorbankruptcy.十、公司可按董事會認為適當?shù)姆绞匠鍪酃鞠碛辛糁脵嗟墓煞?,但只有當與留置權有關的一筆款項到期應付后,或在將要求支付與留置權有關的應付部分款項的書面通知送交注冊股東,或因股東死亡或破產(chǎn)而送交有權接收股份的人14天后方可進行出售。11.Togiveeffecttoanysuchsalethedirectorsmayauthorizesomepersontotransferthesharessoldtothepurchaserthereof.Thepurchasershallberegisteredastheholderofthesharescomprisedinanysuchtransfer,andheshallnotbeboundtoseetotheapplicationofthepurchasemoney,norshallhistitletothesharesbeaffectedbyanyirregularityorinvalidityintheproceedingsinreferencetothesale.十一、為執(zhí)行此種銷售,董事會可授權某人將所售股份轉讓給買方。買方應登記作為所轉讓股份的股東,他無義務負責購買資金的使用,他對股份的所有權也不得因銷售程序的不正規(guī)或無效而受影響。12.Theproceedsofthesaleshallbereceivedbythecompanyandappliedinpaymentofsuchpartoftheamountinrespectofwhichthelienexistsasispresentlypayable,andtheresidue,ifany,shall(subjecttoalikelienforsumsnotpresentlypayableasexisteduponthesharesbeforethesale)bepaidtothepersonentitledtothesharesatthedateofthesale.十二、銷售所得應由公司接收,用于支付所屬留置部分現(xiàn)已到期應付的款項,如有剩余,應當(扣除在出售前同樣屬于留置款項,但目前尚還未到期的款額)交付給在銷售之日股份的持有人。13.Thedirectorsmayfromtimemakecallsuponthemembersinrespectofanymoneyunpaidontheirshares(whetheronaccountofthenominalvalueofthesharesorbywayofpremium)andnotbytheconditionsofallotmentthereofmadepayableatfixedtimes,providedthatnocallshallexceed25%ofthenominalvalueoftheshareorbepayableatlessthanonemonthfromthedatefixedforthepaymentofthelastprecedingcall,andeachmembershall(subjecttoreceivingatleast14days'noticespecifyingthetimeortimesandplaceofpayment)paytothecompanyatthetimeortimesandplacesospecifiedtheamountcalledonhisshares.Acallmayberevokedorpostponedasthedirectorsmaydetermine.十三、董事會可隨時向股東催繳股款(不論是就票面價值或是溢價),而不必按股票分配條款規(guī)定的期限,只要催繳的款額未超過股票票面價值的25%,或繳款日期超過上次催繳所定支付日期一個月,所有股東必須(但至少得在14天前收到通知,說明繳款的時間或地點)在規(guī)定的時間和地點向公司繳納所催繳的款額。董事會可以撤銷或延長繳款通知。14.Acallshallbedeemedtohavebeenmadeatthetimewhentheresolutionofthedirectorsauthorizingthecallwaspassedandmayberequiredtobepaidbyinstallments.十四、催繳股款通知應被視為是在董事會通過催繳通知決議時已經(jīng)發(fā)出,且可規(guī)定分期支付。15.Thejointholdersofashareshallbejointlyandseverallyliabletopayallcallsinrespectthereof.十五、一股份的聯(lián)合股東可共同或分別支付所催繳的股款。16.Ifasumcalledinrespectofashareisnotpaidbeforeoronthedayappointedforpaymentthereof,thepersonfromwhomthesumisdueshallpayinterestonthesumfromthedayappointedforpaymentthereoftothetimeofactualpaymentatsuchratenotexceeding8%perannumasthedirectorsmaydetermine,butthedirectorsshallbeatlibertytowaivepaymentofthatinterestwhollyorinpart.十六、如果在規(guī)定之日沒有繳清所催繳的某筆股款,應交股款的人應繳納從規(guī)定繳款之日起到事實上繳清款項之時為止的利息,年利率不得超過本金的8%,數(shù)目由董事會決定,但董事會也有權全部或部分免去此種利息。17.Anysumwhichbythetermsofissueofasharebecomespayableonallotmentoratanyfixeddate,whetheronaccountofthenominalvalueoftheshareorbywayofpremium,shallforthepurposesoftheseRegulationsbedeemedtobeacalldulymadeandpayableonthedateonwhichbythetermsofissuethesamebecomespayable,andincaseofnon-paymentalltherelevantprovisionsoftheseRegulationsastopaymentofinterestandexpenses,forfeiture,orotherwiseshallapplyasifthesumhadbecomepayablebyvirtueofacalldulymadeandnotified.十七、凡按股票發(fā)行條款規(guī)定在分配時或在某一規(guī)定日期應繳納的股款,不論是票面價值或溢價,根據(jù)本章程規(guī)定,均應視為是發(fā)有正式催繳通知,且應在股票發(fā)行條款規(guī)定的日期予以繳款,倘若不繳,應視正式催繳股款后款項到期支付的情況而適用本章程所有有關利息和各種費用的支付、沒收、或其他事項的有關規(guī)定。18.Thedirectorsmay,ontheissueofshares,differentiatebetweentheholdersastotheamountofcallstobepaidandthetimesofpayment.十八、一旦股票發(fā)行,董事會便可按所催繳股款的數(shù)額和支付時間區(qū)分股東。19.Thedirectorsmay,iftheythinkfit,receivefromanymemberwillingtoadvancethesamealloranypartofthemoneyuncalledandunpaiduponanysharesheldbyhim,anduponalloranypartofthemoneysoadvancedmay(untilthesamewould,butfortheadvance,becomepayable)payinterestatsuchratenotexceeding(unlessthecompanyingeneralmeetingshallotherwisedirect)8%perannumasmaybeagreeduponbetweenthedirectorsandthememberpayingthesuminadvance.十九、只要認為恰當,董事會可接收股東自愿提前繳納的未經(jīng)催繳的全部或部分股款,且就提前繳納的全部或部分股款支付利息(直到如不提前交付,該股款到期應付為止),年利率不得超過(公司股東大會另有決議除外)8%,具體可由董事會和股東在提前繳款時協(xié)商。Transferofshares股份轉讓20.SubjecttotheseRegulations,anymembermaytransferalloranyofhissharesbyinstrumentinwritinginanyusualorcommonformorinanyotherformwhichthedirectorsmayapprove.Theinstrumentshallbeexecutedbyoronbehalfofthetransferorandthetransferorshallremaintheholderofthesharestransferreduntilthetransferisregisteredandthenameofthetransfereeisenteredintheregisterofmembersinrespectthereof.二十、根據(jù)本章程規(guī)定,任何股東均可轉讓其全部或部分股份,轉讓應經(jīng)通?;蛞话阈问交蚨聲獾钠渌问降臅嫖募M行。文件可由轉讓人或其代理人作成,轉讓人對股份的持有權一直維持到轉讓登記注冊且受讓人的姓名被記入股東登記簿為止。21.Theinstrumentoftransfermustbeleftforregistrationattheregisteredofficeofthecompanytogetherwithsuchfee,notexceeding$1asthedirectorsfromtimetotimemayrequire,accompaniedbythecertificateofthesharestowhichitrelatesandsuchotherevidenceasthedirectorsmayreasonablyrequiretoshowtherightofthetransferortomakethetransfer,andthereuponthecompanyshallsubjecttothepowersvestedinthedirectorsbytheseRegulationsregisterthetransfereeasashareholderandretaintheinstrumentoftransfer.二十一、轉讓文書必須交公司登記處登記,同時繳納登記費,登記費不得超過1美元,董事會可隨時規(guī)定,轉讓時還得帶上有關的股權證和董事會隨時可能合理規(guī)定表明轉讓人有權轉讓股權的其他證據(jù),根據(jù)這些證據(jù),公司將按董事會根據(jù)本章程賦予的權力登記受讓人作為股東,并將轉讓文件保留。22.Thedirectorsmaydeclinetoregisteranytransferofshares,notbeingfullypaidsharestoapersonofwhomtheydonotapproveandmayalsodeclinetoregisteranytransferofsharesonwhichthecompanyhasalien.二十二、董事會可拒絕登記將股份、未完全繳清股款的股份轉讓給其不贊成的人,并可拒絕就公司具有留置權的股份轉讓進行登記。23.Theregistrationoftransfersmaybesuspendedatsuchtimesandforsuchperiodsasthedirectorsmayfromtimetotimedeterminenotexceedinginthewhole30daysinanyyear.二十三、董事會可隨時決定從某時起暫時中止一段時間登記轉讓,但每年中止轉讓登記的日期總和不得超過30天。Transmissionofshares股份過戶24.Incaseofthedeathofamemberthesurvivororsurvivorswherethedeceasedwasajointholder,andthelegalpersonalrepresentativesofthedeceasedwherehewasasoleholder,shallbetheonlypersonsrecognizedbythecompanyashavinganytitletohisinterestintheshares;butnothinghereincontainedshallreleasetheestateofadeceasedjointholderfromanyliabilityinrespectofanysharewhichhadbeenjointlyheldbyhimwithotherpersons.二十四、當一股東死亡,如果死亡股東是個聯(lián)合持股人,公司應承認其他聯(lián)合股東有權享有股份權益,如果死亡股東為單獨持股人,則其法定個人代表有權享有股份權益;但不得適用本章程之規(guī)定去免除一死亡聯(lián)合股東的與他和其他人所持股份相關的財產(chǎn)的任何義務。25.Anypersonbecomingentitledtoashareinconsequenceofthedeathorbankruptcyofamembermay,uponsuchevidencebeingproducedasmayfromtimetotimeproperlyberequiredbythedirectorsandsubjectashereinafterprovided,electeithertoberegisteredhimselfasholderoftheshareortohavesomepersonnominatedbyhimregisteredasthetransfereethereof,butthedirectorsshall,ineithercase,havethesamerighttodeclineorsuspendregistrationastheywouldhavehadinthecaseofatransferofthesharebythatmemberbeforehisdeathorbankruptcy.二十五、凡因股東死亡或破產(chǎn)而取得股份所有權的人,一旦出示董事會隨時正當要求出示的證據(jù),可按以下規(guī)定,或自己登記作為股東,或提名讓某人登記作為受讓人,但這兩種情況,董事會均有權按該股東死亡或破產(chǎn)前轉讓其股份時的情況一樣,拒絕或中止登記。26.Ifthepersonsobecomingentitledelectstoberegisteredhimself,heshalldeliverorsendtothecompanyanoticeinwritingsignedbyhimstatingthathesoelects.Ifheelectstohaveanotherpersonregisteredheshalltestifyhiselectionbyexecutingtothatpersonatransferoftheshare.Allthelimitations,restrictions,andprovisionsoftheseRegulationsrelatingtotherighttotransferandtheregistrationoftransfersofsharesshallbeapplicabletoanysuchnoticeortransferasaforesaidasifthedeathorbankruptcyofthememberhadnotoccurredandthenoticeortransferwereatransfersignedbythatmember.二十六、如取得所有權的人要自己登記作為股東,他必須向公司送達親自簽署的書面通知,說明他的選擇。如果他選擇讓他人登記,他必須給他人制作一份股份轉讓書以證明他的選擇。本章程上述所有有關轉讓權利和轉讓登記的限制、限定和規(guī)定均應適用于此種通知書或轉讓書,就像原股東未死亡或未破產(chǎn)而由該股東自己簽署通知書或轉讓書一樣。Forfeitureofshares股份的沒收27.Ifamemberfailstopayanycallorinstallmentofacallonthedayappointedforpaymentthereof,thedirectorsmay,atanytimethereafterduringsuchtimeasanypartofthecallorinstallmentremainsunpaidserveanoticeonhimrequiringpaymentofsomuchofthecallorinstallmentasisunpaid,togetherwithanyinterestwhichmayhaveaccrued.二十七、如果股東在規(guī)定繳款的日期沒有交付催繳的股款或分期交付的股款,此后,董事會可在未繳清催繳股款期內(nèi)的任何時間向股東送達通知,要求他繳付未交足的催款或分期股款,以及可能已經(jīng)產(chǎn)生的利息。28.Thenoticeshallnameafurtherday(notearlierthantheexpirationof14daysfromthedateofserviceofthenotice)onorbeforewhichthepaymentrequiredbythenoticeistobemade,andshallstatethatintheeventofnon-paymentatorbeforethetimeappointedthesharesinrespectofwhichthecallwasmadewillbeliabletobeforfeited.二十八、通知上應另定一個日期(從送達通知之日算起,至少得14天之后),規(guī)定應在該日或之前繳納股款,并規(guī)定如果在規(guī)定之日或之前不予繳納,所催繳股款的股份應被沒收。29.Iftherequirementsofanysuchnoticeasaforesaidarenotcompliedwith,anyshareinrespectofwhichthenoticehasbeengivenmayatanytimethereafter,beforethepaymentrequiredbythenoticehasbeenmade,beforfeitedbyaresolutionofthedirectorstothateffect.Suchforfeitureshallincludealldividendsdeclaredinrespectoftheforfeitedsharesandnotactuallypaidbeforetheforfeiture.二十九、如果不遵守上述通知書上的規(guī)定,在此之后,在通知的股款未繳清之前,可隨時根據(jù)董事會所作出的有關決議沒收所通知的任何股份。此種沒收應包括有關被沒收股的全部已經(jīng)宣布,但在沒收前尚未真正支付的紅利。30.Aforfeitedsharemaybesoldorotherwisedisposedofonsuchtermsandinsuchmannerasthedirectorsthinkfit,andatanytimebeforeasaleordispositiontheforfeituremaybecancelledonsuchtermsasthedirectorsthinkfit.三十、被沒收的股份可以出售或按董事會認為恰當?shù)臈l件和方式予以處置,如董事會認為恰當,可在出售或處置之前隨時取消沒收。31.Apersonwhoseshareshavebeenforfeitedshallceasetobeamemberinrespectoftheforfeitedshares,butshall,notwithstanding,remainliabletopaytothecompanyallmoneywhich,atthedateofforfeiture,waspayablebyhimtothecompanyinrespectoftheshares(togetherwithinterestattherateof8%perannumfromthedateofforfeitureonthemoneyforthetimebeingunpaidifthedirectorsthinkfittoenforcepaymentofsuchinterest),buthisliabilityshallceaseifandwhenthecompanyreceivespaymentinfullofallsuchmoneyinrespectoftheshares.三十一、凡股份被沒收的人將不再是被沒收股份的股東,但他仍然應負責支付至沒收之日應由他向公司支付的有關股份的所有款額(連同年利率為8%的就該筆未償付款額利息,從沒收之日算起,如果董事會認為應當支付此種利息),但如果他交足所有有關股份的此種款項,其責任應從繳清之時予以終止。32.Astatutorydeclarationinwritingthatthedeclarantisadirectororthesecretaryofthecompany,andthatashareinthecompanyhasbeendulyforfeitedonadatestatedinthedeclaration,shallbeconclusiveevidenceofthefactsthereinstatedasagainstallpersonsclaimingtobeentitledtotheshare.三十二、制作一份書面聲明,說明聲明人是公司的一名董事或書記,并聲明公司的某一股份已經(jīng)在聲明書中所述的日期被合法沒收,該書面聲明將是證明所有聲明事實屬實,任何人也不能對股份提出所有權要求的確鑿證據(jù)。33.Thecompanymayreceivetheconsideration,ifany,givenforaforfeitedshareonanysaleordispositionthereofandmayexecuteatransferoftheshareinfavorofthepersontowhomthesharesissoldordisposedofandheshallthereuponberegisteredastheholderoftheshare,andshallnotbeboundtoseetotheapplicationpurchasemoney,ifany,norshallhistitletothesharebeaffectedbyanyirregularityorinvalidityintheproceedingsinreferenceoftheforfeituresale,ordisposaloftheshare.三十三、出售或處置股份如有所得,公司可以接受,且可向股份購買人或接受處置股份的人簽發(fā)轉讓書,憑此他可登記作為股東,如果有購買資金,他無義務負責資金的使用,他對股份的所有權不得因沒收、出售、或處置股份的程序不當或不合法而受影響。34.TheprovisionsoftheseRegulationsastoforfeitureshallapplyinthecaseofnon-paymentofanysumwhich,bythetermsofissueofashare,becomespayableatafixedtime,whetheronaccountofthenominalvalueoftheshareorbywayofpremium,asifthesamehadbeenpayablebyvirtueofacalldulymadeandnotified.三十四、本章程有關沒收的規(guī)定應適用于任何按股票發(fā)行條件在規(guī)定時間應付而沒有支付的情況,不管款項是按股票票面價值或是按溢價計算,正如正式催繳股款并通知而應予以支付一樣。Conversionofsharesintostock股票與證券的轉換35.Thecompanymaybyordinaryresolutionpassedatageneralmeetingconvertanypaid-upsharesintostockandreconvertanystockintopaid-upsharesofanydenomination.三十五、公司可經(jīng)股東大會普通決議通過,將繳足股本的股票轉變成證券以及將任何證券轉變成任何種類的繳足股本的股票。36.Theholdersofstockmaytransferthesameoranypartthereofinthesamemannerandsubjecttothesameregulationsasandsubjecttowhichthesharesfromwhichthestockarosemightpreviouslytoconversionhavebeentransferredorasneartheretoascircumstancesadmit;butthedirectorsmayfromtimetotimefixtheminimumamountofstocktransferableandrestrictorforbidthetransferoffractionsofthatminimum,buttheminimumshallnotexceedthenominalamountofthesharesfromwhichthestockarose.三十六、根據(jù)轉變成證券前股票的轉讓規(guī)則以及方式,或按情況按近似規(guī)則或方式,證券持有人可將全部或部分證券予以轉讓;但董事會可隨時決定轉讓證券的最低數(shù)額,并限制或禁止把此數(shù)額分零轉讓,但最低數(shù)額不得超過轉換成證券的股票的面額。37.Theholdersofstockshallaccordingtotheamountofthestockheldbythemhavethesamerights,privilegesandadvantagesasregardsdividends,votingatmeetingsofthecompanyandothermattersasiftheyheldthesharesfromwhichthestockarose,butnosuchprivilegeoradvantage(exceptparticipationinthedividendsandprofitsofthecompanyandintheassetsonwindingup)shallbeconferredbyanysuchaliquotpartofstockwhichwouldnotifexistinginshareshaveconferredthatprivilegeoradvantage.三十七、證券持有人應按所持證券的數(shù)額,享有如同持有轉換證券的股票的股東享有的有關紅利分配、在公司會議上投票、以及就其他事項的權利和特權,但部分證券持有權不賦有此種特權或權益(除參與公司紅利和利益的分配以及參與公司解散時的資產(chǎn)分配外),因為即使是部分股票持有權也不賦有此種特權或權益。38.Suchoftheregulationsofthecompanyasareapplicabletopaid-upsharesshallapplytostock,andthewords“share”and“shareholder”thereinshallinclude“stock”and“stockholder”.三十八、凡適用于繳足股本股票的公司規(guī)則也應適用于證券,規(guī)則中的“股票”和“股東”兩詞應包括“證券”和“證券持有人”。Alterationofcapital資本的變更39.Thecompanymayfromtimetotimebyordinaryresolution三十九、經(jīng)普通決議公司可隨時:(a)increasethesharecapitalbysuchsumtobedividedintosharesofsuchamountastheresolutionshallprescribe;(1)將股本增加到等同于決議所規(guī)定的股額和股數(shù)的數(shù)額;(b)consolidateanddivideallofanyofitssharecapitalintosharesoflargeramountthanitsexistingshares;(2)將全部或部分股金合并或劃分成數(shù)額大于現(xiàn)有股份的股份;(c)subdivideitssharesoranyofthemintosharesofsmalleramountthanisfixedbythememorandum;sohoweverthatinthesubdivisiontheproportionbetweentheamountpaidandtheamount(ifany)unpaidoneachreducedshareshallbethesameasitwasinthecaseofthesharefromwhichthereducedshareisderived;(3)將全部或部分股份劃分成數(shù)額小于通知所規(guī)定的股份;不管任何劃分,被劃小的股份已經(jīng)繳納(如果有)和未繳納股款的比例應與股份未劃分前的比例相同;(d)cancelshareswhichatthedateofthepassingoftheresolutioninthatbehalfhavenotbeentakenoragreedtobetakenbyanypersonorwhichhavebeenforfeitedanddiminishtheamountofitssharecapitalbytheamountofthesharessocancelled.(4)取消在決議通過之日尚未被人認領或同意認領的股份,或已經(jīng)被沒收的股份,并通過取消股份而減少公司的股本數(shù)額。40.Subjecttoanydirectiontothecontrarythatmaybegivenbythecompanyingeneralmeeting,allnewsharesshall,beforeissue,beofferedtosuchpersonsasatthedateoftheofferareentitledtoreceivenoticesfromthecompanyofgeneralmeetingsinproportion,asnearlyasthecircumstancesadmit,totheamountoftheexistingsharestowhichtheyareentitled.Theoffershallbemadebynoticespecifyingthenumberofsharesoffered,andlimitingatimewithinwhichtheoffer,ifnotaccepted,willbedeemedtobedeclined,and,aftertheexpirationofthattime,oronthereceiptofanintimationfromthepersontowhomtheofferismadethathedeclinestoacceptthesharesoffered,thedirectorsmaydisposeofthosesharesinsuchmannerastheythinkmostbeneficialtothecompany.Thedirectorsmaylikewisesodisposeofanynewshareswhich(byreasonoftheratiowhichthenewsharesbeartosharesheldbypersonsentitledtoanofferofnewshares)cannot,intheopinionofthedirectors,beconvenientlyofferedunderthisregulation.四十、根據(jù)股東大會可能會作出的任何相反的決定,所有新股在發(fā)行之前,均得向在招股之日,有權得到公司股東大會通知的人進行招股,招股按他們現(xiàn)有股份的比例進行。招股應發(fā)放通知,具體說明出售股份的數(shù)額及招股的期限,倘若不接受邀請,則視為拒絕,期限一過,或從被招股人處收到通知,說他拒絕接受所要約的股份,董事會可按其認為最有利于公司的方式處置這些股份。董事會同樣可以處置董事會認為按本章程不便作招股邀請的(按新股與有權得到出售新股邀請的人所持股的比例計算)任何新股。41.Thecompanymaybyspecialresolutionreduceitssharecapital,anycapitalredemptionreservefundoranysharepremiumaccountinanymannerandwith,andsubjectto,anyincidentauthorized,andconsentrequiredbylaw.四十一、經(jīng)特別決議,公司可用任何方式和因為或根據(jù)法律所核準、同意和規(guī)定的任何附帶條件而裁減股本,償還資本準備基金或股份溢價賬戶。Generalmeetings股東大會42.AnannualgeneralmeetingofthecompanyshallbeheldinaccordancewiththeprovisionsoftheAct.Allgeneralmeetingsotherthantheannualgeneralshallbecalledextraordinarygeneralmeetings.四十二、根據(jù)《公司法》規(guī)定每年應召開一次公司股東年會。年會以外的所有股東大會均應稱為臨時股東大會。43.Anydirectormay,wheneverhethinksfit,conveneanextraordinarygeneralmeeting,andextraordinarygeneralmeetingsshallbeconvenedonsuchrequisitionorindefaultmaybeconvenedbysuchrequisitionistsasprovidedbytheAct.四十三,只要認為恰當,任何董事均可提請召開臨時股東大會,臨時股東大會應經(jīng)董事提請召開,或如無董事提請,可由《公司法》所規(guī)定的提請人提請召開。44.SubjecttotheprovisionsoftheActrelatingtospecialresolutionsandagreementsforshorternotice,14days'noticeattheleast(exclusiveofthedayonwhichthenoticeisservedordeemedtobeserved,butinclusiveofthedayforwhichnoticeisgiven)specifyingtheplace,thedayandthehourofmeetingandincaseofspecialbusinessthegeneralnatureofthatbusinessshallbegiventosuchpersonsasareentitledtoreceivesuchnoticesfromthecompany.四十四、根據(jù)《公司法》有關特別決議以及簡短通知的決議,至少應在14天前(通知送出或認為送出之日除外,但包括通知送達之日)向有權從公司得到此種通知的人士發(fā)放通知,說明開會地點、日期和時間,如果是有關特別議題,還應說明議題的大概性質。45.Allbusinessshallbespecialthatistransactedatanextraordinarygeneralmeeting,andalsoallthatistransactedatanannualgeneralmeeting,withtheexceptionofdeclaringadividend,theconsiderationoftheaccounts,balance-sheets,andthereportofthedirectorsandauditors,theelectionofdirectorsintheplaceofthoseretiring,andtheappointmentandfixingoftheremunerationoftheauditors.四十五、臨時股東大會討論的議題必須都是特別議題,股東年會討論的議題,除公布股息、審核賬目、資產(chǎn)負債表和董事會報告及審計報告、選舉董事以填補退休空缺、任命審計員和確定其酬金等之外,也都如此。Proceedingsatgeneralmeetings股東大會程序46.Nobusinessshallbetransactedatanygeneralmeetingunlessaquorumofmembersispresentatthetimewhenthemeetingproceedstobusiness.Exceptashereinotherwiseprovided,twomemberspresentinpersonshallformaquorum.Forthepurposesofthisregulation“member”includesapersonattendingasaproxyorasrepresentingacorporationwhichisamember.四十六、在大會討論議題時,如出席大會的股東未達到法定人數(shù),股東大會不能處理任何議題。除非本章程另有規(guī)定,否則兩名股東親自到場即構成法定人數(shù)。按本章程的意思,“股東”包括代理出席人或法人股東代表。47.Ifwithinhalfanhourfromthetimeappointedforthemeetingaquorumisnotpresent,themeeting,ifconvenedupontherequisitionofmembers,shallbedissolved;inanyothercaseitshallstandadjournedtothesamedayinthenextweekatthesametimeandplace,ortosuchotherdayandatsuchothertimeandplaceasthedirectorsmaydetermine.四十七、如在開會時間過后半小時內(nèi)出席會議的人仍達不到法定人數(shù),且本次會議是經(jīng)股東提請召開的,則此次會議應當解散;在其他情況,會議應延期到下周同一天同一時間同一地點召開,或延期至董事會決定的日期、時間和地點召開。48.Thechairman,ifany,oftheboardofdirectorsshallpresideaschairmanateverygeneralmeetingofthecompany,orifthereisnosuchchairman,orifheisnotpresentwithin15minutesafterthetimeappointedfortheholdingofthemeetingorisunwillingtoact,thememberspresentshallelectoneoftheirnumbertobechairmanofthemeeting.四十八、董事會如有董事長,應由他作為主席主持每次的公司股東大會,如果沒有董事長,或如果開會時間過后15分鐘內(nèi)他沒有出席會議或他不愿主持會議,出席會議的股東應推選他們當中的一員作為會議主席。49.Thechairmanmay,withtheconsentofanymeetingatwhichaquorumispresent,andshallifsodirectedbythemeeting,adjournthemeetingfromtimetotimeandfromplacetoplace,butnobusinessshallbetransactedatanyadjournedmeetingotherthanthebusinessleftunfinishedatthemeetingfromwhichtheadjournmenttookplace.Whenameetingisadjournedfor30daysormore,noticeoftheadjournedmeetingshallbegivenasinthecaseofanoriginalmeeting.Exceptasaforesaiditshallnotbenecessarytogiveanynoticeofanadjournmentmeetingshallbegivenasinthecaseofanoriginalmeeting.Exceptasaforesaiditshallnotbenecessarytogiveany
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 營業(yè)員年終工作總結匯編15篇
- 公司員工年終總結感悟10篇
- 心電醫(yī)生年終總結
- 貴州固體廢棄物綜合利用項目可行性研究報告
- 建設教師師德師風心得體會10篇
- 感恩的主題演講稿集合9篇
- 貧困生認定申請書集合5篇
- 公司財務部職員工作總結
- 高中體育教學工作計劃模板五篇
- 測量工程實習報告范文匯編十篇
- 【MOOC】線性代數(shù)-同濟大學 中國大學慕課MOOC答案
- 大美勞動智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年江西財經(jīng)大學
- TSG-T7001-2023電梯監(jiān)督檢驗和定期檢驗規(guī)則宣貫解讀
- 蔣詩萌小品《誰殺死了周日》臺詞完整版
- 勞動教育智慧樹知到期末考試答案2024年
- GB 2707-2016食品安全國家標準鮮(凍)畜、禽產(chǎn)品
- 法律專題(本)(52876)-國家開放大學電大學習網(wǎng)形考作業(yè)題目答案
- 光導管照明系統(tǒng)
- 藥品開發(fā)與上量-宿家榮
- 以色列DDS門禁系統(tǒng) Amadeus 5 技術培訓使用手冊
- 易制毒化學品購買申請表申請
評論
0/150
提交評論