現(xiàn)場口譯技巧探索-添加-重復(fù)與簡化_第1頁
現(xiàn)場口譯技巧探索-添加-重復(fù)與簡化_第2頁
現(xiàn)場口譯技巧探索-添加-重復(fù)與簡化_第3頁
現(xiàn)場口譯技巧探索-添加-重復(fù)與簡化_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2001179Sept.,20015JournalofSichuanInternationalStudiesUniversityVol.17No.5:王大偉(,200030):對記者招待會現(xiàn)場錄音資料的分析,目的是總結(jié)尚末被介紹過的漢英口譯技巧譯員為了爭取喘息時間,或為了增大口譯的清晰度,往往會添加一些在筆譯中不會添加的詞語,會較多地重復(fù)前文的詞語,有時也會對結(jié)構(gòu)和語義進(jìn)行簡化處理:口譯;技巧;記者招待會:H059:A:1003-3831(2001)05-0073-04Techniquesforpressconferenceinterpretation:addition,repetitionandomissionWANGDa-wei(ForeignLanguagesDepartment,ShanghaiMaritimeUniversity,Shanghai200030,China)Abstract:AseriesofChinese-Englishinterpretationskillsthathavenotyetbeenintroducedelsewhereissummarizedonthebasisofadetailedanalysisoftherecordingsofinterpretationserviceatpressconferences.Togainsomeextratimeorincreasetheclarityofhisinterpretation,aninterpretermayaddwordsthatareunlikelytobeaddedinwrittentranslationandrepeatpreviouslymen-tionedwords.Alternatively,hemanysimplifysomestructuresandmeaningswherenecessary.Keywords:interpretation;techniques;pressconference,,1.1.1,,,,,,,,,,,,(1)soasto,:我們是愿意同美方共同努力,排除一切干擾,排除各種障礙,以把一個健康穩(wěn)定的中美關(guān)系帶入下一個世紀(jì)WearepreparedtoworktogetherwiththeU.S.sidetoremoveallkindsofinterferencesorobstaclessoastobringasoundandsta-bleChina-U.S.relationshipintothenextcentury.,,,;,to,soasto,,,,soasto,;,,inorderto,:2000-08-21(1948-),:,,,,73toThagmssuchasthexchagJapaathemum-alg-mc-theaafmvtalpcaswellasthecp-pgambwthe:我們將繼續(xù)與國際社會共同努力,不晚于在1996yugpapplfChaa年達(dá)成全面禁試核武器的條約WewouldbayccluwkhgwhthelaaCTBTyawhcm-ahgh-chfully.aasallhsagmsshulbmpl-muyagood1996.madem(2)ms:您剛才提到了一季度的工業(yè)增長情況Juswyumthepgsshahasbmsfthegwhf,shulbmpl-m,,theallhsagms,firstquauc.ofhsya,aofusalp-1.4,hpgss,thegwhinmsafusalpuc,,f,:是不是雙方的關(guān)系有什么問題呢?還有(3)hya(f)駐軍方面,有關(guān)駐軍會不會像香港那樣會有先遣部隊到澳門?:中國加強(qiáng)宏觀調(diào)控的政策是在1993年Iwastheya1993haChaupsplcyfmac-gulacl.DsAhashwhatheresaypblmhblaalal-spp?myscqus:ThjlasgupAls,,a19931993,Amysc-,,hya1993,thequs(Aahquson)yaof1993(4)yearstime:政府機(jī)關(guān)的人數(shù),準(zhǔn)備分流一半,這個任務(wù)要在三,1.5ha,ha,年以內(nèi)完成haWeplauscuhalfofthewkgsaffwkghgvyas-,mhyasm.:宏觀調(diào)控可以說現(xiàn)在它有四個成效出來那么第一個就是它對付了金融風(fēng)暴hyas,threemSuchaplcyhaspucfumajsuls.Thfscss.suls1.2hahlpChatocpwhhAsafacal:另外,據(jù)觀察人士說,廣東國際信托投資公司倒閉案損害了包括日本在內(nèi)的外國金融機(jī)構(gòu)對中國的信用sayhahbakupcyofGITIChasu,:,Smbsvs-:minedfghccfffgfiacal,hasacuallymathesmJapasfacal-s:(我和克里斯托夫國務(wù)卿有著經(jīng)常的接觸,也可能facallwus,clug在下個月還有機(jī)會見面)我將會問一問他,us,hcagofCha.,WhenImethim,Iwulaskhm:四月下旬葉利欽總統(tǒng)將應(yīng)邀訪問中國中俄之ha,Slb(1979:49)間將有多項的協(xié)議進(jìn)行簽署,Pswllbm1.3YlswllvsChabsglaApl.ByhamhChinaaRussa.agmsbw1.6,,:協(xié)定的主要內(nèi)容包括:,,Thmajcsoftheagm,cluthefllwg:,,:clu:,thefllwg,:因為有些協(xié)議,說,中日跨世紀(jì)的青少年交流計劃,中日中長期的有關(guān)環(huán)保問題的合作,還有中日雙方關(guān)于高科技產(chǎn)業(yè)的合作,等等,應(yīng)該在雙方的實際行動中很好地加以落實:美國克林頓政府現(xiàn)在奉行的對華全面接觸政策theChaplcypusubyhClAmsaofthewhUSas,whchsaplcyofcmphsvgagm74China.,theChinapolicyof(1)comprehensiveengagement(mentwithChina)pursuedby,thepolicyofcomprehensiveengage-:美國在亞洲大力地推行資本的過分流動,促成了危機(jī)的發(fā)生而在危機(jī)發(fā)生以后通過國際金融組織給它貸款TheUnitedStatesactuallyplayedapartforpromotingtheover-flowofcapitalinAsia.ThatspromptingtheeruptionofthecrisisinAsia.Andaftertheeruptionofthecrisis,theinternationalfinancialinstitutionshavecomeouttoextendloanstothesecountries.TheChinapolicygagement,,whichiscomprehensiveen-;apolicyofcomprehensiveengagement,,,,2.Afterthat,,(2),,,,,2.1,,,,(1):所以我們今后要加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè),加強(qiáng)農(nóng)村:我覺得去年中國之所以能夠避過亞洲金融危機(jī)的,那就是因為我們在1993年已經(jīng)發(fā)生了這種金融危機(jī),幸好我們在它還沒有擴(kuò)大的時候就把它制止住了廣大市場的開發(fā)So,inthefutureweintendtoincreaseandstepuptheconstruc-tionofinfrastructureandtoexploreandopenupthevastmarketinThereasonwhyChinahasmanagedtoavoidtheeffectofthetheruralareas.Asianfinancialcrisislastyearwasthatwealreadyexperiencedsucha,kindoffinancialcrisisin1993.Andfortunatelywemanagedtochecksuchafinancialcrisisbeforeitspread.(2)suchafinancialcr-i,,sis,(3)weintendtodoAandB:weintendtodoAandtodoB:但是由于我們多年沒有解決重復(fù)建設(shè)的問題,現(xiàn)在(3)在很多的產(chǎn)品領(lǐng)域出現(xiàn)了供過于求的情況:我們的立場向以色列方面也好,向阿拉伯國家也However,duetotheproblemofduplicatedconstruction,whichisaproblemthathasnotbeenresolvedformanyyears,incertainar-easofproductsthereisthephenomenonofover-supplythandemand.好,向巴勒斯坦方面也好,也都向他們轉(zhuǎn)達(dá)了我們的主張AndChinahasalreadymadeourpositionknowntoIsrael,to()ArabcountriesandtoPalestine.(4):theproblemofduplicatedconstruction,whichhasnotbeenresolved,which黨中央的領(lǐng)導(dǎo)下,緊緊地依靠全國人民群眾,我相:只要我們高舉鄧小平理論的旗幟,在以江澤民同志為核心的constructionproblem信本屆政府將無往而不勝,:whichisaproblemthatAslongasweholdhighthegreatbannerofDengXiaopingThe-oryandaslongaswehavetheleadershipoftheCPCCentralCom-mitteewithComradeJiangZemingatthecoreandaslongaswerelytotallyontheentireChinesepeople,thenthecurrentgovernmentwillbeabletosurmountanydifficultyandwillgreet,willusherinsuc-cessandtriumphoneafteranother.3.,,,3.1,,,aslongas,,,,then,-s,-ed,,2.2(1)willbe(have):朱總理這次訪美的主要目的是增進(jìn)了解,,,,ThemajorobjectiveofPremierZhuRongjisvisittotheUnited75to.,(,R/,/ppCp)I,I,True,Ry,()will,(2)-s-3.2,印度方面現(xiàn)在并不認(rèn)為中國對(1):他們幾次反復(fù)地說印度構(gòu)成威脅,;TyvyppIoesk,,CpI.,pthreat,p,:我想特別指出,經(jīng)過有關(guān)各方的共同努力,中國俄羅斯哈薩克斯坦吉爾吉斯坦塔吉克斯坦四國,就在邊境地區(qū)加強(qiáng)軍事領(lǐng)域信任措施的協(xié)定

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論