【英漢委婉語(yǔ)的使用差異研究報(bào)告4000字】_第1頁(yè)
【英漢委婉語(yǔ)的使用差異研究報(bào)告4000字】_第2頁(yè)
【英漢委婉語(yǔ)的使用差異研究報(bào)告4000字】_第3頁(yè)
【英漢委婉語(yǔ)的使用差異研究報(bào)告4000字】_第4頁(yè)
【英漢委婉語(yǔ)的使用差異研究報(bào)告4000字】_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余2頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

英漢委婉語(yǔ)的使用差異研究報(bào)告TOC\o"1-3"\h\u18424第一章前言 212817第二章英語(yǔ)委婉語(yǔ)的概述 229803第三章跨文化交際中由于使用委婉語(yǔ)造成語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象 2285783.1跨文化交際 2109063.1.1語(yǔ)用—語(yǔ)言失誤 2229223.1.2社交—語(yǔ)用失誤 3153973.2禁忌語(yǔ)的不恰當(dāng)?shù)氖褂?322850第四章英漢文化中委婉語(yǔ)使用差異形成原因 3147354.1中西方價(jià)值觀的不同 377904.2中西方不同的宗教背景 46255第五章促進(jìn)交際中英語(yǔ)委婉語(yǔ)應(yīng)用的具體策略 4170875.1加強(qiáng)文化導(dǎo)入 410945.2增強(qiáng)文化敏感性,縮小文化差距 587055.3鼓勵(lì)引導(dǎo)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者多接觸英美原版的東西 530413總結(jié) 612189參考文獻(xiàn) 7摘要委婉語(yǔ)是語(yǔ)言交際中的潤(rùn)滑劑,有助于塑造交際者的形象。也就是說(shuō),委婉語(yǔ)的使用可以提高交際效果。英語(yǔ)委婉語(yǔ)是一種與語(yǔ)用理論中的合作原則背道而馳的現(xiàn)象,它遵循禮貌原則和間接言語(yǔ)行為,在很大程度上依賴于語(yǔ)境。在跨文化交際中,理解委婉語(yǔ),正確地進(jìn)行交際,避免語(yǔ)用失誤,對(duì)英語(yǔ)學(xué)生來(lái)說(shuō)是非常重要的。關(guān)鍵詞:英語(yǔ)委婉語(yǔ);交際功能;跨文化交際第一章前言委婉語(yǔ)的產(chǎn)生和使用是人類語(yǔ)言中普遍存在的語(yǔ)言現(xiàn)象。不同的語(yǔ)言群體和不同的社會(huì)階層都有一些特定的語(yǔ)言工具來(lái)表達(dá)委婉語(yǔ)。委婉語(yǔ)不是直接清晰的,而是婉轉(zhuǎn)曲折的。用可接受的語(yǔ)言去表達(dá)人們通常不想碰的東西,那些令人不快、厭惡、害怕的東西,或者一些尷尬、面臨失去的東西,使雙方的交流達(dá)到理想的交際效果。英語(yǔ)委婉語(yǔ)和其他委婉語(yǔ)一樣,表達(dá)形式多樣,內(nèi)涵豐富??梢哉f(shuō),委婉語(yǔ)的興起、存在和發(fā)展是社會(huì)道德、政治、習(xí)慣等現(xiàn)象的反映,充滿了豐富的文化內(nèi)涵。第二章英語(yǔ)委婉語(yǔ)的概述自20世紀(jì)70年代以來(lái),當(dāng)代英語(yǔ),特別是美式英語(yǔ)最大的變化之一就是英語(yǔ)的回歸委婉的說(shuō)法委婉語(yǔ)作為語(yǔ)言使用中的一種普遍語(yǔ)言現(xiàn)象,也是人類發(fā)展過(guò)程中的一種文化現(xiàn)象歷史。委婉語(yǔ)來(lái)自希臘語(yǔ),前綴“EU”的意思是“好”,詞干“phemism”的意思是“演講”。換言之,“委婉語(yǔ)”的字面意思是“有利的話”或“好的話”,也被稱為“愉悅的話”、“裝飾的話”或“安慰的話”。在1580年代,喬治·勃朗特將委婉語(yǔ)定義為“委婉語(yǔ)是對(duì)壞話的一種好的或有利的解釋”。一般來(lái)說(shuō),委婉語(yǔ)的定義是一種愉快的或模棱兩可的話語(yǔ),而不是一種不愉快的意思或不敬的表達(dá)。第三章跨文化交際中由于使用委婉語(yǔ)造成語(yǔ)用失誤的現(xiàn)象委婉語(yǔ)的另一個(gè)功能是避免言語(yǔ)中的冒犯,如果你在處理一件不愉快的事情時(shí),你必須選擇委婉的表達(dá)方式來(lái)避免對(duì)方的感受,以免使對(duì)方受傷了。從利奇的禮貌原則中可以找到這種動(dòng)機(jī)的理論基礎(chǔ)。3.1跨文化交際3.1.1語(yǔ)用—語(yǔ)言失誤語(yǔ)用語(yǔ)言錯(cuò)誤是指由于說(shuō)話人的語(yǔ)言表達(dá)不符合該語(yǔ)言本民族的語(yǔ)言習(xí)慣,誤用其他語(yǔ)言的表達(dá)而造成的一些語(yǔ)用缺陷;或者說(shuō)話者不理解外語(yǔ)的正確表達(dá),將母語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣融入到外語(yǔ)表達(dá)中。例如,老師們每年都要在第一節(jié)課上糾正對(duì)方的問(wèn)候語(yǔ),從“早上好,老師”改為“早上好,小姐/太太/先生+姓”。語(yǔ)用失誤的原因是母語(yǔ)形式被用來(lái)使用母語(yǔ)策略來(lái)達(dá)到目的語(yǔ)。3.1.2社交—語(yǔ)用失誤社會(huì)語(yǔ)用失誤是指交際雙方由于文化背景不同而對(duì)語(yǔ)言形式的錯(cuò)誤,涉及雙方的身份、登記和公示當(dāng)事人的信息時(shí)需要特別注意。如果語(yǔ)用失誤是一種語(yǔ)言障礙(產(chǎn)生的意圖),社會(huì)語(yǔ)用失誤就是會(huì)話的文化背景和社會(huì)標(biāo)準(zhǔn)的一部分。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,人與人之間的交往注重相互關(guān)心和理解,幾乎沒(méi)有什么是不可以談?wù)摰?。但是西方?guó)家是以自我為中心,提倡個(gè)人主義,重視隱私。不想被人知道的個(gè)人信息是不愿意被其他人尋求和干預(yù)的。在跨文化交際中,與美英民眾談?wù)摶橐黾彝顩r、收入等隱私的所謂“自由主體”并不好,是一種社會(huì)語(yǔ)用失誤,難怪對(duì)方會(huì)拒絕回應(yīng)。3.2禁忌語(yǔ)的不恰當(dāng)?shù)氖褂谜f(shuō)到死亡,身體的某些部位、身體的排泄物、性等,這些詞在公眾場(chǎng)合上完全是禁忌,因此不要在公共場(chǎng)合談?wù)撍ㄔ趯W(xué)校里的課本上也很少提及。課堂上不會(huì)讓老師參考這些詞,而且人們也不會(huì)直接談?wù)撍?。盡管每個(gè)人都知道這些是禁忌,但他們需要尋求一個(gè)正確婉轉(zhuǎn)的表達(dá)方法,因此需要利用委婉語(yǔ)進(jìn)行交流。不同的語(yǔ)言表達(dá)這些敏感區(qū)域的方式也不同,甚至同一個(gè)詞在不同的語(yǔ)言中也有不同的含義,如果我們不理解這些差異,跨文化交際就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。在英國(guó)文化中,西方人重視獨(dú)立和自由自我,所以西方人非常關(guān)心個(gè)人隱私。在英語(yǔ)中,有這樣一句話“一個(gè)人的房子就是他的城堡”,意思是一個(gè)人的家庭對(duì)他來(lái)說(shuō)是神圣的,未經(jīng)允許任何人不得進(jìn)入。個(gè)人生活也是如此,私人的年齡、宗教信仰、收入、政治觀點(diǎn)、家庭等私人問(wèn)題都是與西方國(guó)家的人們聊天的禁忌,其中年齡和收入是主要的禁忌。第四章英漢文化中委婉語(yǔ)使用差異形成原因4.1中西方價(jià)值觀的不同中國(guó)文化注重集體利益,在中國(guó)人看來(lái)這和個(gè)人利益價(jià)值觀是相互依存,相互合作的。中國(guó)人通常比較謙虛謹(jǐn)慎,他們具有傳統(tǒng)的集體主義精神,集體利益是最高利益,個(gè)人利益不能大于社會(huì)利益和集體利益。西方文化表明,一切都以自我為中心,一切都以個(gè)人主義價(jià)值觀為中心,個(gè)人的利益高于社會(huì)、集體和他人的利益。以對(duì)待“老”的態(tài)度為例舉例說(shuō)明。為了稱呼老年人或德高望重的人,通常在他們的姓后加上“老”字以示尊敬,如“老張,老李。年紀(jì)稍長(zhǎng)的人們被稱為“老同志、老教師、老干部、老革命家”。在我們的漢語(yǔ)中,老代表成熟,經(jīng)驗(yàn),知識(shí),等等,對(duì)“老”有很多表示尊敬和贊揚(yáng)的詞,如“老而壯”、“老而成人”、“老馬知其道”、“老將軍取前二”等等。相反,“老”的價(jià)值體現(xiàn)在英美文化中則是腐朽、瀕死的象征。老齡化意味著沒(méi)有孩子,沒(méi)有人照顧他們,沒(méi)有經(jīng)濟(jì)保障,這就是為什么它也象征著孤獨(dú)無(wú)助的舊生活。因此,英美人最怕老,最忌諱old(老)一詞。4.2中西方不同的宗教背景在漢文化中,由于歷史文化的原因,大多數(shù)人信奉道教和佛教。道教是土生土長(zhǎng)的中國(guó)人宗教,道家的宗教思想表達(dá)了與世隔絕的生活方式。體現(xiàn)在死亡上,委婉語(yǔ)有“仙詩(shī)、別家、敦化、仙游”等。佛教強(qiáng)調(diào)生與死的輪回,認(rèn)為只有皈依佛教,才能在西方的天堂里,擺脫輪回的痛苦,享受天堂的樂(lè)趣。他們的死亡的委婉表達(dá)是“遷化、圓寂、舍生、回歸凈土”。就中國(guó)宗教而言,大多數(shù)西方人信奉基督教和基督教天主教。他們多留意自己的罪,好叫他們的靈魂死后上天堂與神同在。因此西方人的死亡委婉語(yǔ)上有bewithGod,gotoabetterworld,beinheaven等等表達(dá)。因宗教和文化背景的不同,中國(guó)和西方國(guó)家的委婉語(yǔ)有很大的不同。因此如果遇見(jiàn)你的西方人,談?wù)撧D(zhuǎn)世,他們會(huì)感到困惑。如果我們整天和不太了解西方宗教的中國(guó)人談贖罪,那么中國(guó)人就會(huì)不知所措。因?yàn)槊總€(gè)國(guó)家和地區(qū)的文化是獨(dú)一無(wú)二,盡管彼此之間會(huì)有相似點(diǎn),但是也存在著很大的區(qū)別。有鑒于此,我們?cè)诳缥幕浑H的過(guò)程中必須了解自己的文化,否則在交際過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題。第五章促進(jìn)交際中英語(yǔ)委婉語(yǔ)應(yīng)用的具體策略5.1加強(qiáng)文化導(dǎo)入跨文化交際中的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象給了我們很好的啟示:只有熟悉交際對(duì)象的文化、禮儀和習(xí)慣,我們才可以避免語(yǔ)用失誤,成功的進(jìn)行跨文化溝通。外語(yǔ)界普遍認(rèn)為,語(yǔ)用能力可以通過(guò)學(xué)習(xí)外語(yǔ)來(lái)培養(yǎng)。換言之,在語(yǔ)言教育中有意識(shí)地引入外國(guó)文化有助于培養(yǎng)學(xué)生與有關(guān)國(guó)家的人進(jìn)行交際的語(yǔ)用能力。語(yǔ)言作為一種交際手段,對(duì)交際對(duì)象的文化知識(shí)無(wú)疑是可以加深理解的。學(xué)習(xí)外語(yǔ)不僅是提供語(yǔ)言知識(shí),更是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力和跨文化交際能力。目前中國(guó)學(xué)生的語(yǔ)言綜合能力相對(duì)較好,但跨文化可理解性較差,缺乏社會(huì)交往技能。在事實(shí)上,當(dāng)語(yǔ)言能力水平提高時(shí),文化障礙變得更加突出,因?yàn)檎Z(yǔ)言路線容易被對(duì)方理解,語(yǔ)用失誤、文化誤讀等等很容易被察覺(jué),往往導(dǎo)致摩擦,甚至交際障礙。一門外語(yǔ)往往隱藏在一個(gè)巨大的文化的背后,讓人誤以為它也有該語(yǔ)言的文化背景和價(jià)值觀,其語(yǔ)用失誤,有時(shí)涉嫌故意言語(yǔ),這導(dǎo)致沖突的潛在危害也是最大的。5.2增強(qiáng)文化敏感性,縮小文化差距任何具體的國(guó)家實(shí)用主義都與國(guó)家利益密不可分,在分析語(yǔ)言的運(yùn)用與民族文化背景的理解是可以清楚了解,文化和語(yǔ)言是密不可分的關(guān)系。不同的文化背景下,人會(huì)產(chǎn)生不同的思維方式和說(shuō)話方式。對(duì)于漢語(yǔ)教師來(lái)說(shuō),語(yǔ)用失誤是由于缺乏對(duì)西方文化的系統(tǒng)研究,尤其是對(duì)中西文化差異的研究而產(chǎn)生的。這就是為什么我們必須主動(dòng)理解文化差異,避免語(yǔ)言途徑和干擾交流。提高對(duì)文化差異的敏感性,是通過(guò)客觀的、非判斷性的比較和分析,正確認(rèn)識(shí)本土文化與目標(biāo)文化之間的差異,在正確理解另一種文化的基礎(chǔ)上消除種族優(yōu)越感。相比之下,我們應(yīng)該明白有差異是正常的,并不是代表著不好。只是有比較的地方,就可能有分歧。只有通過(guò)比較發(fā)現(xiàn)兩種文化的異同,才能獲得對(duì)文化差異的敏感度。5.3鼓勵(lì)引導(dǎo)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者多接觸英美原版的東西隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革的深入發(fā)展,外語(yǔ)學(xué)習(xí)的氛圍越來(lái)越濃厚,英語(yǔ)雜志層出不窮。推薦優(yōu)秀期刊,引導(dǎo)學(xué)生逐步接觸書籍、筆記和原著,閱讀一些文學(xué)作品,開(kāi)闊視野,擴(kuò)大閱讀量。網(wǎng)絡(luò)和廣播電視是豐富外語(yǔ)課程和課外英語(yǔ)的學(xué)習(xí)捷徑,使學(xué)生培養(yǎng)一定的語(yǔ)言交際能力和審美能力,同時(shí)美國(guó)電影和音樂(lè)也提供了豐富的知識(shí)。一些優(yōu)秀的電影為學(xué)生提供了體驗(yàn),延伸了學(xué)生的語(yǔ)言實(shí)踐場(chǎng)景,為他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)開(kāi)辟了廣闊的天地。除此之外音樂(lè)在學(xué)生中很受歡迎,學(xué)唱英文歌也是學(xué)英語(yǔ)的好方法。

總結(jié)委婉語(yǔ)是一種強(qiáng)大的語(yǔ)言工具,深深植根于我們的語(yǔ)言之中。任何人都會(huì)在不經(jīng)意間去使用委婉語(yǔ),因此委婉語(yǔ)在人際交往中起著不可替代的作用。委婉語(yǔ)是從禮貌的角度來(lái)規(guī)范人們行為的一種禮貌語(yǔ)言。此外,我們?cè)谌粘5臏贤ㄖ?,表示愿望、贊揚(yáng)、期許、批評(píng)、關(guān)心、祝賀等等場(chǎng)景時(shí),委婉語(yǔ)也是一種重要的表達(dá)方式,能夠幫我們避開(kāi)那些不必要的尷尬。因此委婉語(yǔ)是現(xiàn)代社會(huì)中一種非常普遍和重要的語(yǔ)言現(xiàn)象,作為新時(shí)代的跨文化學(xué)習(xí)者,正確掌握委婉語(yǔ)的使用是十分必要的。參考文獻(xiàn)[1]董艷波.ABriefT

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論