版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
EnglishLexicologyBritish&AmericanEnglish第十講1TheEnglishlanguagemaybegroupedintotwomajorvarieties:BritishEnglishandAmericanEnglish.BritishandAmericanEnglishshouldberegardedastwodifferentformsofonelanguage,notastwodifferentlanguages.21.ThehistoricalbackgroundofAmericanEnglishAmericanEnglishbeganinthe17thcentury.ColonistsfromEngland,ElizabethEnglish3美國英語源于伊莉莎白時(shí)期的英語,其歷史和美國的移民史有著非常密切的聯(lián)系,美國移民史可以追述到300多年前。1607年,約翰?史密斯(JohnSmith)等首批殖民者120人乘三艘大船橫越大西洋,在弗吉尼亞州(Virginia)的詹姆斯河口建立了詹姆斯城(Jamestown)。隨后不久,在1620年,從英國東部諾??丝ず蜕掣?丝淼那褰掏匠俗拔逶禄ㄌ?hào)”(MayFlower)船駛抵馬薩諸塞州(Massachusetts)的東南部普利茅斯(Plymouth),建立了殖民地。4當(dāng)時(shí)的英國正處于伊莉莎白一世時(shí)期,從英語發(fā)展史來看,正處于現(xiàn)代英語的早期開始階段。在最早移居新英格蘭的清教徒中有一百多名還是牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)的畢業(yè)生,他們將伊莉莎白時(shí)期的英語帶到了北美新大陸,成為美國英語的起點(diǎn)。從這時(shí)起,兩國都說伊莉莎白時(shí)代的英語。故而在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,美國英語和英國英語之間并沒有什么顯著不同。51806年,諾亞?韋伯斯特(NoahWebster)首創(chuàng)AmericanEnglish,這個(gè)詞語就成了美國英語的固定表達(dá)形式。1828年,由韋伯斯特花費(fèi)后半生心血編寫的《美國英語詞典》,開美國英語編纂之先河,一直被后人看成是美國英語形成的重要標(biāo)志,隨著美國經(jīng)濟(jì)、政治、軍事等各方面的高速發(fā)展,美國成為首屈一指的世界強(qiáng)國,兩次世界大戰(zhàn)的爆發(fā)更是奠定了美國在世界舞臺(tái)舉足輕重的地位,美國英語作為美國的一種文化輸出方式,其影射力和傳播范圍涉及到了世界的每一個(gè)角落。62.CharacteristicsofAmericanEnglish一般來說,語言的發(fā)展發(fā)生在語音(sound)、語法(grammar)、詞匯(vocabulary)三個(gè)方面。語音、語法的變化小而慢,詞匯的變化迅速。從語言學(xué)和詞匯學(xué)的角度著眼,縱觀美國英語的發(fā)展歷史,美國英語主要有以下幾大特色。71)美國英語對(duì)古英語特征的保留(conservation)
美國英語是在17世紀(jì)英格蘭所用的語言,即莎士比亞?彌爾頓?班揚(yáng)時(shí)期所用的語言基礎(chǔ)上發(fā)展起來的?與現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)的倫敦英語相比,美國英語具有很大的古老性(archaicfeatures)?其古老性主要表現(xiàn)在用詞方面,它保留并復(fù)活了在英國英語中已經(jīng)成為“廢語”的許多詞匯,典型的例子有:Iguess,用作Ithink,Isuppose,Ibelieve,如Iguessyouarewrong.(我想你錯(cuò)了),這種用法在17世紀(jì)的英國廣泛流行,現(xiàn)在不再使用,而美國英語卻把它保留下來。8mad用作angry講,如:Hewasmadaboutlosingthechance(丟掉這次機(jī)會(huì)他氣得要命)這一用法在莎士比亞時(shí)期人們頻繁地使用;railroad作railway,18世紀(jì)的英國只有木軌(woodenrails)作鐵路運(yùn)輸時(shí)使用的詞匯,19世紀(jì)時(shí)就已經(jīng)被railway取代,美語卻保留至今?另外還有,sick(ill),collide,deadright/wrong,hitchhike,sidewalk(pavement)9美國英語中還保留了許多生動(dòng)?形象的古老名詞,如:fall,意為“秋天”,來源于thefallofleaves(落葉時(shí)節(jié)),而標(biāo)準(zhǔn)英語從喬叟(GeoffreyChaucer,約1346~1400年)就開始用“autumn”一詞(來自法語)表示“秋天”。10另外,美國英語的語音和標(biāo)準(zhǔn)的倫敦音相比,也有點(diǎn)老式,具有17和18世紀(jì)英國英語的特點(diǎn)?例如,美國普通話中,保留有r的卷舌音,這也是莎士比亞時(shí)代的英語語音特點(diǎn)繼承下來的結(jié)果。又如,美國人把bath?fast?path等單詞中的字母a的扁平音(flat)保留,而英國卻遠(yuǎn)在18世紀(jì)末在英格蘭南部就廢除了這種發(fā)音?112)美國英語豐富的創(chuàng)造性(innovation)
A.創(chuàng)造一些原本根本不存在的新詞(invention),如:一種具有刺激性吸引力的人開始被人們稱之為pizzazz(時(shí)髦派頭的人)?早期的殖民者創(chuàng)造的詞匯也不少,如bellhop(俱樂部男侍),debunk(結(jié)露真相),blurb(說明),cahoots(共謀),skyscraper(摩天大樓)?由于科技的發(fā)展,一系列科學(xué)理論詞匯也相繼誕生,如:blackhole(黑洞),cinerama(全景電影),duplication(錄像機(jī)),spacewalk(太空行走)?最近,中國太空人的出現(xiàn)也使美語又有了一個(gè)新詞,taikonaut(太空人)以示區(qū)別astronaut(宇航員)?12B.在舊詞的基礎(chǔ)上,自由地運(yùn)用詞綴(affixation),或者運(yùn)用合成法(blending)和逆生法(backformation)來創(chuàng)造新詞,如:debug(尋找并除去導(dǎo)致錯(cuò)誤的原因),defog(除霧),defrost(除霜),racist(種族主義者),smog(煙霧)來自于smoke(煙)和fog(霧),medicare(醫(yī)療照顧)是由medical和care混合而成的,brunch(早午餐)是由breakfast和lunch的混合體?13美國英語頻繁地運(yùn)用轉(zhuǎn)類法(conversion),尤其是從名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,如toengineer(設(shè)計(jì)),tostyle(命名),toresurrect(使復(fù)活),toholiday(度假),tomodel(當(dāng)模特)等,形容詞轉(zhuǎn)化為名詞也常出現(xiàn),如adepressive(沮喪的人),amoderate(溫和派),friendlies(友好的人),hostiles(敵人)?14ConservationandinnovationaretwomajorfeaturesofAmericanEnglish.Ontheonehand,AmericanEnglishhaspreservedcertainolderfeaturesofthelanguagewhichhavedisappearedfromBritishEnglish.Ontheotherhand,AmericanEnglishisimbuedwiththefrontierspirit,ingenuity,vividnessandcasualness.AmericanEnglishdemonstratesafondnessforcompoundandderivativeformations.153)美國英語對(duì)多民族語言的吸收
美國民族向來被譽(yù)為“大熔爐”(themeltingpot),因此美國英語也具有“大熔爐”的特點(diǎn)?美國人在與各民族人民的接觸中吸收了大量的他族語言?16a.對(duì)印第安語的吸收(AmericanIndian)
白人在與印第安人的友好交往中學(xué)會(huì)了許多新的東西,從而充實(shí)了自己的語言和文化?在整個(gè)殖民時(shí)期,白人移民吸收的詞匯主要是地名,特別是一些和自然特征有關(guān)的詞匯,如山川?河流?湖泊?海灣?在現(xiàn)今50個(gè)州當(dāng)中,至少有27個(gè)州取自印第安語?另外,早期的美國英語借用的詞匯還與印第安人的部族關(guān)系?生活方式?宗教習(xí)俗?農(nóng)作物?用具?動(dòng)植物等相關(guān),如moose(駝鹿),skunk(臭鼬),chipmunk(金花鼠),raccoon(浣熊),opossum(負(fù)鼠),squash(西葫蘆),wigwam(棚屋),sachem(酋長(zhǎng)),wampum(貝殼串珠),tomahawk(石斧)?17b.對(duì)荷蘭語言的吸收歷史上荷蘭殖民者曾在北美大陸稱霸一方,后來又有為數(shù)甚多的荷蘭人定居美國,各種生活用語進(jìn)入美國英語中?如食品類詞匯:coleslaw(夾心菜絲),cookie(甜點(diǎn)心),cruller(油煎餅),potcheese(瓷裝干酪),waffle(蛋奶烘餅);農(nóng)場(chǎng)與建筑物,haybarrack(草屋),stoop(走廊),sawbuck(鋸木架);還有一些社會(huì)屬性詞匯,如boss(工頭),patron(大莊園主),yankee(新英格蘭人,美國佬)?18c.對(duì)德語的吸收德裔美國人是美國當(dāng)今最大的民族群體之一?據(jù)估計(jì),每四個(gè)美國人中就有一名是德裔?德裔的不少文化特征都變成了美國生活的一般特征?牛肉香腸,漢堡包,啤酒都已成為美國生活方式的必備之物?而這些都是德裔在美國的即興之作?美國英語在與德語的長(zhǎng)期語言交往中,也溶入了不少詞匯。目前尚見的還有60余個(gè)?如:beersoup(啤味湯),blutwurst(黑香腸),diener(實(shí)驗(yàn)室助手),semester(學(xué)期),seminar(研討會(huì)),hex(符咒),katzenjammer(醉漢),wunderkind(神童),zinc(鋅)等等?19d.對(duì)法語的吸收
法裔殖民者雖然在北美擁有廣闊的疆域,但由于常住居民少,因而不像德裔人那樣對(duì)美國英語產(chǎn)生較大影響?但美語詞匯中,也不乏法語的影子,如caribou(馴鹿),pumpkin(南瓜),jambalaya(什錦飯),voyager(航海家),cent(分),chute(瀑布)等等?20e.對(duì)西班牙語的吸收
西班牙在北美也有過200年的殖民統(tǒng)治,在這一時(shí)期,西班牙語也大量地融入了美國英語中,如alfalfa(苜蓿),marijuana(大麻),mesquite(牧豆樹),yucca(絲蘭花),buckaroo(牛仔),jerk(肉干),poncho(披風(fēng)),cafeteria(自助餐館),conch(海螺)等等?214)
美國英語對(duì)俚語的廣泛使用
在美國英語中,最貼近人們生活和最能反映平民要求與社會(huì)生活特征的是俚語(slang)?俚語的風(fēng)格新穎時(shí)髦,不落俗套,生動(dòng)詼諧,表達(dá)多樣?
22E.g.:嚴(yán)厲批判某人(說某人壞話)tocriticize過于平淡,為了別具一格而造出badmouth;消防隊(duì)員(尤指美國森林管理機(jī)構(gòu)的森林滅火員)被形象地喻為smokeeater;對(duì)男友失約,說standhimup自然要比keephimwaiting新穎;解雇某人,用dismiss太過陳舊,就用givehimtheair;筋疲力盡,用exhausted顯然不如poopedout別致。poopchute23為了趕時(shí)髦,俚語經(jīng)常更新,從而有大量的同義詞語出現(xiàn)?E.g.:俚語中泛指“錢”的詞語就有:dough,jack,moola,kale,mazuma等,指一小筆錢的有:beans,dibs,peanuts等?紙幣用cabbage和lettuce表示?表示“電視”的詞語也很多,如telly,thebox,idiotbox,gogglebox,theoneeyedmonster,個(gè)個(gè)生動(dòng)形象。24表示人體器官的俚語也很詼諧。表示“臉”的有dial,phiz,mug和puss.表示“眼睛”的有blinkers,peepers,saucers等;flaps和lugs表示“耳朵”,;表示“鼻子”的有beak,conk,schnozzle,snitch,snout;表示“嘴”的有bazoo,gob,trap;表示“手”的有dukes,flippers,meathook,mitts;表示“腳”的有dogs,plates,stumps?25不同的社會(huì)群體往往有自己特定的生活圈,因此不同的階層和地區(qū)有各自不同的俚語,如:大學(xué)生俚語(collegeslang)Heisjustabooker.(Hestudiestoomuch.)Youareoutofyourtree.(Youareoutofmind.)Watchit!Youmightrattlethetroops.(Don’tupsetyourparents.)263.DifferencesbetweenBritishEnglishandAmericanEnglisha.Sound英語和美語的發(fā)音最具代表性的區(qū)別是對(duì)er的發(fā)音的不同。英語中,短音的er是如上所述的渾元音,但長(zhǎng)音的er也不過是個(gè)拉長(zhǎng)了的渾元音,聽起來是一個(gè)很夸張的介于“俄”和“啊”的聲音。而美語中,er聽起來怎么都是個(gè)“兒”音(例外是一些俗語中發(fā)成渾元音)。AmE:flat/a/:grass,path,answerBrE:broad27輔音:
英語的輔音和美語的輔音是基本一樣的,但在使用習(xí)慣上有些差別。比較重要的也只有以下兩個(gè):
r:字母r簡(jiǎn)直是代表了英美兩國的所有差別,到處都是它。在做輔音時(shí),其實(shí)差別也就是當(dāng)r在第一個(gè)詞的詞尾,而第二個(gè)詞以元音開頭,英語把r完全當(dāng)作元音處理,而美語會(huì)把r連讀當(dāng)作后面一個(gè)詞的開頭元音的輔音,如詞組clearanimosity,英語會(huì)讀成clear|animosity,而美語會(huì)讀成clear-ranimosity。
28另一個(gè)比較明顯的區(qū)別是d和t。在一部分非重讀音節(jié)中(如paddle,rattle,actuality),英語會(huì)清楚地發(fā)音這兩個(gè)字母,但在美語中d和t常常會(huì)被模糊成一個(gè)很難解釋的音。29b.Spelling拼寫方面美國人是一個(gè)注重實(shí)用的民族,在其文字的拼寫方面,他們也是采取了實(shí)用主義的態(tài)度.在美語的發(fā)展過程中,在拼寫方面也曾出現(xiàn)過類似我國簡(jiǎn)化字的運(yùn)動(dòng)(ThesimplifiedSpellingMovement),刪除了單詞拼寫中不發(fā)音的某些字母.拼寫上的不同是英語與美語的又一差異.歸納起來有以下幾種情況.
30------英語中的以-our結(jié)尾的單詞,在美語中刪去了不發(fā)音的字母u.
英語拼法美語拼法
舉止、行為behaviourbehavior
顏色colourcolor
特別喜愛的favouritefavorite
風(fēng)味flavourflavor
榮譽(yù)honourhonor
勞動(dòng)labourlabor31-------英語中以-re結(jié)尾,讀音為/e/的單詞,在美語中改為-er結(jié)尾,讀音不變.
英語拼法美語拼法
中心centrecenter
纖維fibrefiber
公尺metremeter
劇場(chǎng)theatretheater32-------英語中某些以-ence為結(jié)尾的單詞,在美語中改為-ense結(jié)尾,讀音仍為/ns/.
英語拼法美語拼法
防御defencedefense
犯法行為offenceoffense
執(zhí)照licencelicense
托詞pretencepretense33---------英語中一些以-ise為結(jié)尾的單詞,在美語中改為-ize結(jié)尾,讀音仍這/z/.
英語拼法/美語拼法
組織organise/organize,actualise/actualize,realise/realize
實(shí)現(xiàn)realise/realize
創(chuàng)作improviseimprovize
專攻Specialisespecialize
現(xiàn)代化modernisemodernize
受歡迎Popularisepopularize34C.Grammar英國人有時(shí)喜歡在美國人不用冠詞時(shí)使用。例如:
英式英語:
ItwasaTuesdayandhewasn'tbackatworkuntiltheWednesday.
反過來,美國人用冠詞時(shí)英國人不用。例如
英式英語:
Ihadbeenoutofhospitalforsixweeks.
35另外,介詞用法也不同。例如:
英式英語:attheweekend
美式英語:ontheweekend
英式英語:Someparentsaretalkingaboutkeepingtheirchildrenoffschool.
美式英語:Someparentsaretalkingaboutkeepingtheirchildrenoutofschool.
36在表示漢語“有”的意思時(shí),美國英語多用動(dòng)詞have,英國英語多用動(dòng)詞完成式havegot。例如:Shehasaninterestingbook.(美)——Shehasgotaninterestingbook.(英)。又如,美國英語說Iinsistedthateverythingbereadybysixo'clockthatevening.而在當(dāng)前標(biāo)準(zhǔn)英國英語里這類虛擬語氣形式是“should+動(dòng)詞原形”,也就是:Iinsistedthateverythingshouldbereadybysixo'clockthatevening.
37MoreexamplesAmE/BrETobelocatedin/tobesituatedinToloan/tolendTomail/topostToselect/tochooseToenterschool/tostartschoolToeatdinner/tohavedinner38Toguess/tosupposeRecreation/sparetimeHome/houseIshehome?/Isheathome?Inthehospital/inhospitalWritehim/writetohimIncollege/atcollegeArrangefor/arrangeaninterview39數(shù)字表達(dá)日期、數(shù)字表達(dá)方面的差異
在日期方面,美英的表達(dá)方式是有差別的。以日為先,月份為后,此為英國式,美國式則與此相反。如一九九六年三月二日的寫法:2ndMarch,1996(英)March2,1996(美)。40在美式
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 旅游區(qū)游客車輛停放合同3篇
- 安居房施工合同簽訂3篇
- 教育扶助計(jì)劃合同3篇
- 插畫設(shè)計(jì)服務(wù)協(xié)議3篇
- 攔水壩施工條款列表3篇
- 招標(biāo)文件評(píng)審表的制定與評(píng)審流程3篇
- 招標(biāo)第三方評(píng)審文件要求3篇
- 方式抵押合同完整范本3篇
- 數(shù)據(jù)安全技術(shù)服務(wù)合同模板3篇
- 排水工程招標(biāo)解析3篇
- 深交所創(chuàng)業(yè)板注冊(cè)制發(fā)行上市審核動(dòng)態(tài)(2020-2022)
- 電力系統(tǒng)繼電保護(hù)試題以及答案(二)
- 燃?xì)庥邢薰就话l(fā)環(huán)境專項(xiàng)應(yīng)急預(yù)案
- 狼瘡性腦病的護(hù)理
- 2024版砂石料物流配送服務(wù)合同3篇
- 中華人民共和國保守國家秘密法實(shí)施條例培訓(xùn)課件
- 中醫(yī)醫(yī)術(shù)確有專長(zhǎng)人員醫(yī)師資格考核申報(bào)資料表
- 2024年中國電信運(yùn)營(yíng)商服務(wù)合同
- 智慧醫(yī)學(xué)語言基礎(chǔ)2024a學(xué)習(xí)通超星期末考試答案章節(jié)答案2024年
- 2024年煤礦主要負(fù)責(zé)人安全考試題庫(濃縮500題)
- 2024年全國統(tǒng)一高考英語試卷(新課標(biāo)Ⅰ卷)含答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論