英語六級閱讀理解逐句翻譯_第1頁
英語六級閱讀理解逐句翻譯_第2頁
英語六級閱讀理解逐句翻譯_第3頁
英語六級閱讀理解逐句翻譯_第4頁
英語六級閱讀理解逐句翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2006年12月

Inapurelybiologicalsense,fearbeginswiththebody'ssystemforreactingtothingsthatcan

harmus-theso-calledfight-or-flightresponse.u

從純生物角度來說,恐懼始于人體系統(tǒng)對會(huì)傷害我們的事情的反應(yīng)一一即所謂的“戰(zhàn)斗或

逃脫”反應(yīng)。

Ananimalthatcan'tdetectdangercan'tstayalive,"saysJosephLeDoux.Likeanimals,

humansevolvedwithanelaboratemechanismforaboutpotentialthreats.

“不能覺察到危險(xiǎn)的動(dòng)物無法生存"JesephLeDoux。像動(dòng)物一樣,人類進(jìn)化過程中形成

了一個(gè)精巧的機(jī)制,以處理潛在威脅的信息。

Atitscoreisaclusterofneurons(神經(jīng)元)deepinthebrainknownastheamygdala(扁桃

核).

該機(jī)制的核心是大腦內(nèi)部的一束被稱為扁桃核的神經(jīng)元。

LeDouxstudiesthewayanimalsandhumansrespondtothreatstounderstandhowweform

memoriesofsignificanteventsinourlives.

Ledoux研究了動(dòng)物和人類對危險(xiǎn)的反應(yīng)方式,以理解我們對于生活中重要事件是如何

形成記憶的。

Theamygdalareceivesinputfrommanypartsofthebrain,includingregionsresponsiblefor

retrievingmemories.

扁桃核從大腦的很多部位中接受輸入的信息,包括負(fù)責(zé)回收記憶的部位。

Usingthisinformation,theamygdalaappraisesasituation-1thinkthischargingdogwantsto

biteme-andtriggersaresponsebyradiatingnervesignalsthroughoutthebody.

使用該信息,扁桃核對情景進(jìn)行分析…我覺得這只充滿攻擊性的狗想咬我一進(jìn)而通過體

內(nèi)神經(jīng)信號的輻射啟動(dòng)效應(yīng)。

Thesesignalsproducethefamiliarsignsofdistress:trembling,perspirationandfast-moving

feetJusttonamethree.

這些信號產(chǎn)生與危險(xiǎn)相似的信號:顫抖、流汗和快步逃跑,這僅是其中的三種反應(yīng)。

Thisfearmechanismiscriticaltothesurvivalofallanimals,butnoonecansayforsure

whetherbeastsotherthanhumansknowthey'reafraid.

恐懼機(jī)制對所有動(dòng)物的生存都是至關(guān)重要的,但是沒有人敢肯定地說除了人以外,動(dòng)物

是否感受到了恐懼。

Thatis,asLeDouxsays,"ifyouputthatsystemintoabrainthathasconsciousness,thenyou

getthefeelingoffear."

正如Ledoux所言:“如果你把該機(jī)制放進(jìn)一個(gè)有知覺的大腦中,你就會(huì)有恐懼的感覺”

Humans,saysEdwardM.Hallowell,havetheabilitytocallupimagesofbadthingsthat

happenedinthepastandtoanticipatefutureevents.

EdwardM.Hallowell說人類擁有回憶過去發(fā)生的不好事情的圖像和預(yù)測未來的能力。

Combinethesehigherthoughtprocesseswithourhardwireddanger-detectionsystems,and

yougetanear-universalhumanphenomenon:worry.

把這些高級思維過程與我們固有的危險(xiǎn)探測系統(tǒng)結(jié)合在一起,你將會(huì)獲得一個(gè)幾乎是人

類所共有的現(xiàn)象:擔(dān)憂。

That'snotnecessarilyabadthing,saysHallowell,"Whenusedproperly,worryisan

incredibledevice,"hesays.

Hallowell說,這未必是件壞事。“如果使用恰當(dāng),擔(dān)憂式中難以置信的設(shè)計(jì)”他說。

Afterall,alittlehealthyworryingisokayifitleadstoconstructiveaction—likehavinga

doctorlookatthatweirdspotonyourback.

畢竟,稍許健康的擔(dān)憂是未嘗不可的,如果擔(dān)憂可以帶來建設(shè)性的行為--如讓醫(yī)生檢

查一下你背上奇怪的斑點(diǎn)。

Hallowellinsists,though,thatthere'sarightwaytoworry.

但是Hallowell堅(jiān)持認(rèn)為,擔(dān)憂存在著一種正確的模式。

"Neverdoitalone,getthefactsandthenmakeaplan,"hesays.

“永遠(yuǎn)不要只是擔(dān)憂,要獲取事實(shí),然后指定計(jì)劃”他說。

Mostofushavesurvivedarecession,sowe'refamiliarwiththebelt-tighteningstrategies

neededtosurviveaslump.

我們中的大多數(shù)都有從衰退中熬過來的精力,所以我們都熟知度過低潮所需要的節(jié)約政

策。

Unfortunately,fewofushavemuchexperiencedealingwiththethreatofterrorism,soit*s

beendifficulttogetfactsabouthowweshouldrespond.

不幸的是,我們中僅有少數(shù)人有處理恐怖主義危險(xiǎn)的經(jīng)驗(yàn),所以要獲取我們應(yīng)該如何應(yīng)

對的信息變得十分困難。

That'swhyHallowellbelievesitwasokayforpeopletoindulgesomeextremeworrieslast

fallbyaskingdoctorsforCipro(抗炭疽菌的藥物)andbuyinggasmasks.

這就是為什么Hallowell認(rèn)為在去年秋天的時(shí)候,人們向醫(yī)生獲取抗炭疽菌的藥物和購買防

毒面具并由此深陷于某種極度擔(dān)憂中的行為是可以理解的。

AmitaiEtzioniisnotsurprisedbythelatestheadingsaboutschemingcorporatecrooks(騙

子).

AmitaiEtzioni并沒有對最新的關(guān)于行騙團(tuán)伙的陰謀的報(bào)紙標(biāo)題感到驚奇。

AsavisitingprofessorattheHarvardBusinessSchoolin1989,heendedhisworkthere

disgustedwithhisstudents'overwhelminglostformoney.

作為1989年哈佛大學(xué)商學(xué)院的訪問學(xué)者,他在結(jié)束工作時(shí)對于他的學(xué)生對金錢的絕大

欲望感到厭惡。

“They'retaughtthatprofitisallthatmatters,hesays."Manyschoolsdon'tevenofferethics

(倫理學(xué))coursesatalL^^

“他們被教育金錢就是一切。他說,“很對學(xué)校甚至不提供任何倫理學(xué)的課程?!?/p>

Etzioniexpressedhisfrustrationabouttheinterestsofhisgraduatestudents.

Etzioni說他對他的研究生們的興趣所在感到沮喪。

“Byandlarge,IclearlyhadnotfoundawaytohelpclassesfullofMBAsseethatthereis

moretolifethanmoney,power,fameandself-interest.”

Hewroteatthetime.Todayhestilltakestheblamefornoteducatingthese

“business?leaders-to-be.''"IreallylikeIfailedthem,^^hesays."IfIwasabetterteachermaybeI

couldhavereachedthem."“很長時(shí)間,很明顯我找不到?個(gè)方法讓?個(gè)MBA班的學(xué)員認(rèn)識生

活不但是金錢,全力,名聲和私立”他那時(shí)候?qū)懙馈,F(xiàn)在她仍然自責(zé)當(dāng)初沒有好好教導(dǎo)這群“未

來的商業(yè)領(lǐng)袖”“我真的覺得我讓他們失望了“他說:“如果我當(dāng)初是個(gè)更好的老師,或許就能

夠影響他們”

EtzioniwasarespectedethicsexpertwhenhearrivedatHarvard.

初到哈佛的時(shí)候,Etzioni是一位受人尊敬的倫理學(xué)專家。

Hehopedhisworkattheuniversitywouldgivehiminsightintohowquestionsofmorality

couldbeappliedtoplaceswhereself-interestflourished.

他希望他在哈佛的工作可以幫他弄明白如何讓道德問題應(yīng)用于充滿私立的地方。

Whathefoundwasn'tencouraging.

他的研究結(jié)果很難讓人興奮。

Thosewouldbeexecutiveshad,saysEtzioni,littleinterestinconceptsofethicsandmorality

intheboardroom—andtheirprofessorwasmetwithblankstareswhenheurgedhisstudentsto

seebusinessinnewanddifferentways.

Etzioni說,那些未來的經(jīng)理們對于董事會(huì)里的倫理和道德概念沒有什么興趣--―當(dāng)他

嘗試促使他的學(xué)生用一種新的,不同的方式看待商業(yè)的時(shí)候,教授看到的是空洞的眼神。

EtzioniseestheexperienceatHarvardasaneye-openingoneandsaysthere'smuchabout

businessschoolsthathe'dliketochange.

Etzioni把在哈佛的經(jīng)歷看作開了一次眼界,并稱他覺得商學(xué)院需要作出很多改變。

“Alotofthefacultyteachingbusinessarebadnewsthemselves,“Etzionisays.Fromoffering

classesthatteachstudentshowtolegallymanipulatecontracts,toreinforcingthenotionofprofit

overcommunityinterests,EtzionihasseenalotIhat'slefthimshakinghishead.

“很多教商業(yè)的教職人員本身就是壞消息”Etzioni說。從提供教授學(xué)生如何合法操作合

同,到強(qiáng)化利潤高于公眾利益的觀念。Etzioni看到了很多讓他搖頭嘆息的事情。

Andbecauseofwhathe'sseentaughtinbusinessschools,he'snotsurprisedbythelatestrash

ofcorporatescandals.

由于他目睹了商學(xué)院所教授的內(nèi)容,所以在看到公司一連串最新的丑聞時(shí),他一點(diǎn)也不

覺得奇怪。

“Inmanywaysthingshavegotalotworseatbusinessschools,Isuspect,“saysEtzioni.

“從很多方面來說,我懷疑商學(xué)院里的情形變的更糟了“Etzioni說。

Etzioniisstillteachingthesociologyofrightandwrongandstillcallingforethicalbusiness

leadership.

Etzioni仍然在教授關(guān)于是與非的社會(huì)學(xué),仍然在奔走號召復(fù)合倫理的商業(yè)領(lǐng)導(dǎo)學(xué)。

“Peoplewithpoormotiveswillalwaysexist.^^Hesays.''Sometimesenvironmentsconstrain

thosepeopleandsometimesenvironmentsgivethosepeopleopportunity.^^

“懷有不良動(dòng)機(jī)的人總會(huì)存在“他說?!坝袝r(shí)候環(huán)境限制了那些人,有時(shí)候環(huán)境給那些人

創(chuàng)造了生命”

Etzionisaystheboomingeconomyofthelastdecadeenabledthoseindividualswithpoor

motivestogetrichbeforegettingintrouble.

Etzioni說,最近十年經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展讓那些心懷不軌的人在遇上麻煩之前發(fā)了財(cái)。

Hishopenow:thatthecriesforreformwillprovidemorefertilesoilforhislong-standing

messagesaboutbusinessethics.

他現(xiàn)在希望:對改革的呼吁會(huì)讓他一直提出的商業(yè)倫理的信息可以得到肥沃的土壤。

2007年6月

、

Googleisaworld-famouscompany,withitsheadquartersinMountainView,California.

Google(谷歌)是一家享譽(yù)世界的公司,其總部位于加州山景區(qū)。

ItwassetupinaSiliconValleygaragein1998,andinflated(膨脹)withtheInternetbubble.

1998年始建于硅谷的一間車房里,隨著.互聯(lián)網(wǎng)泡沫的膨脹發(fā)展。

Evenwheneverythingarounditcollapsedthecompanykeptoninllating.

即使當(dāng)與互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的一切開始破裂的時(shí)候,它仍然飛速發(fā)展。

Google'ssearchengineissowidespreadacrosstheworldthatsearchbecameGoogle,and

googlebecameaverb.

Google的搜索引擎在全球范圍內(nèi)流傳,以至于Google成了搜索的代名詞,而google也

成為一個(gè)動(dòng)詞。

Theworldfellinlovewiththeeffective,fascinatinglyfasttechnology.

世界愛上了這項(xiàng)迷人而快捷的技術(shù)。

GoogleowesmuchofitssuccesstothebrillianceofS.BrinandL.Page,butalsotoaseries

offortunateevents.

Google的成功很大程度上歸功于S.Brin和L.Page的才華,但同時(shí)也是,連串幸運(yùn)事件

的結(jié)果。

ItwasPagewho,atStanfordin1996,initiatedtheacademicprojectthateventuallybecame

Google'ssearchengine.

1996年,Page在斯坦福大學(xué)作一個(gè)學(xué)術(shù)項(xiàng)目,最終成為google的搜索引擎。

Brin,whohadmetPageatastudentorientationayearearlier,joinedtheprojectearlyon.

Brin在之前的一年的新生介紹會(huì)上認(rèn)識了Page,隨后加入了Google搜索引擎的項(xiàng)目。

TheywerebothPh.D.candidateswhentheydevisedthesearchenginewhichwasbetterthan

therestand,withoutanymarketing,spreadbywordofmouthfromearlyadoptersto,eventually,

yourgrandmother.

當(dāng)時(shí)他們都是博士研究生,但他們設(shè)計(jì)的搜索引擎要優(yōu)于其他的,而且沒有做任何市場

推廣,僅靠交口相傳,就從最初的使用者最終傳到了你祖母的耳中。

Theirbreakthrough,simplyput,wasthatwhentheirsearchenginecrawledtheWeb,itdid

morethanjustlookforwordmatches,italsotallied(統(tǒng)計(jì))andrankedahostofothercritical

factorslikehowwebsiteslinktooneanother.

簡單來說,他們的突破發(fā)生在搜索引擎在網(wǎng)絡(luò)上慢慢傳播的時(shí)候,引擎提供的不僅僅是

找尋匹配的詞語,還可以根據(jù)一些關(guān)鍵指標(biāo)如網(wǎng)頁如何相連對主頁進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和排序。

Thatdeliveredfarbetterresultsthananythingelse.

引擎得到的結(jié)果比其他的都好。

BrinandPagemeanttonametheircreationGoogol(themathematicaltermforthenumber1

followedby100zeroes),butsomeonemisspelledthewordsoitstuckasGoogle.

Brin和Page用googol(數(shù)學(xué)術(shù)語,指前面有100個(gè)零的數(shù)字)命名他們的作品,但是有

人把這個(gè)單詞錯(cuò)拼成了Googleo

Theyraisedmoneyfromprescient(有先見之明的)professorsandventurecapitalists,and

movedoffcampustoturnGoogleintobusiness.

他們從有先見之明的教授和風(fēng)險(xiǎn)投資者那里籌集資金,讓google從校園走向商業(yè)化。

Perhapstheirbiggeststrokeofluckcameearlyonwhentheytriedtoselltheirtechnologyto

othersearchengines,butnoonemettheirprice,andtheybuiltitupontheirown.

或許他們最大的運(yùn)氣是在早期,那是他們嘗試出售自己的技術(shù)給其他引擎公司,但沒有

人能夠滿足他們的價(jià)位,于是他們決定自己創(chuàng)業(yè)。

Thenextbreakthroughcamein2000,whenGooglefiguredouthowtomakemoneywithits

invention.

第二次突破是在2000年,當(dāng)時(shí)google提出如何利用發(fā)明盈利。

Ithadlotsofusers,butalmostnoonewaspaying.

Google有眾多用戶,但幾乎沒有人付費(fèi)。

Thesolutionturnedouttobeadvertising,andit'snotanexaggerationtosaythatGoogleis

nowessentiallyanadvertisingcompany,giventhatthat'sthesourceofnearlyallitsrevenue.

最終的解決方法是做廣告,毫不夸張的說,Gooogle現(xiàn)在實(shí)際上就是一家廣告公司,因

為幾乎其所有的收入都是源于廣告。

Todayitisagiantadvertisingcompany,worth$100billion

現(xiàn)在Google是一家巨型廣告公司,其市值達(dá)到一千億美元。

二、

Youheartherefrainallthetime:theU.S.economylooksgoodstatistically,butitdoesnHfeel

good.

你一直重復(fù)聽到:美國的經(jīng)濟(jì)從數(shù)據(jù)上看很不錯(cuò),但實(shí)際上并不覺得很好。

Whydoesn'tever-greaterwealthpromoteever-greaterhappiness?

為什么不斷增加的財(cái)富卻沒有促進(jìn)不斷提高的幸福程度呢?

Itisaquestionthatdatesatleasttotheappearancein1958ofTheAffluent(富裕的)

SocietybyJohnKennethGalbraith,whodiedrecentlyat97.

這個(gè)問題最早要追溯到1958年《富足社會(huì)》一書的出現(xiàn),其作者JohnKennethGalbraith

最近去世了,享年97歲。

TheAffluentSocietyisamodernclassicbecauseithelpeddefineanewmomentinthe

humancondition.

《富足社會(huì)》是一本現(xiàn)代名著,因?yàn)闀卸x了人類境況的一個(gè)新時(shí)期。

Formostofhistory,“hunger,sickness,andcold”threatenednearlyeveryone,Galbraith

wrote.

在歷史上的大多數(shù)時(shí)期,“饑寒交迫和疾病''幾乎威脅了每一個(gè)人。Galbraith寫道:

“Povertywasfoundeverywhereinthatworld.Obviouslyitisnotofours.”

“貧窮出現(xiàn)在那個(gè)世界的任何角落。但這顯然與我們無關(guān)”

AfterWorldWarII,thedreadofanotherGreatDepressiongavewaytoaneconomicboom.

Inthe1930sunemploymenthadaveraged18.2percent;inthe1950sitwas4.5percent.

“二戰(zhàn)”后,對于新的一次大衰退的恐懼讓位于一次經(jīng)濟(jì)繁榮。在二十世紀(jì)三十年代,失

業(yè)率高達(dá)18.2%,而在二十世紀(jì)五十年代,失業(yè)率為4.5%。

ToGalbraith,materialismhadgonemadandwouldbreeddiscontent.

對于Galbraith而言,物質(zhì)主義已經(jīng)瘋狂,并且會(huì)滋生不滿。

Throughadvertising,companiesconditionedconsumerstobuythingstheydidn'treallywant

orneed.

公司通過廣告讓消費(fèi)者購買他們不需要或者不想要的東西。

Becausesomuchspendingwasartificial,itwouldbeunfulfilling.

如此多的花費(fèi)是虛假的,所以肯定會(huì)有不滿

Meanwhile,governmentspendingthatwouldmakeeveryonebetteroffwasbeingcutdown

becausepeopleinstinctively—andwrongly—labeledgovernmentonlyas“anecessaryevil.”

同時(shí),能讓每個(gè)人生活得更好的政府開銷卻減少了,因?yàn)槿藗儽灸艿?、錯(cuò)誤地為政府貼

上了“必要的惡魔,,的標(biāo)簽。

It'softensaidthatonlythericharegettingahead;everyoneelseisstandingstillorfalling

behind.

人們常說只有富人在前行,其他人都停留在原地或者落在后面。

Well,therearemanyundeservingrich-overpaidchiefexecutives,forinstance.

例如,是有很多人不應(yīng)富有的人

Butoveranymeaningfulperiod,mostpeople'sincomesareincreasing.

工資過高的首席執(zhí)行官。但是在經(jīng)歷了很多重要時(shí)期之后,大多數(shù)人的收入在上升。

From1995to2004,inflation-adjustedaveragefamilyincomerose14.3percent,to$43,200.

從1995年到2004年,針對通貨膨脹進(jìn)行調(diào)整的普通家庭收入上升了14.3%,達(dá)到了

43,200美元。

Peoplefeel“squeezed“becausetheirrisingincomesoftendon'tsatisfytheirrising

wants—forbiggerhomes,morehealthcare,moreeducation,fasterInternetconnections.

人們覺得“被壓榨”,是因?yàn)樗麄冊黾拥氖杖氩荒軡M足他們上升的欲望--更大的房子,

更多醫(yī)療保健,更多教育,更快的網(wǎng)絡(luò)連接。

Theothergreatfruslrationisthatithasnoteliminatedinsecurity.

另外一人沮喪是不安全感并沒有被消除。

Peopleregardjobstabilityasparioftheirstandardofliving.

人們把工作的穩(wěn)定性看成生活標(biāo)準(zhǔn)的一部分。

Ascorporatelayoffsincreased,thatparthaseroded.

隨著公司裁員的增加了,這部分被腐蝕了。

Moreworkersfearthey'vebecome“thedisposableAmerican,MasLouisUchitelleputsitin

hisbookbythesamename.

更過的員工害怕自己會(huì)成為“被處理的美國人“,這一說法來自于LouisUchtelle的同名

著作。

Becausesomuchprevioussufferingandsocialconflictstemmedfrompoverty,thearrivalof

widespreadaffluencesuggestedutopian(烏托邦式的)possibilities.

因?yàn)榍懊嫣岬降耐纯嗪蜕鐣?huì)沖突都來源于貧窮,大范圍富裕的來臨暗示了烏托邦式的可

能。

Uptoapoint,affluencesucceeds.Thereismuchlesphysicalmiserythanbefore.Peopleare

betteroff.Unfortunately,affluencealsocreatesnewcomplaintsandcontradictions.

從某種意義來說,富裕成功了。比起以前,身體上的痛苦大大減少。人們比以前更富于

了。不幸的是,富足同樣創(chuàng)造了新的抱怨和矛盾。

Advancedsocietiesneedeconomicgrowthtosatisfythemultiplyingwantsoftheircitizens.

現(xiàn)金的社會(huì)需要經(jīng)濟(jì)增長,以滿足市民日益多樣化的需要。

Butthequestforgrowthletsloosenewanxietiesandeconomicconflictsthatdisturbthe

socialorder.

但是對增長的追求卻產(chǎn)生了新的焦慮和經(jīng)濟(jì)沖突,擾亂了社會(huì)秩序。

Affluenceliberatestheindividual,promisingthateveryonecanchooseauniquewayto

self-fulfillment.

富裕解放了個(gè)人,承諾每個(gè)人可以選擇獨(dú)特方式來達(dá)成自己的愿望。

Butthepromiseissoextravagantthatitpredestinesmanydisappointmentsandsometimes

inspireschoicesthathaveanti-socialconsequences,includingfamilybreakdownandobesity(肥

胖癥).

但是承諾是如此的奢侈,以至于注定會(huì)有失望,有時(shí)還會(huì)引起帶來反社會(huì)的選擇,包括

家庭破裂和肥胖癥。

Statisticalindicatorsofhappinesshavenotrisenwithincomes.

數(shù)據(jù)表明,幸福并沒有隨著收入的增長而增長。

Shouldwebesurprised?Notreally.We'vesimplyreaffirmedanoldtruth:thepursuitof

affluencedoesnotalwaysendwithhappiness.

我們是不是應(yīng)該感到驚訝?不必。我們僅是重新印證了一句老話:對富裕的追求并不會(huì)

總是以幸福為結(jié)局.

2007年12月

Likemostpeople,I'velongunderstoodthatIwillbejudgedbymyoccupation,thatmy

professionisagaugepeopleusetoseehowsmartortalentedIam.

像大多數(shù)人一樣,我早就知道我的職業(yè)將左右別人對我的判斷,我的工作室人們可以用

來衡量我的聰明和材質(zhì)的標(biāo)準(zhǔn)。

Recently,however,IwasdisappointedtoseethatitalsodecideshowI'mtreatedasa

person.

但是最近,我非常失望地發(fā)現(xiàn)工作也決定了別人怎樣對待我。

LastyearIleftaprofessionalpositionasasmall-townreporterandtookajobwaitingtables.

去年我辭去了小鎮(zhèn)記者的工作,該做了一名侍者。

Assomeonepaidtoservefoodtopeople.1hadcustomerssayanddothingstomeIsuspect

they'dneversayordototheirmostcasualacquaintances.

在這份為人們提供食物的工作中,我遇到的一些顧客對我說了?些話、做了一些事情,

這些話和是我認(rèn)為他們從來不會(huì)向哪怕是他們最熟悉的人去說或做的。

Onenightamantalkingonhiscellphonewavedmeaway,thenbeckoned(示意)meback

withhisfingeraminutelater,complaininghewasreadytoorderandaskingwhereI'dbeen.

有一天晚上,一個(gè)正在打電話的男人先是打手勢把我趕走,一分鐘后又用他的手指示我

回來,對我抱怨說他正在準(zhǔn)備點(diǎn)菜,問我究竟去了哪里。

Ihadwaitedtablesduringsummersincollegeandwastreatedlikeapeon(勤雜工)byplentyof

people.

上大學(xué)期間,在暑假我就做過侍者,但是就被很多人當(dāng)勤雜工。

Butat19yearsold.IbelievedIdeservedinferiortreatmentfromprofessionaladults.

但是那時(shí)19歲的我認(rèn)為那些職場中的成年人對我差一點(diǎn)也理所當(dāng)然。

Besides,peoplerespondedtomedifferentlyafterItoldthemIwasincollege.

此外,當(dāng)我告訴他們我在讀大學(xué)時(shí),我得到的對待又有所不同。

CustomerswouldjokethatonedayFdbesittingattheirtable,waitingtobeserved.

顧客們開玩笑說,總有一天我會(huì)坐在他們的位置上,等候服務(wù)。

OnceIgraduatedItookajobatacommunitynewspaper.

畢業(yè)之后我在社區(qū)的報(bào)社找到一份工作。

Frommyfirstday,Iheardarespectfultonefromeveryonewhocalledme.Iassumedthis

wasthewaytheprofessionalworldworked-cordially.

從工作的第天開始,其他人就用充滿敬意的語氣稱呼我。我以為這就是職場的方式-

親切。Isoonfoundoutdifferently,Isatseveralfeetawayfromanadvertisingsalesrepresentative

withasimilarname.

我很快發(fā)現(xiàn)并不是這樣。我坐的位置和我的名字相似的廣告部俏售代表只有幾英尺遠(yuǎn)。

OurcallswouldoftengetmixedupandsomeoneaskingforKristenwouldbetransferredto

Christie.

我們的電話經(jīng)常會(huì)被弄混,有人要找克里斯滕會(huì)被轉(zhuǎn)到克里斯蒂這里來。

Themistakewasimmediatelyevident.

這是明顯的錯(cuò)誤。

Perhapsitwasbecausemoneywasinvolved,butpeopleusedatonewithKristenthatthey

neverusedwithme.

或許是包含了金錢的因素,但是人們對克里斯滕的語氣是從來不會(huì)用在我身上的。

Myjobtitlemadepeopletreatmewithcourtesy.

我的共組頭銜讓很多人禮貌地對待我。

Soitwasashocktoreturntotherestaurantindustry.

所以回到飯店行業(yè)之后我真的很受打擊。

It'snosecretthatthere5salottoputupwithwhenwaitingtables,andfortunately,muchofitcan

beeasilyforgottenwhenyoupocketthetips.

當(dāng)侍者忍受很多,這早已不是什么秘密。但幸運(yùn)的是,當(dāng)收到小費(fèi)的時(shí)候,大部分的不

快都可以輕易忘掉。

Theserviceindustry,bydefinition,existstocatertoothers'needs.

服務(wù)業(yè)的定義就是滿足他人的需要。

Still,itseemedthatmanyofmycustomersdidn'tgetthedifferencebetweenserverand

servant.

但是,我的很多顧客四壺分辨不清侍者和侍從的區(qū)別。

I'mnowapplyingtograduateschool,whichmeanssomedayFilreturntoaprofessionwhere

peopleneedtobenicetomeinordertogetwhattheywant.

我現(xiàn)在在申請研究生,這就意味著將來有一天我會(huì)回到那種職位,那時(shí)別人為樂得到他

們想要的東西就必須對我禮貌一點(diǎn)。

IthinkFiltakethemtodinnerfirst,andseehowtheytreatsomeonewhoseonlyjobisto

servethem.

我想我會(huì)把他們帶去吃頓飯,看一下他們是怎么對待那些專職為他們服務(wù)的人的。

What'shotfor2007amongtheveryrich?AS7.3milliondiamondring.AtriptoTanzaniato

huntwildanimals.Oh.andincomeinequality.

2007年,對于富豪來說什么事最熱門的?價(jià)值730萬美元的鉆戒。去坦桑尼亞狩獵。

噢,還有收入不均衡。

Sure,someleftishbillionaireslikeGeorgeSoroshavebeenrailingagainstincomeinequalityfor

years.

當(dāng)然左翼百萬符文喬治?索羅斯多年以來直反對收入不均衡。

Butincreasingly,centristandright-wingbillionairesarestartingtoworryaboutincome

inequalityandthefateofthemiddleclass.

但是越來越多的中間派和右翼億萬富翁都開始擔(dān)心收入不均衡和中產(chǎn)階級的命運(yùn)了。

InDecember.MortimerZuckermanwroteacolumninU.SNews&WorldReport,whichheowns.

在12月,莫蒂默-朱克曼在他旗下的《美國新聞和世界報(bào)道》上寫上了一篇專欄文章。

'Ournation'scorebargainwiththemiddleclassisdisintegrating,Mlamented(哀嘆)the

117th-richestmaninAmerica.44Mostofoureconomicgainshavegonetopeopleattheverytopof

theincomeladder.

“我們國家的中產(chǎn)階級的核心競爭力正在瓦解,”這位在美國排名第117位的富豪這樣哀

嘆。“我們大部分的經(jīng)濟(jì)效益都?xì)w于收入階梯最上層的人了。

Averageincomeforahouseholdofpeopleofworkingage,bycontrast,hasfallenfiveyears

inarow."Henotedthat“TensofmillionsofAmericansliveinfearthatamajorhealthproblem

canreducethemtobankruptcy.”

相比之下,工薪階層的平均收入?yún)s連續(xù)五年下降。”他注意到“數(shù)以千萬計(jì)的美國人害怕

?個(gè)重要的健康問題就會(huì)導(dǎo)致他們破產(chǎn)?!?/p>

WilburRossJr.hasechoedZuckerman'sangeroverthebitterstrugglesfacedbymiddle-class

Americans.

小威爾伯-羅斯回應(yīng)了朱克曼杜宇美國中產(chǎn)階級的痛苦掙扎感到的憤怒。

“It'sanoutragethatanyAmerican'slifeexpectancyshouldbeshortenedsimplybecausethe

companytheyworkedforwentbankruptandendedhealth-carecoverage,saidtheformer

chairmanoftheInternationalSteelGroup.

“這應(yīng)該讓我們憤怒,所有美國人的平均壽命都被縮短了,僅僅是因?yàn)樗麄兯┞毜墓?/p>

司破產(chǎn)了,健康保險(xiǎn)被終止了“這位國際鋼鐵集團(tuán)的前任主席說。

Whafshappening?TheveryricharejustastrendyasyouandI,andcanbesowhenitcomesto

politicsandpolicy.

發(fā)生了什么?巨富們當(dāng)談到政治和政策的時(shí)候就像你我一樣適應(yīng)潮流。

GiventherecentchangeofcontrolinCongress,popularityofmeasureslikeincreasingthe

minimumwage,andeffortsbyCalifornia,governortoofferuniversalhealthcare,theseguysdon't

needtheirownpersonalweathermentoknowwhichwaythewindblows.

只要看?下國會(huì)最近的全力變更,像提高最低工資等政策的受歡迎程度,以及加州州長

所致力于的全民保健項(xiàng)目,這些人不需要私人天氣預(yù)報(bào)員就可以知道風(fēng)向如何了”

It'spossiblethatplutocrats(有錢有勢的人)areexpressingsolidaritywiththestruggling

middleclassaspartofanefforttoinsulatethemselvesfromconfiscatory(沒收性的)taxpolicies.

這群有錢有勢的人可能是通過表達(dá)對中產(chǎn)階級的掙扎的同情,進(jìn)而逃避沒收性稅務(wù)政

策。

Buttheprospectthatincomeinequalitywillleadtohighertaxesonthewealthydoesn'tkeep

plutocratsupatnight.Theycanlivewiththat.

但是收入不均衡會(huì)導(dǎo)致對富人征收更多稅款的期望并不會(huì)讓有錢有勢的人晚上難以入

眠。他們承受得了。

No,whattheyfearwasthatthepoliticalchallengesofsustainingsupportforglobaleconomic

integrationwillbemoredifficultintheUnitedStatesbecauseofwhathashappenedtothe

distributionofincomeandeconomicinsecurity.

不,他們真正害怕的是由于在收入分配和經(jīng)濟(jì)安全方面出現(xiàn)的問題,美國持續(xù)支持全球

經(jīng)濟(jì)一體化所帶來的政治挑戰(zhàn)。

Inotherwords,ifmiddle-classAmericanscontinuetostrugglefinanciallyastheultrawealthy

groweverwealthier,itwillbeincreasinglydifficulttomaintainpoliticalsupportforthefreeflow

ofgoods,services,andcapitalacrossborders.

換句話說,如果美國的中產(chǎn)階級持續(xù)在財(cái)政上陷入困境,同時(shí)巨富們變得越來越富有,

那么要獲得政治上持續(xù)支持產(chǎn)品、服務(wù)和資金的跨國性自由流動(dòng)將會(huì)日益困難。

AndwhentheUnitedStatesplacesobstaclesinthewayofforeigninvestorsandforeign

goods,it'slikelytoencouragereciprocalactionabroad.

當(dāng)美國對其他國家的投資者和商品設(shè)置障礙時(shí),也在刺激其他國家采取相應(yīng)的措施。

Forpeoplewhobuyandsellcompanies,orwhoallocatecapitaltomarketsallaroundthe

world,that'stherealnightmare.

對于在全球買賣公司或調(diào)動(dòng)資金的人來說,這才是真正的噩夢。

2008年6月

Imaginewakingupandfindingthevalueofyourassetshasbeenhalved.

想象你一覺醒來,發(fā)現(xiàn)自己的資產(chǎn)減半。

No,you'renotaninvestorinoneofthosehedgefundsthatfailedcompletely.

不,你并不是其中一支徹底失敗的基金的投資者。

Withthedollarslumpingtoa26-yearlowagainstthepound,already-expensiveLondonhas

becomequiteunaffordable.

隨著美元兌英鎊跌至26年來的最低值,物價(jià)本就偏高的倫敦變得更讓人難以承受。

AcoffeeatStarbucks,justasunavoidableinEnglandasitisintheUnitedStates,runsabout

$8.

一杯星巴克的咖啡在英國不得不買到8美元,同在美國如出一轍。

Theonceall-powerfuldollarisn'tdoingaTitanicagainstjustthepound.

無所不能的美元在兌換英鎊時(shí),不再是龐然大物。

Itissittingatarecordlowagainsttheeuroandata30-yearlowagainsttheCanadiandollar.

美元兌歐元的匯率創(chuàng)下新低,并在與加元的匯兌中處于30年來的最低值。

EventheArgentinepesoandBrazilianrealarethrivingagainstthedollar.

就連阿根廷閉鎖和巴西雷亞爾都比美兀有活力。

Theweakdollarisasourceofhumiliation,foranation'sself-esteemrestsinpartonthe

strengthofitscurrency.

疲軟的美元帶來了屈辱,因?yàn)橐粋€(gè)國家的尊嚴(yán)部分來源于本國貨幣的強(qiáng)度。

It'salsoapotentialeconomicproblem,sinceadecliningdollarmakesimportedfoodmore

expensiveandexertsupwardpressureoninterestrates.

這也是一個(gè)潛在的經(jīng)濟(jì)問題,因?yàn)榫幹频拿涝沟眠M(jìn)口食品價(jià)格上揚(yáng),并施加加息的壓

力。

AndyettherearesubstantialsectorsofthevastU.S.economy-fromgiantcompanieslike

Coca-Colatomom-and-poprestaurantoperatorsinMiami-forwhichtheweakdollarismost

excellentnews.

但對于龐大美國經(jīng)濟(jì)體中大量的產(chǎn)業(yè)部門--從可口可樂這樣的大公司到邁阿密的夫

妻餐廳經(jīng)營者--美元疲軟的消息對他們來說可是再好不過了。

ManyEuropeansmayviewtheU.S.asanarrogantsuperpowerthathasbecomehostileto

foreigners.

?些歐洲人視美國為一個(gè)傲慢的超級大國,并且認(rèn)為美國對外國人懷有敵意。

ButnothingmakespeoplethinkmorewarmlyoftheU.S.thanaweakdollar.

但當(dāng)人們想起美國時(shí),沒有什么比疲軟的美元更帶勁的了。

ThroughApril,thetotalnumberofvisitorsfromabroadwasup6.8percentfromlastyear.

Shouldthetrendcontinue,thenumberoftouriststhisyearwillfinallytopthe2000peak.

整個(gè)4月的游客總數(shù)比去年同期增加了6.8%,如果這種趨勢延續(xù)下去,今天游客的人

數(shù)將最終比2000年的峰值還多。

ManyEuropeansnowapparentlyviewtheU.S.thewaymanyAmericansviewMexico-asa

cheapplacetovacation,shopandparty,allwhileignoringthefactthatthepoorerlocalscan't

affordtojointhemerrymaking.

?些歐洲人現(xiàn)在看待美國的方式恰似美國人看待墨西哥一樣--一個(gè)廉價(jià)的度假、購物

和舉行派對的場所,他們都忽略了那些更貧窮的本土居民不能承擔(dān)這種尋歡作樂的費(fèi)用。

Themoneytouristsspendhelpsdecreaseourchronictradedeficit.Sodoexports,which

thanksinparttotheweakdollar,soared11percentbetweenMay2006andMay2007.Forfirst

fivemonthsof2007,thetradedeficitactuallyfell7percentfrom2006.

游客的消費(fèi)幫助減緩了我們長期以來的貿(mào)易赤字。出口也是如此,部分由于疲軟的美國,

2006年5月――2007年5月的出口額飆升了11%,與2006年相比,2007年前5個(gè)月的貿(mào)易

赤字居然下降了7%。

IfyouownsharesinlargeAmericancorporations,you'reawinnerintheweak-dollar

gamble.

如果你持有美國大公司的股票,那么你會(huì)是疲軟美元投機(jī)中的贏家。

LastweekCoca-Cola'sstickbubbledtoafive-yearhighafteritreportedafantasticquarter.

上周可口可樂發(fā)布了令人振奮的一季數(shù)據(jù)后,其股價(jià)攀升至五年來的新高。

Foreignsalesaccountedfor65percentofCoke'sbeveragebusiness.

OtherAmericancompaniesprofitingfromthistrendincludeMcDonald\andIBM.

海外銷售占據(jù)可口可樂65%的飲料業(yè)務(wù)。

其他美國企業(yè),包括麥當(dāng)勞和IBM在這種趨勢下也贏得了利潤。

Americantourists,however,shouldn'texpectanyreliefsoon.

然而,美國游客不應(yīng)該期望任何迅速的改善。

Thedollarloststrengththewaymanymarriaqe:breakup-slowly,andthenallatonce.

美元疲軟的過程就如同婚姻破裂的過程--都是緩慢的,然后才是快速的。

Andcurrenciesdon'tturnonadime.

貨幣不會(huì)立即升值。

Soifyouwanttoavoidthepaininflictedbytheincreasinglypatheticdollar,cancelthat

summervacationtoEnglandandlooktoNewEngland.

因此如果你想避免不斷慘淡的美元帶來的痛苦,那就取消去英格蘭的暑期度假計(jì)劃,該

去新英格蘭州吧。

There,thedollarisstilltreatedwithalittlerespect.

在那兒,美元還是有點(diǎn)尊嚴(yán)的。

—、

Inthecollege-admissionswars,weparentsarethetruefights.

在大學(xué)入學(xué)的戰(zhàn)役中,我們這些家長都是真正的戰(zhàn)士。

Wearepushingourkidstogetgoodgrades,takeSATpreparatorycoursesandbuildresumes

sotheycangetintothecollegeofourfirstchoice.

我們督促自己的孩子取得更好的成績,參加權(quán)門學(xué)科評鑒考試(SAT)預(yù)備課程和填寫

簡歷,以便他們能進(jìn)入第一志愿的大學(xué)。

I'vetwicebeentothewars,andasIsurveythebattlefield,somethingdifferentishappening.

我已參加過兩次這場戰(zhàn)役,我在這戰(zhàn)場上存活了下來,不同的情況總是在發(fā)生。

Weseeourkids'collegebackgroundaseprizedemonstratinghowwellwe'veraisedthem.

我們把自己孩子的大學(xué)牌子是視為我們培養(yǎng)他們好壞程度的獎(jiǎng)賞。

Butwecan'tacknowledgethatourobsession(癡迷)ismoreaboutusthanthem.

但我們不能理解的是我們的癡迷是為了自己還是孩子。

Sowe'vecontrivedvariousjustificationsthatturnouttobehalf-truths,prejudicesormyths.

所以我們發(fā)明了很多自認(rèn)為有理的辯護(hù),這些辯護(hù)成了半真半假的陳詞、偏見和荒誕的

說法。

Itactuallydoesn'tmattermuchwhetherAaronandNicolegotoStanford.

事實(shí)上,阿倫和尼克爾是否進(jìn)入斯坦福大學(xué)并不是真的那么重要。

Wehaveafull-blownprestigepanic;weworrythattherewon'tbeenoughprizestogoaround.

我們有著充足的威望恐慌癥;我們擔(dān)心未來沒有足夠的榮譽(yù)去炫耀。

Fearfulparentsurgetheirchildrentoapplytomoreschoolsthanever.

滿懷擔(dān)憂的父母督促他們的孩子申請比以往多得多的學(xué)校。

Underlyingthehysteria(歇斯底里.)isthebeliefthatscarceelitedegreesmustbehighly

valuable.

這歇斯底里的關(guān)鍵是他們相信少數(shù)精英學(xué)位肯定有著更高的價(jià)值。

Theirgraduatesmustenjoymoresuccessbecausetheygetabettereducationanddevelop

bettercontacts.

他們畢業(yè)后肯定能獲得更多的成功,因?yàn)樗麄兪艿礁鼉?yōu)質(zhì)的教育,發(fā)展了更優(yōu)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論