版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
馮慶華《漢英翻譯基礎(chǔ)教程》筆記和課后習(xí)題(含考研真題)詳解讀書筆記模板01思維導(dǎo)圖目錄分析讀書筆記內(nèi)容摘要作者介紹精彩摘錄目錄0305020406思維導(dǎo)圖筆記基礎(chǔ)教程教材翻譯習(xí)題示例章節(jié)書習(xí)題筆記復(fù)習(xí)示例真題翻譯第章文體詞數(shù)詞冠關(guān)鍵字分析思維導(dǎo)圖內(nèi)容摘要內(nèi)容摘要《漢英翻譯基礎(chǔ)教程》(馮慶華主編,高等教育出版社)一直被用作高等院校英語專業(yè)的翻譯教材,被眾多院校指定為英語專業(yè)考研必讀書和學(xué)術(shù)研究參考書。作為該教材的學(xué)習(xí)輔導(dǎo)書,全書完全遵循該教材的章目編排,共分18章。本書的大部分章節(jié)都是由四部分組成:第一部分為復(fù)習(xí)筆記,總結(jié)本章的重點(diǎn)難點(diǎn);第二部分是課后習(xí)題詳解,對該教材的課后翻譯題進(jìn)行了詳細(xì)解答;第三部分是翻譯示例匯總,將該教材中的經(jīng)典示例進(jìn)行匯總,方便學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和記憶;第四部分是考研真題精選,精選的名??佳姓骖}都提供了詳細(xì)的答案和解析。本書具有以下幾個方面的特點(diǎn):1.梳理章節(jié)脈絡(luò),濃縮內(nèi)容精華。每章的復(fù)習(xí)筆記以該教材為主并結(jié)合其他教材對本章的重難點(diǎn)知識進(jìn)行了整理,并參考了國內(nèi)名校名師講授該教材的課堂筆記,因此,本書的內(nèi)容幾乎濃縮了經(jīng)典教材的知識精華。2.翻譯示例匯總,便于學(xué)習(xí)記憶。教材中的翻譯示例包含著很多翻譯技巧,而且作為考研指定教材或相關(guān)參考教材,教材中的翻譯示例往往被直接選作考研試卷中翻譯部分的試題,因此,對于教材中給出的翻譯示例,考生應(yīng)引起足夠的重視,反復(fù)練習(xí)和揣摩譯文。本書將每章中的經(jīng)典示例進(jìn)行匯總,選取教材中正確的譯文和解析,方便學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)和記憶,同時可以幫助學(xué)習(xí)者強(qiáng)化對重要難點(diǎn)知識的理解和運(yùn)用。3.精選考研真題,補(bǔ)充難點(diǎn)習(xí)題。本書精選名校近年考研真題,并提供答案和詳解。所選真題基本體現(xiàn)了各章節(jié)的考點(diǎn)和難點(diǎn),但又不完全局限于教材內(nèi)容,是對教材內(nèi)容極好的補(bǔ)充。4.本書中的附錄部分收錄了該教材中的漢譯英短文翻譯練習(xí),并且每篇短文后面不僅有參考譯文,而且還有列舉出相應(yīng)的翻譯要點(diǎn)及解析,對于以該書為教材的考生來說,具有極高的參考價值和較強(qiáng)的指導(dǎo)性,同時可以幫助考生鞏固該書所學(xué)內(nèi)容。目錄分析1.1復(fù)習(xí)筆記1.3翻譯示例匯總1.2課后習(xí)題詳解第1章漢英詞匯比較與翻譯2.1復(fù)習(xí)筆記2.2課后習(xí)題詳解2.3翻譯示例匯總2.4考研真題詳解第2章詞法翻譯的一般技巧3.1復(fù)習(xí)筆記3.2課后習(xí)題詳解3.3翻譯示例匯總3.4考研真題詳解第3章名詞的抽象和具體譯法4.2課后習(xí)題詳解4.1復(fù)習(xí)筆記第4章動詞的翻譯4.4考研真題詳解4.3翻譯示例匯總第4章動詞的翻譯5.2課后習(xí)題詳解5.1復(fù)習(xí)筆記第5章數(shù)詞和冠詞的翻譯5.4考研真題詳解5.3翻譯示例匯總第5章數(shù)詞和冠詞的翻譯6.1復(fù)習(xí)筆記6.2課后習(xí)題詳解6.3翻譯示例匯總6.4考研真題詳解第6章成語的英譯7.1復(fù)習(xí)筆記7.2課后習(xí)題詳解7.3翻譯示例匯總7.4考研真題詳解第7章修辭格的翻譯8.1復(fù)習(xí)筆記8.2課后習(xí)題詳解8.3翻譯示例匯總8.4考研真題詳解第8章文化詞語的翻譯9.1復(fù)習(xí)筆記9.3翻譯示例匯總9.2課后習(xí)題詳解第9章漢英句子比較與翻譯10.1復(fù)習(xí)筆記10.2課后習(xí)題詳解10.3翻譯示例匯總10.4考研真題詳解第10章?lián)Q序和轉(zhuǎn)態(tài)譯法11.1復(fù)習(xí)筆記11.2課后習(xí)題詳解11.3翻譯示例匯總11.4考研真題詳解第11章斷句和合句譯法12.1復(fù)習(xí)筆記12.2課后習(xí)題詳解12.3翻譯示例匯總12.4考研真題詳解第12章長句的翻譯13.2課后習(xí)題詳解13.1復(fù)習(xí)筆記第13章計(jì)算機(jī)輔助翻譯研究14.2課后習(xí)題詳解14.1復(fù)習(xí)筆記第14章漢英語篇比較與翻譯14.4考研真題詳解14.3翻譯示例匯總第14章漢英語篇比較與翻譯15.1復(fù)習(xí)筆記15.3翻譯示例匯總15.2課后習(xí)題詳解第15章風(fēng)格與翻譯16.1復(fù)習(xí)筆記16.3翻譯示例匯總16.2課后習(xí)題詳解第16章語用與翻譯17.1復(fù)習(xí)筆記17.2課后習(xí)題詳解17.3翻譯示例匯總17.4考研真題詳解第17章實(shí)用文體翻譯18.2課后習(xí)題詳解18.1復(fù)習(xí)筆記第18章文學(xué)文體翻譯18.4考研真題詳解18.3翻譯示例匯總第18章文學(xué)文體翻譯作者介紹同名作者介紹這是《馮慶華《漢英翻譯基礎(chǔ)教程》筆記和課后習(xí)題(含考研真題)詳解》的讀書筆記模板,暫無該書作者的介紹。讀書筆記讀書筆記這是《馮慶華《漢英翻譯基礎(chǔ)教程》筆記和課后習(xí)題(含
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 44481-2024建筑消防設(shè)施檢測技術(shù)規(guī)范
- 房屋租賃合同范本協(xié)議書格式
- 大學(xué)生臨時實(shí)習(xí)協(xié)議書
- 2024學(xué)徒制合作協(xié)議
- 廣告公司長期合作合同范本
- 錄音合同協(xié)議書2024年
- 經(jīng)典使用權(quán)買賣契約
- 無效合同的法定情形分析
- 2024版委托檢驗(yàn)協(xié)議書范例
- 2024年商業(yè)綜合體物業(yè)管理合同
- 防雷檢測技術(shù)規(guī)范考試題庫(匯總版)
- 口腔科住院醫(yī)師考試:2022牙周病學(xué)真題模擬及答案
- 盧卡奇教學(xué)講解課件
- 二年級珍惜時間發(fā)奮學(xué)習(xí)主題班會課件
- 平行與垂直(公開課)課件
- 建筑行業(yè)會計(jì)基本處理課件
- 三年級上冊美術(shù)課件-第4課 連環(huán)畫 ▏人美版 (共15張PPT)
- 光州事件與韓國的民主化課件
- 新人教統(tǒng)編版四年級上冊道德與法治 第9課 正確認(rèn)識廣告 第2課時 教學(xué)課件
- 收取執(zhí)行款銀行賬戶確認(rèn)書
- 水電廠檢修標(biāo)準(zhǔn)化作業(yè)流程圖
評論
0/150
提交評論