公西華侍坐原文一句一句翻譯三篇_第1頁
公西華侍坐原文一句一句翻譯三篇_第2頁
公西華侍坐原文一句一句翻譯三篇_第3頁
公西華侍坐原文一句一句翻譯三篇_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

公西華侍坐原文一句一句翻譯三篇言信息的行為。將一個熟悉的表達翻譯成一個相對陌生的表達是一個過程。以下是為“求,爾何知?”而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”公西華侍坐翻譯子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著??鬃诱f:“不要因為我年紀比你們大一點,就不敢講了。(你們)平時常說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”(冉求)回答說:“一個縱橫各六七十里或五六十里的國家,如果讓我去治理,等到是諸侯會盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人?!薄霸c,你怎么樣?”

(曾點)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:“我和他們三人的才能不一樣呀!”

孔子說:“那有什么關系呢?不過是各自談談自己的志向!”

(曾點)說:“暮春時節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經穿著了。(我和)五六位成年人,六七個少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風,唱著歌走回家?!?/p>

孔子長嘆一聲說:“我是贊成曾點的想法呀!”

子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(孔子):“他們三個人的話怎么樣?”

孔子說:“也不過是各自談談自己的志向罷了!”

(曾晳)說:“你為什么笑仲由呢?”

(孔子)說:“治理國家要講理讓,可他的話卻一點不謙讓,所以笑他。難道冉求所講的就不是國家嗎?怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國家呢?難道公西赤所講的不是國家嗎?宗廟祭祀和諸侯會同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?如果公西華只能給諸侯做一個小的贊禮人,那誰能來做大的贊禮呢?”

公西華侍坐注釋侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁;

侍坐:此處指執(zhí)弟子之禮,侍奉老師而坐

如或:如果有人。如:假如?;颍簾o定代詞,有人

則:連詞,那么,就

何以:用什么(去實現(xiàn)自己的抱負)。以,動詞,用

率爾:急遽而不加考慮的樣子。爾,相當于“然”

乘:兵車。春秋時,一輛兵車,配甲士3人,步卒72人,稱一乘

比及:等到。且:連詞,并且。方:道,義方指是非準則。哂(shěn):微笑,這里略帶譏諷。方:見方,縱橫。如:連詞,表選擇,或者;

足:使……富足。如:連詞,表提起另一話題,作“至于”講,

其:那。以:把。后邊省賓語“之”。俟:等待。能:動詞,能做到。焉:這里作指示代詞兼語氣詞,指代下文“小相”這種工作。如:連詞,或者。會:諸侯之間的盟會。同:諸侯共同朝見天子。端:古代的一種禮服。章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”;愿:愿意;子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。哉?”之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>

夫子哂之?!扒?爾何如?”

對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!?/p>

“赤!爾何如?”

對曰:“非曰能之,愿學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉?!薄包c!爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰?!?/p>

子曰:“何傷乎?亦各言其志也?!?/p>

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”

夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣?!?/p>

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之?!?/p>

“唯求則非邦也與?”

“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤則非邦也與?”

“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

【篇三】公西華侍坐原文一句一句翻譯子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”

譯文:子路、曾皙、冉有、公西華四個人陪孔子坐著。孔子說:“我年齡比你們大一些,不要因為我年長而不敢說。你們平時總說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那你們要怎樣去做呢?”

子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!狈蜃舆又Wg文:子路趕忙回答:“一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國中間,常常受到別的國家侵犯,加上國內又鬧饑荒,讓我去治理,只要三年,就可以使人們勇敢善戰(zhàn),而且懂得禮儀?!笨鬃勇犃?,微微一笑?!扒?,爾何如?”對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”

譯文:孔子又問:“冉求,你怎么樣呢?”冉求答道:國土有六七十里或五六十里見方的國家,讓我去治理,三年以后,就可以使百姓飽暖。至于這個國家的禮樂教化,就要等君子來施行了?!?/p>

“赤,爾何如?”對曰:“非曰能之,愿學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

譯文:孔子又問:“公西赤,你怎么樣?”公西赤答道:“我不敢說能做到,而是愿意學習。在宗廟祭祀的活動中,或者在同別國的盟會中,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人?!弊g文:孔子說:“那有什么關系呢?也就是各人講自己的志向而已?!痹f:如?”子曰:“亦各言其志也已矣!”

譯文:孔子長嘆一聲說:“我是贊成曾皙的想法的?!弊勇?、冉有、公西華三個人的都出去了,曾皙后走。他問孔子說:“他們三人的話怎么樣?”孔子說:“也就是各自談談自己的志向罷了?!?/p>

曰:“夫子何哂由也?”曰:“為國以禮,其言不讓,是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論