版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
[翻譯技巧]名師總結(jié)2011四六級(jí)考試翻譯主要考點(diǎn)四級(jí)翻譯部分為漢譯英,共5個(gè)句子,一句一題,句長(zhǎng)為15-30詞,句中的一部分已用英文給出,考生需根據(jù)全句意思將漢語(yǔ)部分譯成英語(yǔ),考試時(shí)間5分鐘。翻譯題重點(diǎn)考察考生對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)及常用英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的掌握情況。若考生語(yǔ)法功底較好且句型和詞組儲(chǔ)備豐富,那么此題不會(huì)太為難。和作文相比,翻譯雖只是個(gè)把句子,但來(lái)路不明難以猜測(cè)。作文尚可背誦模板以備執(zhí)筆急需之用,而翻譯則全無(wú),它微小零星卻鋒利難防,并將考生模板式作文的畫皮扯下,暴露其撰句能力的真實(shí)面目,所以令人可畏。根據(jù)近幾年的翻譯真題來(lái)看,針對(duì)某項(xiàng)語(yǔ)法重復(fù)考察率比較高,所以對(duì)曾經(jīng)考察過(guò)的語(yǔ)法點(diǎn)依然不可松懈。下面所提一些重點(diǎn)語(yǔ)法項(xiàng)目,并提出一些建議,希望對(duì)大家的備考有所幫助。(1)句型以及其倒裝使用2008年6月翻譯真題第91題:__________________________(直到他完成使命)didherealizethathewasseriouslyill.(Key:Notuntilheaccomplished/finishedthemission)建議:以此類推,掌握如下常用句型(以倒裝方式給出)Notonly……..butalso……So(Such)…that……..Notuntil……….Neither…..nor……..Hardly…..when……..Nosooner……than…….Onlyby/through/in….,…………..例:Notonly__________(他向我收費(fèi)過(guò)高)buthedidn’tdoagoodrepair.(key:didhechargemetoomuch)(2)從句a.定語(yǔ)從句2008年12月翻譯真題第87題:Medicalresearchersarepainfullyawarethattherearemanyproblems_________________(他們至今還沒有答案)(Key:which/thattheyhaven’tfoundanswersto)b.狀語(yǔ)從句真題中出現(xiàn)過(guò)如if條件狀語(yǔ)從句(2007年6月第91題),nomatter引導(dǎo)的讓步狀語(yǔ)從句(2007年12月第89題和2008年6月第89題)建議:關(guān)于定語(yǔ)從句,到目前為止所考察的均為關(guān)系代詞which/that等所引導(dǎo)的,所以考生需額外留意關(guān)系副詞where/when/how所引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。對(duì)于狀語(yǔ)從句,繼續(xù)復(fù)習(xí)如時(shí)間狀語(yǔ)從句,方式狀語(yǔ)從句,因果狀語(yǔ)從句等其他類狀語(yǔ)從句。除卻定語(yǔ)從句,狀語(yǔ)從句外,名詞性從句也需加強(qiáng),如賓語(yǔ)從句(特別注意wish/wouldrather引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句中虛擬樣式),表語(yǔ)從句,同位語(yǔ)從句甚至主語(yǔ)從句。(3)非謂語(yǔ)動(dòng)詞a.分詞做伴隨狀語(yǔ)2008年6月第90題:______________(與我成長(zhǎng)的地方相比)thistownismoreprosperousandexciting.(key:ComparedwiththeplacewhereIgrewup)注意,答案中除過(guò)去分詞(comparedwith…)做伴隨外,還含有where引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。b.動(dòng)詞不定式做目的狀語(yǔ)2006年6月第88題_____________(為了掙錢供我上學(xué)),Motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.(Key:tosupportmyuniversitystudies)建議:由于非謂語(yǔ)動(dòng)詞除分詞和動(dòng)詞不定式外,還包括動(dòng)名詞,但尚未考察過(guò),所以考生有必要預(yù)備非謂語(yǔ)動(dòng)詞之“動(dòng)名詞”情況。(4)其他類語(yǔ)法如:虛擬語(yǔ)氣,比較級(jí),情態(tài)動(dòng)詞。(5)常用詞組:尤其是動(dòng)介詞組,如adaptto….,havetroubledoing……,belikelytodo….,attribute…to..等類似樣式。作文是表達(dá)自己,可以隨心所愿,而翻譯是表達(dá)別人,被動(dòng)且受制。學(xué)習(xí)翻譯,嘗試放下過(guò)句。句子需填補(bǔ)內(nèi)容是對(duì)ability的補(bǔ)充說(shuō)明,“能力”是中心詞。因此,要用which引導(dǎo)這個(gè)非限制性定語(yǔ)從句。2.can’tbeoveremphasized/can’tbeemphasizedtoomuch解析:本句考查的是“再。..。。。也不為過(guò)的”的說(shuō)法。英語(yǔ)句型是:cannot+dosth.+toomuch或cannotover-do,如:Heissoexcellentthatwecannotpraisehimtoomuch。(他是這樣的優(yōu)秀,我們?cè)鯓臃Q贊他都不過(guò)分。)cannot是否定,與toomuch和over-V.結(jié)構(gòu)連用時(shí)強(qiáng)調(diào)肯定,表示“怎么。..。。。也不為過(guò)”。3.playingvideogamesnotonlytakesmuchtimebutalsodoesharmtohealth解析:句子需填補(bǔ)部分的主語(yǔ)是“打電動(dòng)玩具”,雖然“打”是動(dòng)詞,但根據(jù)全句結(jié)構(gòu)我們需要將play處理成動(dòng)名詞形式充當(dāng)主語(yǔ)。此外,考察“不僅。..。。。還”的句型。“浪費(fèi)時(shí)間”除了答案表達(dá)之外也可以用wastetime。4.near-sightednessisaseriousproblem解析:Thereisnodoubtthat后接從句,從句里應(yīng)有完整的主謂賓結(jié)構(gòu)。如:Thereisnodoubtthatthethiefjumpedintotheroomfromthebalconyinthesecondfloor。(毫無(wú)疑問(wèn),小偷是從二樓的陽(yáng)臺(tái)跳進(jìn)來(lái)的。)“近視”還可以說(shuō)成myopia或shortsight。5.smilehasdonemealotofgood解析:本題考察“帶給某人很多好處”的表達(dá)。我們知道“對(duì)某人有好處”可以說(shuō)成dogoodtosb.或dosb.good,依此類推,“給我?guī)?lái)很多好處”就是:doalotofgoodtome或domealotofgood。1._______________(通過(guò)體育鍛煉),wecanalwaysstayhealthy。2.Accordingtothescientificresearch,_____________(聽音樂能使我們放松).Isthisreallytrue?3.______________(我們絕對(duì)不能)ignorethevalueofknowledge。4.Asisknowntoall,______________(假冒偽劣商品)harmtheinterestsofconsumers。5.Facedwithfailure,somepeoplecanstanduptoit,_____________(從失敗中汲取教訓(xùn))andtryhardtofulfillwhattheyaredeterminedtodo。答案及解析1.Bytakingexercises解析:通過(guò)鍛煉,我們可以保持健康。其實(shí)這題答案不止一個(gè)?!板憻挕笨梢杂妹~也可以用動(dòng)詞短語(yǔ)?!巴ㄟ^(guò)”可以用by表示方式,through表示途徑。Bytakingexercises/Throughexercises。往往by用于“by+doing”,而through后接名詞哦。2.listeningtomusicenablesustofeelrelaxed解析:“聽音樂”在句中作主語(yǔ),“聽”應(yīng)當(dāng)處理成動(dòng)名詞形式。“能使我們放松”很多同學(xué)會(huì)采用canmakeusfeelrelaxed的結(jié)構(gòu)。其實(shí),enable就有“能夠使某人……”的含義,注意enablesb.todo的表達(dá)。3.Onnoaccountcanwe解析:本題是強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣,強(qiáng)調(diào)“決不能”,所以聯(lián)想到onnoaccount,bynomeans,atnotime,innocase等。不管用哪一個(gè),都要注意它們是含有否定的意味的,因此在置于句首時(shí)應(yīng)使用倒裝語(yǔ)序。4.fakeandinferiorcommodities解析:“假冒偽劣商品”包含兩層含義:一是假貨,二是次品,在翻譯成英文的時(shí)候應(yīng)該注意兩層含義的正確譯法?!凹倜啊辈荒苡胒alse而應(yīng)選擇fake,“次品”可以說(shuō)inferior表示質(zhì)量差,也可以用commodityoflowquality。5.drawusefullessonsfromit解析:句意為:面對(duì)失敗,有的人能夠頑強(qiáng)抵抗,從中吸取教訓(xùn),努力實(shí)現(xiàn)他們的目標(biāo)。本句由三個(gè)并列的謂語(yǔ)成分構(gòu)成,謂語(yǔ)動(dòng)詞分別是standupto“汲取”和try。“汲取教訓(xùn)”正確表達(dá)為drawalessonfrom。然而我們又能從全句判斷,從失敗中吸取教訓(xùn)是為了將來(lái)能夠更好地實(shí)現(xiàn)目標(biāo),因此加上修飾語(yǔ)useful,使內(nèi)容更明確。應(yīng)試技巧漢語(yǔ)主動(dòng)句譯成英語(yǔ)被動(dòng)句我們?cè)跐h譯英時(shí),往往也需要把漢語(yǔ)主動(dòng)句譯成被動(dòng)句。這是因?yàn)椋簽榱吮WC上下文連貫,使銜接更緊密,句子更自然;或強(qiáng)調(diào)動(dòng)作承受者;或使語(yǔ)氣婉轉(zhuǎn)、措辭恰當(dāng)。具體轉(zhuǎn)換方法有如下兩種。1)把漢語(yǔ)主動(dòng)句的賓語(yǔ)譯成英語(yǔ)被動(dòng)句的主語(yǔ)。例1____________(將領(lǐng)你們?nèi)⒂^我們的新車間)bythesecretary.譯文:Youwillbeshownournewworkshop.簡(jiǎn)評(píng):如果這句話不是劃線填內(nèi)容,你完全可以將它翻譯成Thesecretarywillshowyouournewworkshop。正是因?yàn)轭}型是補(bǔ)全句子,這就給翻譯帶來(lái)了一定的難度,你必須去適應(yīng)題型要求而不是讓題型來(lái)適應(yīng)你。讓我們看看譯文已給出部分:bythesecretary顯然是一個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)特征,“秘書”在譯文里已經(jīng)由原來(lái)的主語(yǔ)變成了譯文句子的補(bǔ)足成分。所以,題目是暗示我們要把原句中“你們”轉(zhuǎn)換成譯句里的主語(yǔ),這樣才符合出題要求。例2You__________(我們期待你能組織貿(mào)易推廣活動(dòng))thistime.譯文:areexpectedtoorganizethetradepublicitycampaigns.簡(jiǎn)評(píng):根據(jù)題目可推知全句意思是:我們期望你能組織這次的貿(mào)易推廣活動(dòng)。中文句子主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)分別是:我們、期望、你。但是在英文譯文的給出部分中我們看到句子以you開頭,也就是說(shuō)“你被期望能組織這次貿(mào)易推廣活動(dòng)”。中文的賓語(yǔ)變成了英文的主語(yǔ),這就要求我們?cè)诜g時(shí)要使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。全句完整答案是:Youareexpectedtoorganizethetradepublicitycampaignsthistime.2)當(dāng)漢語(yǔ)句以“我們”、“人們”、“大家”等泛指性代詞作主語(yǔ)時(shí),在翻譯成英文的時(shí)候常??梢院雎灾髡Z(yǔ)不譯,并把英文譯句處理成被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。處理后的英文譯句往往帶有know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider,expect,admit,point,understand等動(dòng)詞。例3如果原子失去一個(gè)或多個(gè)電子,我們就說(shuō)這個(gè)原子帶正電荷。譯文:Ifoneormoreelectronsareremoved,theatomissaid/believed/thoughttobepositivelycharged.簡(jiǎn)評(píng):這句話是一個(gè)條件從句。即:在原子失去一個(gè)或多個(gè)電子的情況下,這個(gè)電子帶正電荷?!拔覀兙驼f(shuō)這個(gè)原子帶正電荷”可理解為“這個(gè)原子被認(rèn)為/被確信/被說(shuō)成是帶正電荷”。那么根據(jù)前面所說(shuō)的原則,我們?cè)诜g時(shí)可以將泛指性主語(yǔ)“我們”省略不譯,并使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。從這個(gè)例子里我們還可以看出,在科技文章中,根據(jù)英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣我們應(yīng)當(dāng)多采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),以強(qiáng)調(diào)事物的客觀性。例4人們采用各種措施來(lái)防止腐蝕。譯文:Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion.簡(jiǎn)評(píng):這句話可以按原文譯成主動(dòng)態(tài),即:Peoplehavetakenallkindsofmeasurestopreventcorrosion。也可以用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)翻譯——Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion。兩者比較而言,被動(dòng)態(tài)譯文更突出表明所有、種種措施已經(jīng)付諸實(shí)施,allkindsofmeasures得到強(qiáng)調(diào),而主動(dòng)態(tài)譯法只是平鋪直敘,重點(diǎn)不突出。此外,漢語(yǔ)句子中有“據(jù)說(shuō)”、“據(jù)了解”、“據(jù)報(bào)道”、“據(jù)估計(jì)”、“據(jù)傳言”等詞語(yǔ)時(shí),可以酌情譯成相應(yīng)的英語(yǔ)被動(dòng)句,如:Itissupposedthat(據(jù)推測(cè)……),Itissaidthat(據(jù)說(shuō)……),Itisestimatedthat(據(jù)估計(jì)……),Itiscalculatedthat(預(yù)計(jì)……),Itisreportedthat(據(jù)報(bào)道……),Itissuggestedthat(有人建議),Itisstressedthat(有人強(qiáng)調(diào)……),Itisthoughtthat(有人認(rèn)為……),Itisconsideredthat(有人認(rèn)為……),Itisexpectedthat(據(jù)期望……),Itiswellknownthat(眾所周知……),Itmustbeadmittedthat(必須承認(rèn)……),Itmustbepointedoutthat(必須指出……),Itisunderstoodthat(誰(shuí)都知道……),Itmaybesafetysaidthat(可以有把握地說(shuō)……)等。例5據(jù)了解,這個(gè)地區(qū)有豐富的自然資源。譯文:Theareaisknowntoberichinnaturalresources.例6眾所周知,自然光其實(shí)是由許多種顏色構(gòu)成。譯文:Itiswellknownthatnaturallightisactuallymadeupofmanycolors.下期介紹漢語(yǔ)無(wú)主句譯成英語(yǔ)被動(dòng)句。ExerciseEleven1.AdoghaswonaGermangovernmentaward________________(因協(xié)助警方勸阻一名婦女自殺).2.Themanagerpointsout_______________(我們的工作進(jìn)展令人滿意).3._________________(這棟房子需要現(xiàn)代化):ithasnobathroomorelectricity.4.________________(飛機(jī)什么時(shí)候起飛)hasnotbeenannounced.5.Hisideais________________(應(yīng)該立即執(zhí)行計(jì)劃).答案:forhelpingpolicepersuadeawomannottocommitsuicide解析:本句考查的是句子邏輯關(guān)系。根據(jù)意思可知,句子前半句是果,后半句是因。“一只狗因?yàn)閰f(xié)助警方阻止了一名婦女的自殺而獲德國(guó)政府獎(jiǎng)項(xiàng)”。英語(yǔ)通常把表示目的、假設(shè)、原因、讓步等內(nèi)容放在句子的后部,因此這句話可以由because,for來(lái)引導(dǎo)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度個(gè)人企業(yè)經(jīng)營(yíng)周轉(zhuǎn)貸款抵押合同模板2篇
- 二零二五年度綠色生態(tài)農(nóng)業(yè)項(xiàng)目合同書4篇
- 2025年度個(gè)人抵押車借款數(shù)據(jù)安全保密合同
- 2025年度農(nóng)業(yè)廢棄物資源化利用技術(shù)服務(wù)合同8篇
- 2025年度噴砂機(jī)銷售與產(chǎn)業(yè)升級(jí)合作合同4篇
- 課題申報(bào)參考:面向深度學(xué)習(xí)雙向調(diào)節(jié)學(xué)習(xí)困惑:聚焦多模態(tài)診斷與調(diào)節(jié)支架設(shè)計(jì)的研究
- 2025年度家庭影院定制裝修服務(wù)合同范本
- 2025版智能爬架租賃與維護(hù)一體化服務(wù)合同4篇
- 2025年建筑工程流動(dòng)資金借款合同終止條款3篇
- 2025年度新型斷橋門窗安裝與節(jié)能改造合同4篇
- 2024年山東省泰安市高考語(yǔ)文一模試卷
- 五年級(jí)上冊(cè)計(jì)算題大全1000題帶答案
- 工程建設(shè)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)置保溫現(xiàn)澆混凝土復(fù)合剪力墻技術(shù)規(guī)程
- 北師大版物理九年級(jí)全一冊(cè)課件
- 2024年第三師圖木舒克市市場(chǎng)監(jiān)督管理局招錄2人《行政職業(yè)能力測(cè)驗(yàn)》高頻考點(diǎn)、難點(diǎn)(含詳細(xì)答案)
- RFJ 006-2021 RFP型人防過(guò)濾吸收器制造與驗(yàn)收規(guī)范(暫行)
- 盆腔炎教學(xué)查房課件
- 新概念英語(yǔ)課件NCE3-lesson15(共34張)
- GB/T 3683-2023橡膠軟管及軟管組合件油基或水基流體適用的鋼絲編織增強(qiáng)液壓型規(guī)范
- 電視劇《瑯琊榜》特色分析
- 5A+Chapter+1+Changes+at+home+課件(新思維小學(xué)英語(yǔ))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論