完全生活英語手冊旅游篇_第1頁
完全生活英語手冊旅游篇_第2頁
完全生活英語手冊旅游篇_第3頁
完全生活英語手冊旅游篇_第4頁
完全生活英語手冊旅游篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第第頁完全生活英語手冊旅游篇

完全生活英語手冊旅游篇

3

P.5P.7P.9

空中飛人必備英語

HowtoSpeakEnglishintheAir練就一口倫敦音SpeakingEnglishinLondon用英語問路

FindingYourWayAroundinEnglish

P.11超難懂的澳洲英語

SpeakingEnglishinAustralia

完全生活英語手冊旅游篇

4

在外國只好勉強說英語…

到外地旅游,由機上開始就要說英語;只懂對著空中服務員說〝coke〞、〝fish〞就可以嗎?在外國找不到車站時,曾否只干著急卻又沒有信心用英語問路?

完全生活英語手冊旅游篇

想在不同國家間旅行嗎?你懂英語的話就行!英語是航空行業(yè)的國際通用語言。只要學習這些關鍵的機場詞匯就能自信的飛往世界各地了。

Wanttotravelinternationally?YoucandoitwithEnglish!Englishistheinternationallanguageoftheaviationindustry.Justlearnthiskeyairportvocabularyandflyanywhereintheworldwithconfidence.

Doyouhaveane-ticketorapaperticket?

一張〝E-ticket〞是一張〝electronicticket〞,意思是你的購買記錄已經存在了航空公司的電腦系統(tǒng)中。你所需要的是用自己的身份證明登記。一張〝paperticket〞是一份確實的文件。就象一張音樂會的票,如果你丟了,你必須重買一張!

Ane-ticketisanelectronicticket,meaningyourpurchaserecordisstoredintheairline’scomputersystem.Allyouneedtocheckinisyouridentification.Apaperticketisaphysicaldocument.Justlikeaconcertticket,ifyouloseit,youhavetobuyanother!

Areyoucheckingbaggageorcarryingon?

〝Baggage〞是你打包的所有東西的總稱-箱子,背包,盒子。如果你有大件物品或多過一個的包裹,你需要check你的行李-那就是,將行李放在飛機的行李艙中。一件〝Carry-on〞是一個名詞指你隨身帶上飛機的一個小件行李。Baggageisthegeneraltermforeverythingyou’vepacked-suitcases,backpacks,boxes.Ifyouhavelargeitemsormorethanonebag,youneedtocheckyourbaggage-thatis,haveitstoredintheairplane’scargohold.Acarry-onisanounreferringtothesmallbaggageyoutakeontheplanewith

you.

Wouldyoulikeawindoworaisleseat?

再也不會困在中間的座位了!如果你喜歡看窗外的話,那你就要一個〝windowseat〞?;蛘吣闳绻M軌蜃杂傻钠鹕聿ⅷ攕tretchyourlegs〞,那就告訴他們你想要一個〝aisleseat〞。

Nevergetstuckinamiddleseatagain!Ifyouenjoylookingoutthewindowthensayyouwantawindowseat.

Orifyou’dratherbefreetogetupandstretchyourlegs,tellthemyou’dlikeanaisleseat.

完全生活英語手冊旅游篇

Here’syourboardingpass.

您的〝Boardingpass〞是機場中發(fā)放的帶有你座位號和出發(fā)信息的文件。你需此才能通過安檢并登上飛機。

Yourboardingpassisthedocumentissuedattheairportwithyourseatnumberanddeparturegateinformation.Youneeditinordertopassthroughsecurityandgetonyourflight.

Isthisflightnon-stopordoesithavealayover?

〝Layover〞是在你的旅途的中途??空?。〝non-stop〞意思是你路途中不??慷苯语w到你的目的地。Alayoverisastopatanintermediatepointinyourjourney.Non-stopmeansyouflydirectlytoyourdestinationwithnostopsinbetween.

Afterthesecuritycheck,boardyourflightatgate3.

〝Securitycheck〞是檢查你和你的隨身行李中是否攜帶危險品的地方。〝gate〞指的是你等待并(board)登上–你的飛機的地方。

Thesecuritycheckiswhereyouandyourcarry-onbagsarecheckedfordangerousitems.Gatereferstotheareawhereyouwaitforandthenboard-geton-yourplane.

Ismyflightdelayedoron-time?

當你的飛機延遲起飛,你將聽到飛機被〝delayed〞。〝on-time〞意思是你的航班按時刻安排起飛。

Whenyourflightisgoingtobelatedeparting,you’llhearthatithasbeendelayed.On-timemeansyourflightwillleaveasscheduled.

Pickupyourbagsatbaggageclaim.

〝Baggageclaim〞是你取回寄艙行李〝baggageclaim〞的地方-那些你沒有隨身帶上飛機的行李。Baggageclaimistheareawhereyouretrieveyourcheckedbaggage-thebagsyoudidn’tcarryontotheairplane

withyou.

完全生活英語手冊旅游篇

考慮到倫敦旅行?小心。那兒有很多的英語只是在倫敦才有并且你可能從未聽到過。用以下最常見的倫敦方言為你的旅行作好準備!

ThinkingoftakingatriptoLondon?Becareful.There’saworldofEnglishthatpeoplespeakinLondonthatyoumayhaveneverheardbefore.PrepareyourselfwithLondon’smostcommonlingobelow!

Blimey!

這是人們在表示驚訝時常用的表達方式。例如:〝Blimey!Theweather’sterribletoday!〞。

Thisisapopularexpressiontousewhenyouaresurprised.Forexample,“Blimey!Theweather’sterribletoday!”

Keepyourhairon

你的頭發(fā)并不是要住哪個方向。這個表達方式其實是表示保持平靜:〝Keepyourhairon.It’saneasyproblemtofix.〞。

Yourhairisn’treallygoinganywhere.Thisexpressionreallymeansstaycalm.Forexample,“Keepyourhairon.It’saneasyproblemtofix.“

Pear-shaped

這常用來表示出了問題的情況。例如:〝IstartedmynewjobtheotherdayandIwassonervous,itallwentpear-shaped.〞。

Thisisusedtodescribeasituationthatwentwrong.Forexample,“IstartedmynewjobtheotherdayandIwassonervous,itallwentpear-shaped.”

Haveitlarge

在你計劃外出并玩?zhèn)€痛快的時候你會這樣說。例如:〝It’sSaturday!We’regonnahaveitlargetonight!〞,你還可以說:〝largingit〞。

Yousaythiswhenyouplanongoingoutandhavingagoodtime.Forexample,“It’sSaturday!We’regonnahaveitlargetonight!”Youcanalsosay,largingit.

Bob’syouruncle

如果有人這么對你說,這并不代表著你有一個很久沒有聯(lián)系的叔叔在倫敦。倫敦人使用這個表達方式表明某事已經完成或者某事沒有任何的問題。例如:〝Youjustplugitin,turnonthepower,andBob’syouruncle!〞。

Ifsomeonesaysthistoyou,itdoesn’tmeanyouhavealong,lostunclenamedBoblivinginLondon.LondonersusethisexpressiontoannouncethatsomethingisfinishedorOK.Forexample,“Youjustplugitin,turnonthe

power,andBob’syouruncle!”

完全生活英語手冊旅游篇

Dog’sdinner

當人們說某事象狗食,他們其實在說這事一團糟。例如:〝Yourhairlookslikeadog’sdinner〞,意思是你的頭發(fā)有一點亂,而不是他們的狗想要吃!

Whenpeoplesaysomethingislikeadog’sdinner,they’resayingit’samess.Forexample,“Yourhairlookslikeadog’sdinner,”meansyourhairisalittlemessy,notthattheirdogwouldliketoeatit!

Allovertheshop

這個表達方式和購物沒有任何的關系。這表示某人完全沒有條理性。如果有人告訴你:〝You’reallovertheshop〞,你應該停一停仔細想一想了。倫敦人還說:〝alloverthegaff〞。

Thisexpressionhasnothingtodowithshopping.Itdescribesapersonwhoisdisorganized.Ifsomeonetellsyou,“You’reallovertheshop,”youshouldstopandthinkforawhile.Londonersalsosay,alloverthegaff.

Smashing

不,這不是把東西摔壞!這其實是用來描述某事物非常的好。例如:〝Lastnight’spartywassmashing!〞。No,thisisnotaboutbreakingthings!It’sreallyusedtodescribesomethingthat’sgoodorgreat.Forexample,“Lastnight’spartywassmashing!”

HankMarvin

如果有人說:〝I’mHankMarvin!〞,這不是他或她的名字。這只是代表這個人非常的餓。例如:〝Whatdoyouwanttoeatfordinner?I’mHankMarvin!〞。這是倫敦押韻的俚語的一個例句。──〝HankMarvin〞與〝starvin’〞押韻,意思是饑餓。

Ifsomeonesays,“I’mHankMarvin!”itisn’thisorhername.Itreallymeansthatpersonisveryhungry.Forexample,“Whatdoyouwanttoeatfordinner?I’mHankMarvin”ThisisanexampleofLondon’srhymingslang-HankMarvinrhymeswithstarvin’,whichmeanshungry.

Let’shaveabubblebath

別擔心,倫敦人并不是讓你和他們一起洗泡泡浴。〝bubblebath〞其實意思是〝alaugh〞,他們只是要你和他們一起歡笑。

Don’tworry,Londonersaren’treallyaskingyoutotakeabubblebathwiththem.Abubblebathreallymeansalaugh.Theyjustwantyoutolaughalong

withthem.

完全生活英語手冊旅游篇

曾經在旅行時迷過路嗎?如果你連要去的酒店都找不到,那假日一開始就會變得糟透了!但是如果你學習這些有用的短語,你將能夠問路并在任何說英語的城市找到你要去的地方了。

Haveyouevergottenlostwhiletraveling?Yourholidaywillbeofftoabadstartifyoucan’tevenfindyourhotel!Butifyoulearntheseusefulphrasesyou’llbeabletoaskdirectionsandfindyourwayaroundanyEnglishspeakingcity.

無論你怎么問,最好的開場白就是這樣的短語〝Excuseme〞或者說〝Couldyouhelpme?〞。這樣你問到的那個人將會對你的禮貌非常滿意并常常會為你提供更多的幫助!Whateveryou’reasking,it’salwaysbesttoopenwithaphraselike“Excuseme”or“Couldyouhelpme?”.Thepersonyou’reaskingwillappreciatethecourtesyandoftenbemorehelpful!

〝Couldyoutellmehowtogetto...?〞是問去具體某個地方,象博物館,酒店,或街道的標準句型。

“Couldyoutellmehowtogetto...?”isthestandardwaytoaskhowtogettoaspecificplace,likeamuseum,hotel,orstreet.

如果你不是問一個具體的地方,但需要找到附近的銀行,地鐵站,廁所,等等的地方,那么最好的方式就是用這樣的短語:〝Whereistheclosest...?〞。

Ifyou’renotlookingforaspecificplace,butjustneedtofindanearbybank,subwaystop,bathroom,andsoon,

thenit’sbesttouseaphraselike“Whereistheclosest...?”

完全生活英語手冊旅游篇

人們解釋事物所在地最常用的一種方式就是使用術語’blocks’。block是在兩個十字路口之間的一段街區(qū)。因此〝thenextblock〞意味著下個路口之后的那段街區(qū),而〝threeblocksahead〞意味著在同一條街道上但過接下來的三個路口。

Oneofthemostcommonwayspeopleexplainwherethingsareisusingtheterm‘blocks’.Ablockisthesectionofstreetbetweentwointersections.So‘thenextblock’meansthesectionofstreetafterthenextintersection,whilethreeblocksaheadmeanstostayonthesamestreetandkeepgoingpastthenextthreeintersections.

另一種表示距離有多遠的方式即是使用象這樣的短語〝thethirdright〞或〝thenextleft〞。因此如果有人說:〝Takethethirdstreetontheleft〞,意思是你應該走過兩個路口然后在第三個路口左轉。Anotherwayofsayinghowfartogoistousephraseslike‘thethirdright’or‘thenextleft’.Soifsomeonesays“Takethethirdstreetontheleft”itmeansyoushouldwalkpasttwointersectionsandthenturnleftatthethirdone.

叫別人左轉或右轉的不同方式有好幾種。〝takealeft〞、〝goleft〞、〝turnleft〞和〝makealeft〞,都代表同樣的意思:左轉。〝Goaroundthecorner〞意思是在下個街道轉身但不跨越。

Thereareseveraldifferentwaystotellsomeonetomakearightorleftturn.‘Takealeft’,‘goleft’,‘turnleft’and‘makealeft’allmeanthesamething:turnleft.“Goaroundthecorner”meansturnatthenextstreetwithoutcrossingit.

用建筑或標志物的指向。〝it’sjustpastthebank〞,意思是如果你走過銀行,你要找的地方就在接下來的幾幢建筑物中。〝opposite〞、〝acrossfrom〞和〝facing〞的意思一樣,都代表同一個意思-在同一條街道上,但在另一邊。Otherdirectionsrefertootherbuildingsorlandmarks.“It’sjustpastthebank”meansifyougopastthebank,theplaceyou’relookingforwillbeoneofthenextfew

buildings.‘Opposite’,‘acrossfrom’,andfacingallmeanthesamething-onthesame

street,butontheotherside.

完全生活英語手冊旅游篇

以前去過澳大利亞并想過那兒每個人都在說些什么嗎?你認為在澳大利亞大家都說英語,對嗎?對,他們是的,但卻是特殊的一種英語。這兒有一些有用的竅門可以幫助你和澳大利亞人交流。

EverbeentoAustraliaandwonderedwhateveryonewassaying?YouthoughttheyspokeEng-lishinAustralia,right?Well,theydo,butit’saspecialkindofEnglish.Herearesomehelpfultips

fortalkingtoAustralians.

Deadhorse

當某人說,〝Pleasepassthedeadhorse〞別擔心,他們不是在談論動物。這是蕃茄醬的另一種說法。澳大利亞人通常將它發(fā)〝dead‘orse〞。Whensomeonesays,“Pleasepassthedead

horse,”don’tworry,they’renottalkingabouttheanimal.It’sanotherwordforketchup.Australiansusuallypronounceitdead‘orse.

Elbowgrease

如果你試圖打開一罐〝deadhorse〞密封的蓋子時,你的澳大利亞朋友可能會告訴你,〝Putsomeelbowgreaseintoit.〞。別害怕!你的胳膊肘不油膩!他們只是要你更用力些。

Ifyou’retryingtoopenthetightlidofajarofdeadhorse,yourAustralianfriendsmighttellyou,“Putsomeelbowgreaseintoit.”Neverfear!Yourelbowsaren’tgreasy!Whatthey’rereallytellingyoutodoistryharder.

Faircracko’thewhip

你的老板告訴你,〝I’mgoingtogiveyouafaircracko’thewhip.〞不要害怕-你完全不用擔心!這個意思是他要給你一個公正的機會。Yourbosstellsyou,“I’mgoingtogiveyouafaircracko’thewhip.”Don’tbeafraid-youhavenothingtoworryabout!Itmeanshe’sgoingtogiveyouafairchance.

Digger

你不可能挖個洞來救你自己的生命,那為什么人們還是不停的叫喚,〝Heydigger!〞當他們看到你的時候?把這當作贊美吧!只是朋友的另一個單詞。澳大利亞人還使用單詞〝mate〞和〝cobber〞。Youcouldn’tdigaholetosaveyourlife,sowhydopeoplekeepcallingout,“Heydigger!”whentheyseeyou?Takeitasacompliment!Thisisanotherwordforfriend.Australiansalsousethewordsmateandcobber.

完全生活英語手冊旅游篇

Spitthedummy

你心情非常的糟糕并想要一個人呆著。您的朋友告訴你:〝Don’tspitthedummy.〞,這個表達方式和吐口水沒有任何的關系。真正的意思是對你自己生氣或難過。

You’reinareallybadmoodandwanttobeleftalone.Yourfriendstellyou,“Don’tspitthedummy.”Thisexpres-sionhasnothingtodowithspitting.Itreallymeanstosulkorfeelsorryforyourself.

Struth!

這是〝Isitthetruth?〞的簡短形式。是常用于表示你對某事非常的驚訝的表達方式。例如,如果某人剛剛贏了彩票,他們的朋友可能會說:〝Struth!〞,這就象是在說,〝OhmyGod!〞一樣。澳洲人亦可能會說:〝strikealight〞或是〝Hogan’sghost〞。

Thisisshortfor“isitthetruth?”It’sacommonexpressionusedwhenyouarereallysurprisedaboutsomethin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論