版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
【英語】英語翻譯易錯(cuò)剖析一、高中英語翻譯.高中英語翻譯題:Translation:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..究竟是什么激發(fā)小王學(xué)習(xí)電子工程的積極性?(motivate).網(wǎng)上支付方便了客戶,但是犧牲了他們的隱私。(atthecostof).讓我的父母非常滿意的是,從這個(gè)公寓的餐廳可以俯視街對(duì)面的世紀(jì)公園,從起居室也可以。(so).博物館疏于管理,展品積灰,門廳冷落,急需改善。(whose)【答案】.WhatonearthhasmotivatedXiaoWang’senthusiasm/initiativetomajorinelectronicengineering?.Onlinepaymentbringsconveniencetoconsumersatthecostoftheirprivacy..Tomyparents’satisfaction,thediningroomofthisapartmentoverlookstheCenturyParkoppositethestreetandsoitiswiththesittingroom.或者WhatmakesmyparentsreallysatisfyisthattheycanseetheCenturyParkfromthediningroomofthisapartment,socantheyfromthelivingroom..Thismuseumisnotwellmanaged,whoseexhibitsarecoveredwithdust,andtherearefewvisitors,soeverythingisbadlyinneedofimprovement.或Themuseumwhosemanagementisreckless,whoseexhibitsarepiledwithdustandwhoselobbyisdeserted,requiresimmediateimprovement.【解析】motivatesbtodosth激發(fā)某人做某事,onearth究竟,majorin以…為專業(yè),enthusiasm/initiative熱情/積極性,故翻譯為WhatonearthhasmotivatedXiaoWang,senthusiasm/initiativetomajorinelectronicengineering?onlinepayment網(wǎng)上支付,bringsconvenienceto給…帶來方便,atthecostof以…為代價(jià),privacy隱私,故翻譯為Onlinepaymentbringsconveniencetoconsumersatthecostoftheirprivacy.Tomyparents,satisfaction令我父母滿意的是,后者也那樣soitiswith。也可以用主語從句Whatmakesmyparentsreallysatisfy表語從句thattheycanseetheCenturyParkfromthediningroomofthisapartment。overlooks俯視,oppositethestreet街對(duì)面,livingroom起居室。故翻譯為Tomyparents,satisfaction,thediningroomofthisapartmentoverlookstheCenturyParkoppositethestreetandsoitiswiththesittingroom.或者WhatmakesmyparentsreallysatisfyisthattheycanseetheCenturyParkfromthediningroomofthisapartment,socantheyfromthelivingroom.notwellmanaged/managementisreckless疏于管理,becoveredwithdust/bepiledwithdust被灰塵覆蓋,fewvisitors游客稀少,bebadlyinneedofimprovement/requiresimmediateimprovement亟需改善。故翻譯為hismuseumisnotwellmanaged,whoseexhibitsarecoveredwithdust,andtherearefewvisitors,soeverythingisbadlyinneedofimprovement.或Themuseumwhosemanagementisreckless,whoseexhibitsarepiledwithdustandwhoselobbyisdeserted,requiresimmediateimprovement.2.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..他一交試卷就意識(shí)到忘記寫名字Y0(Hardly).這家醫(yī)院裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施,而且人們乘地鐵可以到達(dá)。(accessible).在這樣一個(gè)快速變化的社會(huì),人們擔(dān)心不能得到最新資訊并落后于他人。(afraid).抱著努力不會(huì)白費(fèi)的信念,他經(jīng)歷了起起伏伏,最終取得了成功。(belief)【答案】.Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgottentowritehisnameonit..Thishospitalisequippedwithmodernfacilitiesandisaccessiblebyunderground.3.Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidofnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinformationandthusfallbehind.4.Holding/Withthebeliefthathiseffortswillpayoffcan’tbeinvain/won’tbewastedwillberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.【解析】.考查倒裝句。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):handin“提交”,realize"意識(shí)到”,要使用hardly..when…句型,主句使用過去完成時(shí),從句使用一般過去時(shí),hardly位于句首時(shí),主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。故譯為:Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgottentowritehisnameonit..考查accessible的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):beequippedwithmodemfacilities"裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施”,accessible“易接近的;可進(jìn)入的”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為:Thishospitalisequippedwithmodemfacilitiesandisaccessiblebyunderground..考查afraid的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):sucharapidlychangingsociety"這樣一個(gè)快速變化的社會(huì)”,beafraidof/that"擔(dān)心,害怕”,beabletodo“能夠做某事”,getthelatestinformation“得到最新資訊”,fallbehind“落后”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為:Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidofnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinformationandthusfallbehind..考查belief的用法。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):hold/withthebelief“堅(jiān)持信念”,payoff/can,tbeinvain/won,tbewasted/willberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste“不會(huì)白費(fèi)”,achievesuccess“取得了成功”,gothroughupsanddowns“經(jīng)歷了起起伏伏”。此處描述的“信念”是客觀真理,應(yīng)使一般現(xiàn)在時(shí)或?qū)頃r(shí),“取得成功”屬于過去,應(yīng)使用一般過去時(shí)。故譯為:Holding/Withthebeliefthathiseffortswillpayoff/can’tbeinvain/won’tbewasted/willberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.3.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..女孩子們沒有必要在深夜為了省錢而去拼車。(needn.).在現(xiàn)代社會(huì)中,年輕人承受著巨大的壓力,這會(huì)導(dǎo)致平均壽命的縮短。(which).他在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上關(guān)于消除性別歧視的演講獲得了高度贊揚(yáng)。(compliment).他在最后期限到之前全身心投入論文的寫作,最終因?yàn)閯诶鄄×恕?down)【答案】Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語和固定句型的使用,同時(shí)也要注意名詞單復(fù)數(shù)及非謂語動(dòng)詞。.本題的難點(diǎn)在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼車可以用shareacar來表示。.本題的難點(diǎn)在于非限定性定語從句的使用,understress表示“承受壓力”。.本題需要注意compliment是可數(shù)名詞,此處要使用復(fù)數(shù)形式。.本題需要注意bedevotedto后需要接動(dòng)名詞或名詞作賓語,bedownwith表示"由于..…病倒了”。.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..即使天氣再熱,也不要整天待在空調(diào)房間里。(stay).一旦一個(gè)人學(xué)會(huì)了換位思考,就表明他正在走向成熟。(indicate).直到他聽了那個(gè)講座才意識(shí)到自己對(duì)于該領(lǐng)域的知識(shí)是如此的匱乏。(It).他們從沒想到年底大橋就要建成通車了,這將使他們的出行更為便利。(occur,make)【答案】1.Don’tstayintheair-conditionedroomalldayevenifit’sextremelyhot.2.Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature.3.Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield.4.Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.【解析】.考查祈使句和讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句為祈使句,同時(shí)用evenif/eventhough引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“即使”,故翻譯為:Don'tstayintheair-conditionedroomalldayevenifit’sextremelyhot..考查條件狀語從句和賓語從句。根據(jù)句意可知本句使用once引導(dǎo)條件狀語從句,表示“一旦”,而且learnhowtothinkinotherpeople'sposition發(fā)生在indicate之前,要用現(xiàn)在完成時(shí),indicate用一般現(xiàn)在時(shí),其后為賓語從句,從句成分完整,用that引導(dǎo),故翻譯為:Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature..考查notuntil的強(qiáng)調(diào)句型。根據(jù)句意可知本句使用notuntil的強(qiáng)調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:Itisnotuntil+被強(qiáng)調(diào)部分+that+其余部分,事情發(fā)生在過去,應(yīng)該用一般過去時(shí),故翻譯為:Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield..考查固定句式和非限定性定語從句。Itoccurstosb.that表示“某人突然想到……”,同時(shí)可以使用非限定性定語從句,用which指代整個(gè)主句內(nèi)容并在從句中做主語,故翻譯為:Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.。.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..你的思想越開明,就越不容易受他人觀點(diǎn)的影響。(Themore...).到底是什么讓你對(duì)考試結(jié)果抱有如此樂觀的態(tài)度?(it).面對(duì)激烈的競(jìng)爭(zhēng)和許多不確定因素,家長(zhǎng)對(duì)孩子的學(xué)業(yè)成績(jī)感到焦慮是一件很正常的事。(face).社會(huì)發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無法跟上時(shí)代的步伐,那么不久你就會(huì)被時(shí)代拋棄。(So)【答案】.Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyou’llbeinfluencedbyothers’opinions..Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?.Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance..Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcan’tkeepupwiththepaceofthetimes,itwon’tbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.【解析】【分析】本題考查漢譯英,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。.考查固定句式。"the+比較級(jí),the+比較級(jí)”表示“越……,越……”,根據(jù)句意可知,從句用一般現(xiàn)在時(shí),主句用一般將來時(shí),故翻譯為:Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyou’llbeinfluencedbyothers’opinions..考查強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問句形式。強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問句結(jié)構(gòu)為:whatisitthat…?陳述的是客觀情況,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?.考查face的用法和形式主語。face表示“面對(duì)”時(shí)是及物動(dòng)詞,后面直接接賓語,也可用短語befacedwith表示“面對(duì)”,根據(jù)句意可知本句用it作形式主語,真正的主語是后面的不定式,陳述的是客觀事實(shí),用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance..考查so...that的倒裝和條件狀語從句。stickto表示“堅(jiān)持、固執(zhí)于”,keepupwith表示“趕上”,so...that結(jié)構(gòu)中so連同它所直接修飾的成分共同位于句首表示強(qiáng)調(diào)時(shí),主句要進(jìn)行倒裝,that后的結(jié)果狀語從句不倒裝,if引導(dǎo)的條件狀語從句的復(fù)合句遵循“主將從現(xiàn)”原則,故翻譯為:Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcan’tkeepupwiththepaceofthetimes,itwon’tbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.6.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninbrackets..只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。(pickup).讓他寬慰的是,在房?jī)r(jià)飆升之前,他在同事的建議下買了一套公寓。(advice).這個(gè)品牌的手機(jī)各方面都比所有其他的手機(jī)好,只是價(jià)格實(shí)在太貴了。(superior).鑒于這個(gè)計(jì)劃風(fēng)險(xiǎn)太大,雖然設(shè)計(jì)者的分析聽上去很合理,政府最終沒有采納。(risky)【答案】1.Aslongasyouhavepatience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket.2.Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague’sadvicebeforehousepricesrocketed.3.Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitspriceisreallytoohigh.4.Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn’tadoptitalthoughthedesigner’sanalysissoundedsensible.【解析】.考查狀語從句和時(shí)態(tài)。此處含aslongas“只要”引導(dǎo)的條件狀語從句的復(fù)合句;havepatience“忍耐一下”;固定詞組:pickup"撿起,獲得”;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為Aslongasyouhavepatience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket..考查狀語從句和時(shí)態(tài)。此處是含before"在…之前”引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句;分析句子結(jié)構(gòu):he是句子主語,謂語動(dòng)詞用一般過去時(shí)態(tài)bought,aflat是句子賓語;固定短語:Tohisgreatrelief"使他非常欣慰的是”;hiscolleague'sadvice“他同事的建議”;再根據(jù)所給漢語可知翻譯為:Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague'sadvicebeforehousepricesrocketed..考查時(shí)態(tài)和固定短語。分析句子結(jié)構(gòu):Thisbrandofmobilephone是句子主語;issuperiorto“優(yōu)于”是謂語部分;exceptthat除了…之外;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為:Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitspriceisreallytoohigh..考查狀語從句和時(shí)態(tài)。此處是consideringthat"考慮到,就…而論”引導(dǎo)的原因狀語從句;although引導(dǎo)讓步狀語從句;risky"冒險(xiǎn)的〃,adopt"采納〃;句子為一般過去時(shí)。再根據(jù)所給漢語故翻譯為:Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn'tadoptitalthoughthedesigner'sanalysissoundedsensible.7.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.這家主題樂園受到消費(fèi)者的質(zhì)疑是因?yàn)樗哪承┮?guī)則存在“雙標(biāo)”的可能性。(likely)2.令當(dāng)今年輕一代感到心力交瘁的不僅是繁重的工作和生活壓力,還有突如其來的二胎。(exhaust).適度飲食、少熬夜、多養(yǎng)身能有效改善中年人日益下降的健康狀況。(improve).高考過后,很多老師和家長(zhǎng)煞費(fèi)苦心指導(dǎo)學(xué)生該報(bào)考哪所大學(xué),結(jié)果學(xué)生們依舊固執(zhí)己見,一意孤行。(respond)【答案】.Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"initssomerules..Notonlytheburdenofworkandlife,butalsothesuddensecondchildiswhatmakesthetoday'syoungergenerationfeelexhausted..Moderatediet,lessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddleageddeclininghealth..Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentsrespondthemwiththeirstubbornness.【解析】【分析】考查句子翻譯。.考查固定短語和固定句式。固定句式thereasonwhy...isthat.,……的原因是……”固定短語belikelytodo“很可能”。結(jié)合句意可知主句為一般現(xiàn)在時(shí),從句為現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯為Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"initssomerules.。.考查固定短語和主謂一致。固定短語notonly...butalso.,不僅……而且……”短語makesb.+形容詞表示“讓某人感覺……〃,此處修飾人表示“令人精疲力竭的〃應(yīng)用-ed結(jié)尾形容詞exhausted。結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。主語為thesuddensecondchild,謂語動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)。故翻譯為Notonlytheburdenofworkandlife,butalsothesuddensecondchildiswhatmakesthetoday'syoungergenerationfeelexhausted.。.考查固定短語。固定短語moderatediet“適度飲食〃;declininghealtX”日益下降的身體狀況”。故翻譯為Moderatediet,lessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclininghealth.。.考查固定短語。固定短語thecollegeentranceexamination“高考";takegreatpainstodosth.“煞費(fèi)苦心做某事〃;applyfor岬請(qǐng)”respondsb.with“用……回應(yīng)某人〃。結(jié)合句意描述客觀事實(shí)用一般現(xiàn)在時(shí),主語均為復(fù)數(shù)名詞,謂語動(dòng)詞用原形。故翻譯為Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentsrespondthemwiththeirstubbornness.。8.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..值得一提的是,這座剛落成的教學(xué)樓配備了先進(jìn)的視聽設(shè)備。(worth).在新品發(fā)布前,老板要求廣告公司展開調(diào)查來收集潛在客戶的信息。(demand).面對(duì)著諸多不確定因零,家長(zhǎng)對(duì)孩子的學(xué)業(yè)成績(jī)感到焦慮是一件正常的事情。(face)4.要牢記:只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo),我們就可以在科研上取得一個(gè)又一個(gè)的突破。(Bear)【答案】1.Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment.2.Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients.3.Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance.4.Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch【解析】【分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。此種題首先要分析所給的漢語句意及所給詞的用法,明確考核的要點(diǎn),選擇恰當(dāng)?shù)脑~語搭配。這不僅要用所給的語法項(xiàng)目進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,同時(shí)還要注意翻譯句子時(shí)要根據(jù)具體的語境。此外一定要避免漢語式的英語翻譯。.考查固定用法。"Sth.beworthdoingworth〃為固定用法,意為“某事值得做〃?!癰eequippedwith...〃為固定搭配,意為“配備有......〃。此句中的根據(jù)語境可知,因此可用it作形式主語,真正的主語是“這座剛落成的教學(xué)樓配備了先進(jìn)的視聽設(shè)備〃。故本句可譯為:Itisworthmentioningthatthenewly-builtteachingbuildinghasbeenequippedwithadvancedaudio-visualequipment..考查demand引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣。Demand在表示“要求”時(shí),所引導(dǎo)的賓語從句要用虛擬語氣should+動(dòng)詞原形,should也可省略。故本句可譯為:Beforethenewproductislaunched,thebosshasdemandedthattheadvertisingagency(should)carryoutasurveytocollect/gatherinformationaboutpotentialclients..考查face的用法。“某人面對(duì)某事時(shí)”可用“sb.facesth."或用“sb.befacedwith...”。根據(jù)語境可知,此句是由when引導(dǎo)的狀語從句。故本句可譯為:Whentheyarefacing/(facedwith)manyuncertainties,itisnatural/normalparentstofeelanxiousabouttheirchildren'sacademicperformance..考查固定用法。"Bear...inmind〃為固定用法,意為“把……記住〃。根據(jù)語境可知,bear的賓語中含有一個(gè)狀語從句,“只要按部就班實(shí)現(xiàn)每個(gè)短期目標(biāo)〃可譯為“aslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep〃,第二句中“取得突破〃要運(yùn)用“makeonebreakthrough”。故本句可譯為:Bearinmindthataslongaswereacheveryshort-termgoalstepbystep,wecanmakeonebreakthroughafteranotherinscientificresearch。9.高中英語翻譯題:Translation1.這些保存完好的歷史建筑讓游客們流連忘返。(reluctant)2.教師對(duì)學(xué)生所產(chǎn)生的影響對(duì)于學(xué)生的未來發(fā)展來說可能意味著成與敗的區(qū)別。(impact)3.中國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提升如此之快,學(xué)中文的外國(guó)人越來越多。(So)4.好的愛情是你通過一個(gè)人看到整個(gè)世界,壞的愛情是你為了一個(gè)人舍棄了整個(gè)世界。(while)【答案】.Thewell-preservedhistoricalbuildingsmakethetouristsreluctanttoleave..Theimpactthattheteachershaveonfuturedevelopmentofstudentsmaymeanthedifferencebetweensuccessandfailure..SofasthasChina'spoliticalandeconomicstrengthrisenthatanincreasingnumberforeignersbegintolearnChinese.4.Goodloveisthatyouseethewholeworldthroughoneperson,whilebadloveisthatyouabandontheworldforoneperson.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。.考查“make+賓語+賓補(bǔ)〃結(jié)構(gòu)。bereluctantto表示“不愿……〃,根據(jù)句意可知本句使用“make+賓語+賓補(bǔ)〃結(jié)構(gòu),陳述的是客觀事實(shí),應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Thewell-preservedhistoricalbuildingsmakethetouristsreluctanttoleave..考查定語從句。haveimpacton表示“對(duì)……有影響〃,differencebetweenAandB表示“A和B間的不同〃,根據(jù)句意可知本句使用定語從句,關(guān)系代詞指代先行詞impact并在從句中作have的賓語,陳述的是客觀事實(shí)用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:Theimpactthattheteachershaveonfuturedevelopmentofstuden
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度石油化工安全施工及應(yīng)急預(yù)案合同
- 二零二五年度大數(shù)據(jù)處理與分析服務(wù)合同文本4篇
- 2025版煤炭運(yùn)輸與碳排放權(quán)交易合同4篇
- 二零二五版借款合同范本:2025年度個(gè)人借款欠條編制規(guī)范18篇
- 二零二五年環(huán)保型工程機(jī)械采購合同樣本3篇
- 二零二五年股份合作開發(fā)太空探索與衛(wèi)星應(yīng)用合同3篇
- 2025年特色小鎮(zhèn)物業(yè)經(jīng)營(yíng)權(quán)及特色服務(wù)協(xié)議3篇
- 二零二五版?zhèn)€人二手房貸款公司擔(dān)保借款合同3篇
- 二零二五年智能倉儲(chǔ)物流合作開發(fā)與運(yùn)營(yíng)協(xié)議3篇
- 二零二五版全職與兼職翻譯雙重簽約合同模板下載2篇
- 英語名著閱讀老人與海教學(xué)課件(the-old-man-and-the-sea-)
- 學(xué)校食品安全知識(shí)培訓(xùn)課件
- 全國(guó)醫(yī)學(xué)博士英語統(tǒng)一考試詞匯表(10000詞全) - 打印版
- 最新《會(huì)計(jì)職業(yè)道德》課件
- DB64∕T 1776-2021 水土保持生態(tài)監(jiān)測(cè)站點(diǎn)建設(shè)與監(jiān)測(cè)技術(shù)規(guī)范
- ?中醫(yī)院醫(yī)院等級(jí)復(fù)評(píng)實(shí)施方案
- 數(shù)學(xué)-九宮數(shù)獨(dú)100題(附答案)
- 理正深基坑之鋼板樁受力計(jì)算
- 學(xué)校年級(jí)組管理經(jīng)驗(yàn)
- 10KV高壓環(huán)網(wǎng)柜(交接)試驗(yàn)
- 未來水電工程建設(shè)抽水蓄能電站BIM項(xiàng)目解決方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論