第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來源最精簡_第1頁
第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來源最精簡_第2頁
第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來源最精簡_第3頁
第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來源最精簡_第4頁
第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來源最精簡_第5頁
已閱讀5頁,還剩87頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來源最精簡第一頁,共九十二頁,2022年,8月28日-omicsgenomicsmetabolomicsproteomicstranscriptomicslipidomicsimmunomicsglycomicsRnomicsAbenomicsLikonomicsEconomics第二頁,共九十二頁,2022年,8月28日TwoTypesofMedicalTerms

Native=Anglo-saxonBorrowed=loan-word第三頁,共九十二頁,2022年,8月28日TwoTypesofMedicalTerms

Borrowedwords,orloan-words:takenfromotherlanguageslargelybaseduponGreek,LatinandFrenchvocabularyGerman,Italian,Spanishandothershavecontributedsomewordstomedicalterminology.第四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsevolvedfromoldEnglish

MostmedicalwordsfromoldEnglishdenote:anatomicstructuresOrgansSubstancesbasicconceptsofhumanactivities第五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsevolvedfromoldEnglish

Changesconcerningpronunciation(phonological)spelling(morphologic)meaning(semantical)第六頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsevolvedfromoldEnglish

WithoutSemanticalChangesanklebackbladdereareyefoothairhandkneelipliverlungneckthroattongueachebreathfever第七頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesblood

InO.E.,speltasblodperhapsoriginallymeant“toswell,gush,spurt”or‘"thatwhichburstsout”.第八頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesblood

bleedinghemorrhagecerebralhemorrhage腦溢血;腦出血internalhemorrhage內(nèi)出血subarachnoidhemorrhage蛛網(wǎng)膜下出血subduralhemorrhage硬腦膜下出血第九頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestchest–InO.E.,cestmeaning“box,coffer”.amedicinechest(藥箱)第十頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestThemeaningwasextendedto“thorax”in1530andreplacedbreast,onthemetaphorthattheribsareaboxfortheorgans.第十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestflatchest扁平胸seeninweakpeopleorpeoplewithchronicconsumption第十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschest桶狀胸barrelchestcommonlyseeninpatientwithemphysema第十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestrachiticchest[rE5kitik]佝僂病胸雞胸pigeonchestpeoplewithrachitis[rE5kaitis]第十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangeschestfunnelchest漏斗胸第十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

Itwasorgane

inO.E.,andorgene

inO.Fr.(OldFrench),bothmeaning“musicalinstrument”.第十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

SensewasnarrowedinlateM.E.tomodernmusicalinstrumentknownbythatname(風(fēng)琴).第十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

GreatOrganWorks偉大管風(fēng)琴作品OrganFavorites最著名的管風(fēng)琴曲第十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日Anatomicwords

WordsevolvedfromoldEnglish

WithSemanticalChangesorgan

Themeaning“functioningbodypart”appearedinEnglishin1392.Whatarethey?第十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日第二十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

Process第二十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日

EarlyModernEnglish

(1500-1800)

Time:

1500-1800Event:RenaissanceResult:waveofinnovationinEnglish第二十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

acneItwasborrowedfromGk.akmein1570,meaning“(highest)point”.Itcontainsthebase“ak-”,denoting“sharp”.“青春痘”“暗瘡”“粉刺”第二十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

acnewhiteheads

blackheads

pustules

nodules,orcysts

第二十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

acneacnevulgaris尋常性痤瘡aconditionoftheepidermisorskintypicallyoccursontheface,neck,upperback,chest,orshoulders.

第二十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

anorexiaanorexia–ItenteredEnglishfromGreekanorexia

in1598.Madefroman-(without)andorexis(appetite,desire),itmeans“l(fā)ackofappetite”.Anorexianervosa

(emaciationasaresultofsevereemotionaldisturbance)wascoined1873byWilliamWhitneyGull(1816-1890).第二十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

diagnosisWeshowinthisfirstcasereportthatadiagnosisofHairycellleukemia(HCL)canbeaccuratelyrenderedEUS-FNAsamples.Toconsistentlymakeadiagnosisofgastritis,knowledgeofthestructuresseeninnormalstomachisrequired.第二十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

diagnosismisdiagnosis>misdiagnoseManygiftedandtalentedchildren(andadults)arebeingmis-diagnosedbypsychologists,psychiatrists,pediatricians,andotherhealthcareprofessionals.dualdiagnosis第二十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

diagnoseBack-formationdiagnosewasfirstrecorded1861.Diagnosticwasrecordedfrom1625.第二十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

metastasisEnteringEnglishin1577,itwasderivedfromGreekmetastasis(transference,removal,change),whichwasevolvedfrommethistanai

(toremove,change)composedofmeta-(over,across)andhistanai(toplace,causetostand).第三十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

metastasis[mE5tAstEsis]Itwasfirstusedinmedicinereferringto“shiftofdiseasefromonepartofthebodytoanother”inEnglishfrom1663.第三十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

necrosisEnteringEnglishin1665,itwasevolvedfromGreeknekrosis(becomingdead,stateofdeath),formedfromthebasenekros(deadbody,corpse).第三十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek

necrosise.g.necrodermatitis壞死性皮炎necromania/necrophilia戀尸狂,戀尸癖necrophobia死亡恐怖,尸體恐怖第三十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

TheearliestinfluenceofLatinlanguageonEnglishmaydatebacktoRomanEmpire.Withtheexpansion,theRomansbroughttheirlanguagetootherpartsoftheentireEmpire.GreaterinfluencewasexertedafterNormanConquest.AsNormaninvadersspokealanguagethatderivesfromAncientLatin,borrowingfromLatinwasinevitable.第三十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

abscessItwasborrowedintoEnglishfromLatinabscessus(anabscess)in1543.Literallymeaning“agoingaway,”itisderivedfromab-

(away)andcedere(togo)Thenotionisthathumors“gofrom”thebodythroughthepusintheswelling.第三十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

aortaBorrowedintoEnglishin1578fromMiddleLatinaorta,thetermwasappliedbyAristotletothegreatarteryoftheheart.Itliterallymeant“whatishungup.”第三十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

autopsyBorrowedintoEnglishfromModernLatinautopsia(aneye-witnessing)in1651,itisformedfromautos-“self”(comb.form)+opsis“asight.”Senseof“dissectionofabodytodeterminecauseofdeath”isfirstrecorded1678.第三十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

autopsyalsocallednecropsypostmortempostmortemexamination第三十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

bacteriaThepluralformofModernLatinofbacterium,itcomesintoEnglishin1847.TheoriginalLatinwordisfromGreekbakterion(smallstaff),thediminitutiveofbaktron(stick,rod).Itissocalledbecausethefirstonesobservedwererod-shaped.

第三十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

cell

ItismadefromLatincella(smallroom,hut),relatedtoLatincelare(tohide,conceal).Theearliestsensewasformonasticrooms,thenprisonrooms.Itbegantobeusedinbiologyinthe17thcenturybutnotinmodernsenseuntil1845.第四十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

clinicItwasborrowedin1626fromLatinclinicus(physician),whichwasformedfromGreekklinike

(practiceatthesickbed).fromklinikos“ofthebed.”ItwasoriginallyusedasanadjectiveinEnglish,thentorefera“sickperson.”Thesenseof“hospital”wasfirstrecordedin1884.第四十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

cortexEnteringEnglishin1653fromLatin,originallymeaning“barkofatree.”Specificreferenceof“theouterlayerofthebrain”wasfirstrecordedin1741.第四十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

thecortexofthebrain>theadrenalgland>thekidney>thecerebellum>braincortex/cerebralcortexadrenalcortexrenalcortexcerebellarcortex第四十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

hydrophobiaItwasfromlateLatinhydrophobia,fromhydros(water)andphobos(dread,fear).Itissocalledbecausehumansufferersshowaversiontowaterandhavedifficultyswallowingit.第四十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

hydrophobiaalsocalledrabies/maddogdisease第四十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

inflameItwasmadefromLatininflammare(tosetonfire,kindle),fromin–(in)+flammare(toflame).Literalsenseof“tocausetoburn”wasfirstrecordedinEnglishin1382.Inflammation(rednessorswellinginabodypart)begantobeusedfrom1533.第四十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日Wordsoriginated

fromLatin

symptomsofinflammation紅腫熱痛othertermsofinflammation浸潤滲出滲出液第四十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日Wordsoriginated

fromLatin

symptomsofinflammation紅:rubor/redness腫:tumor/swelling熱:calor/hotness痛:dolor/painothertermsofinflammation浸潤:filtration滲出:exudation滲出液:exudate第四十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

medicineOriginallyarsmedicina(themedicalart)inLatin,itenteringEnglisharound1225frommedicina.第四十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

muscleMadein1533fromLatinmusculus(amuscle),whichliterallymeans“l(fā)ittlemouse,”thediminutiveofmus(mouse).第五十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

muscleItissocalledbecausetheshapeandmovementofsomemuscles(notablybiceps)werethoughttoresemblemice.analogyinGreek:mysisboth“mouse”and“muscle,”anditscombingformgivesthemedicalprefixmy–/myo–.

第五十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

obstetricsItwasborrowedin1742fromModernLatinobstetricus(pertainingtoamidwife),whichwasformedfromobstetrix(midwife).Madefromobstare(standoppositeto),itliterallymeans“onewhostandsopposite(thewomangivingbirth)”.第五十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

placeboItisMiddleEnglishfromLatinplacebo(Ishallplease).ItwasoriginallyusedfortheriteofVespersoftheOfficeoftheDead,beingthefirstwordofthefirstantiphon,thatis,“PlaceboDominoinregionevivorum”(Iwillplease(我愿意)theLordinthelandoftheliving).

第五十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

placeboMedicalsense(amedicinegivenmoretopleasethantobenefitthepatient)isfirstrecorded1785.

第五十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

panacea[7pAnE5siE]ItcameintoEnglishin1548fromLatinpanacea

(anall–healingherb),whichoriginatedfromGreekpanakeia(cure–all),frompan–(all)andakos(cure).第五十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin

panacea“hygiene(衛(wèi)生,衛(wèi)生學(xué))”一詞源于希臘神話健康之神海吉娜(Hygeia)的名字,而海吉娜是醫(yī)神阿斯克勒庇俄斯(Asclepius)的女兒。而“panacea”源出阿斯克勒庇俄斯另一女兒、被奉為治療之神的帕娜賽婭(Panacea)的名字。第五十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromArabian

第五十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromArabian

Chemistry<alchemy煉金術(shù)duramater<duramatercerebri=hardmotherofbrainpiamater<piamatercerebri=softmotherofbrain第五十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromArabian

cephalicvein頭靜脈:該靜脈可以治療頭痛有關(guān)?basilicvein貴要靜脈,放血治療的重要選擇syrup第五十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

第六十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

AftertheNormanConquest,theconquerorsruledthecountryforalongperiodoftimeandleftadeepinfluenceontheEnglishlanguage.AsFrenchlanguageitselfisamodifiedformofLatin,manyoftheseborrowedwordsultimatelycomefromGreek,sincemanywordsformthislanguagehadpassedintoLatin.第六十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

migraine(asevereformofheadache,usuallyunilateral).French:migraineLatinhemicraniaGreekhemikrania(painononesideofthehead),fromtheprefixhemi-(half)andkranion(skull).第六十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

BenignItcamefromOldFrenchbenigne

(good,kind)inabout1320,derivedfrombene(well)andgignere(tobear,beget).

benefitbenedictionbeneficent第六十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

MortuaryBorrowedintoEnglishin1330fromAnglo–Frenchmortuarie(gifttoaparishpriestfromadeceasedparishioner),itwasfirstusedtoreferto“aplacewherebodiesarekepttemporarily”in1865asaeuphemismforearlierdeadhouse.

第六十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

EmbolismBorrowedintoEnglishin1387fromOldFrenchembolisme,itoriginallymeant“intercalation(置潤)ofdaysintoacalendar”astheFrenchwordwasderivedfromlateLatinembolismus(insertionofdaysinacalendartocorrecterrors).Itsmedicalsenseof“obstructionofabloodvessel”isfirstrecordedinEnglishin1855.

第六十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

Malaise[mA5leiz]Borrowedin1768fromFrenchmalaise,itliterallymeans“ill–ease”.TheFrenchwordisformedfrommal(bad)andaise(ease).

第六十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

SurgeonItwasborrowedintoEnglishinabout1300fromAnglo–Frenchsurgien(originally,workingordonebyhand).第六十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

Prostate[5prCsteit]ItenteredEnglishin1646fromMiddleFrenchprostate,whichwasultimatelybasedonGreekproistanai(setbefore),frompro–(before)andhistanai(causetostand).Itwassocalledbecauseofitspositionatthebaseofthebladder.

第六十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

Prostate前列腺炎prostatitis前列腺肥大prostatehypertrophy/enlargement/enlargedprostate前列腺痛prostatodynia第六十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

Prostate前列腺切除術(shù)

prostatectomyprostaglandin前列腺素第七十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench

bruit雜音chancre下疳debridement清創(chuàng)術(shù)goiter甲狀腺腫grand/petitmal癲癇大小發(fā)作lavage灌洗massage按摩第七十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

German第七十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

Startingfrom19thcentury,Germanmadegreatprogressinscienceandtechnology.

Suchadvancesnecessitatenewvocabularytodenotenewfindings,discoveries,conceptsandsubstances.SomemedicaltermswerefirstcoinedinGermanandthenintroducedintoEnglish.

第七十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

aspirin

Itwascoinedin1899inGermanasatrademarknameeitherfromGreeka–(without)andLatinspiraea(ulmaria),theplantinwhoseflowersorleavestheprocessedacidinthemedicineisfoundnaturally.Henceaspirinmeans“acetylo–salicylicacidwhichisgainednotfromtheSpiraea

ulmaria(butinachemicalway)”.第七十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

aspirin

Oritmaybeacontractionofacetyliertespirs?ure,theGermannameoftheacid.第七十五頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

ChemotherapyItcameintoEnglishin1907fromGermanChemotherapiecoinedbyGermanbiochemistPaulEhrlichfromchemo–andtherapie.第七十六頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

chromosome

ItenteredEnglishin1889fromGermanchromosom,coinedthepreviousyearbyGermananatomistWilhelmvonWaldeyer–HartzfromGreekchroma(color)andsoma(body).Itissocalledbecausethestructurescontainasubstancethatstainsreadilywithbasicdyes.第七十七頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

gene

ComingintoEnglishin1911fromGermanGen,itwascoinedin1905byDanishscientistWilhelmLudvigJohannsen(1857–1927),fromGreekgenea

“generation,race”.Geneshadearlierbeencalledpangenes.第七十八頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

GenomeLiterallymeaning“sumtotalofgenesinaset,”itwasborrowedintoEnglishin1930fromGermangenom,whichwascoinedin1920byGermanbotanistHansWinklerfromgen(gene)and(chromos)om(chromosome).第七十九頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

PsychoanalysisItwasborrowedintoEnglishin1906fromGermanPsychoanalyse,coined1896byFreudfromGreekpsykhe–(mental)andGermananalyse.Psychoanalystandpsychoanalyzewerebothfirstattestedin1911.第八十頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman

SchizophreniaItenteredEnglishin1912fromGermanschizophrenie

coinedbyE.Bleulerin1910fromGreekskhizein(tosplit)andphren(mind).Slangshorteningschizowasfirstattestedin1920sasanadjectiveandfrom1945asanoun.e.g.rachischisis

第八十一頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian

influenza

ItwasborrowedduringanoutbreakofthediseaseinEuropein1743fromItalianinfluenza

(influenza,epidemic).Originally:“visitation,influence(ofthestars),”第八十二頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian

influenza

UsedinItalianfordiseasessinceatleast1504onthenotionof“astraloroccultinfluence”.The1743outbreakbeganinItaly.Ithasbeenoftenappliedsincemiddle19thcenturytoseverecolds.第八十三頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian

Whatisaffluenza?第八十四頁,共九十二頁,2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian

malari

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論