2023考研英語(yǔ)一翻譯真題解析_第1頁(yè)
2023考研英語(yǔ)一翻譯真題解析_第2頁(yè)
2023考研英語(yǔ)一翻譯真題解析_第3頁(yè)
2023考研英語(yǔ)一翻譯真題解析_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第頁(yè)共頁(yè)2023考研英語(yǔ)一翻譯真題解析2023考研英語(yǔ)一翻譯真題解析(46)ButevenasthenumberofEnglishspeakersexpandsfurthertherearesignsthattheglobalpredominanceofthelanguagemayfadewithintheforeseeablefuture.參考譯文:但是,盡管使用英語(yǔ)者的人數(shù)在不斷增加/說(shuō)英語(yǔ)的人越來(lái)越多,卻仍然有跡象說(shuō)明,英語(yǔ)語(yǔ)言的全球主導(dǎo)地位在不久的將來(lái)/可預(yù)見(jiàn)的將來(lái)也許會(huì)漸漸衰退。句子解析:本句很簡(jiǎn)單,主句是therebe構(gòu)造,主句前是讓步狀語(yǔ),signs后面是that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,對(duì)signs進(jìn)展進(jìn)一步的補(bǔ)充說(shuō)明。同位語(yǔ)從句中是主謂構(gòu)造,theglobalpredominanceofthelanguage是主語(yǔ),mayfade是謂語(yǔ),within構(gòu)造是時(shí)間狀語(yǔ)。expands的詞義不應(yīng)該選擇常用的“擴(kuò)展”意思,而應(yīng)該結(jié)合前面和它搭配的number,而選擇“增加”的意思。參考譯文:因此,大衛(wèi)格蘭多的分析可能會(huì)終結(jié)某些人的自滿態(tài)度,這些人認(rèn)為,英語(yǔ)在全世界的地位非常穩(wěn)固,英國(guó)的年輕一代人根本不需要學(xué)習(xí)其他的語(yǔ)言。(48)manycountriesareintroducingEnglishintotheprimary-schoolcurriculumbutBritishschoolchildrenandstudentsdonotappeartobegaininggreaterencouragementtoachievefluencyinotherlanguages.參考譯文:很多國(guó)家正在把英語(yǔ)列入小學(xué)課程范圍,但是英國(guó)的中小學(xué)生似乎并沒(méi)有受到更多的鼓勵(lì)去流利地掌握其他語(yǔ)言。句子解析:此句是but連接的并列復(fù)合句,前半句是主謂賓加狀語(yǔ)的構(gòu)造,很簡(jiǎn)單,后半句也是主謂賓構(gòu)造,Britishschoolchildrenandstudents是主語(yǔ),donotappeartobegaining是復(fù)合謂語(yǔ),greaterencouragement是賓語(yǔ),toachievefluencyinotherlanguages是不定式短語(yǔ)做encouragement的后置定語(yǔ)。Curriculum是課程的意思,fluency是流利,流暢的意思。(49)ThechangesidentifiedbyDavidGraddolallpresentclearandmajorchallengestoUK`sprovidersofEnglishlanguageteachingtopeopleofothercountriesandtobroadereducationbusinesssectors.參考譯文:大衛(wèi).格蘭多指出的這些變化給英國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)工作者提出了明確的和宏大的挑戰(zhàn),這些英語(yǔ)教學(xué)工作是面向其他國(guó)家的人和更為廣泛的商業(yè)教育機(jī)構(gòu)的.。句子解析:此句是簡(jiǎn)單句,修飾成分較多,稍有些復(fù)雜,Thechanges是主語(yǔ),identifiedbyDavidGraddol是過(guò)去分詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)修飾changes,identified可以理解為“發(fā)現(xiàn),指出”,present是謂語(yǔ)動(dòng)詞,是“表達(dá),表現(xiàn)”的意思,clearandmajorchallenges是賓語(yǔ),toUK`sprovidersofEnglishlanguageteaching是介詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)修飾challenges,providers本意是供應(yīng)商,此處可以理解為“英語(yǔ)教學(xué)工作者”,topeopleofothercountriesandtobroadereducationbusinesssectors.是后置定語(yǔ)修飾Englishlanguageteaching。50.ItgivesabasistoallorganizationswhichseektopromotethelearninganduseofEnglish,abasisforplanningtomeetthepossibilitiesofwhatcouldbeaverydifferentoperatingenviro____ent.參考譯文:這一研究為所有試圖促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用的機(jī)構(gòu)提供了一個(gè)根據(jù),這一根據(jù)是為了滿足可能會(huì)出現(xiàn)不同操作情況/運(yùn)行環(huán)境的可能性的。句子解析:主句是主謂賓加狀語(yǔ)構(gòu)造,it是代詞指代,指代前文的study,basis應(yīng)該理解為“根據(jù)”,which引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾organizations,翻譯時(shí)可以采用前置法,定語(yǔ)從句中which做主語(yǔ),seektopromote是謂語(yǔ)動(dòng)詞,thelearninganduseofEnglish是賓語(yǔ),abasis是前面主句賓語(yǔ)basis的同位語(yǔ),forplanningtomeetthepossibilities介詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ)修飾basis,ofwhatcouldbeav

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論