版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英語(yǔ)銅礦石購(gòu)銷合同-進(jìn)出口公司專用-專家撰寫-經(jīng)典樣板-中英雙語(yǔ)-不下可惜優(yōu)質(zhì)資料(可以直接使用,可編輯優(yōu)質(zhì)資料,歡迎下載)
COPPERORECONTRACT英語(yǔ)銅礦石購(gòu)銷合同-進(jìn)出口公司專用-專家撰寫-經(jīng)典樣板-中英雙語(yǔ)-不下可惜優(yōu)質(zhì)資料(可以直接使用,可編輯優(yōu)質(zhì)資料,歡迎下載)銅礦石購(gòu)銷合同合同號(hào)ContractNo:SUDA/COPPER/1000/20210303日期Date:Mar,2021Signedat:電子簽約以下簽訂的合同是一份依照國(guó)際法和國(guó)際商會(huì)(ICC)有關(guān)規(guī)章制度實(shí)施并具有法律約束力的文件。ThefollowingsignedContractisadocumentthatislegallybindingandenforceableunderInternationalLawandICCRulesandRegulation.THESELLER:Address:CountryPhone:Email:RepresentedbyHereinafterreferredtoas“TheSeller”ANDTHEBUYER:Address:CountryPhone:Email:RepresentedbyHereinafterreferredtoas“TheBuyer”買賣雙方同意按下列規(guī)格和條款購(gòu)買以下物料:WhereastheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuythefollowingmaterialsonthefollowingspecifictermsandconditions:1.定義(DEFINITIONS)“公噸”是指2204.62磅或1000千克濕基重或干基重。“MetricTon”eachmeans2204.62Poundsor1000Kilograms,wetordrybasisasspecified.“干基”是意指礦石在105攝氏溫度。“DryBasis”meansOredriedat105degreescentigrade.“干公噸”是指在105攝氏溫度下的每噸礦石?!癉ryMetricTon”meansatonoforedriedat105degree“CCIC”是指中國(guó)檢驗(yàn)認(rèn)證集團(tuán)?!癈CIC”meanstheChinaCertification&InspectionGroupCo.Ltd“CIQ”是指中華人民共和國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫“CIQ”meanstheEntry-exitInspection&QuarantineofthePeople’sRepublicofChina.計(jì)價(jià)貨幣為美元和美分,是美國(guó)法定貨幣。AmountsofmoneystatedinDollarsandCentsarereferencestothecurrencyoftheUnitedStatesofAmerica.2.品質(zhì)及貨物描述(QUALITYANDDESCRIPTION)2.1品名及品質(zhì):銅礦石原產(chǎn)地:非洲銅含量:15%(10%以下拒收)Commodityandquality:CopperOre, Origin:AfricaCoppercontent:15%(below10%reject)2.2賣方應(yīng)保證如下:否則買方有權(quán)拒絕收貨。砷(As)最大不超過(guò)0.50%鉛(Pb)最大不超過(guò)6.00%氟(F)最大不超過(guò)0.10%鎘(Cd)最大不超過(guò)0.05%汞(Hg)最大不超過(guò)0.01%粒度規(guī)格:0-50mm:80%
TheSellerguaranteesbelow:Otherwise,thebuyerhastherighttorejectthecargo.As:Max0.50%.Pb:Max6.00%F: Max0.10%Cd:Max0.05%Hg:Max0.01%Size:0-50mm:80%,當(dāng)銅含量低于10%時(shí),買方有權(quán)拒收該貨品,在該情況下,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)買方因此而產(chǎn)生的所有費(fèi)用及損失。TheBuyerhasrighttorejectanycargowithcoppercontentlowerthan15%,inwhichcasetheSellershallberesponsibleforallthecostandlossesincurredbytheBuyer.2.3該貨物必須是無(wú)害無(wú)輻射,適合熔煉和精煉。Thegoodsshallbeotherwisefreeofconstituentsdeleteriousandradicalizedtothesmeltingandrefiningprocess.2.4貨物的質(zhì)量和重量以到貨港海關(guān)商檢為最終檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)。TheoutturnweightsandqualityatdischargeportanalyzedbyCIQshallbetakenforfinalsettlement.3.數(shù)量(QUANTITY)賣方愿意銷售買方愿意購(gòu)買每月1000干公噸允許誤差±5%的銅礦,集裝柜裝運(yùn),允許分批裝運(yùn),合約期限一年,首批試單300噸。TheSellerwillsellandtheBuyerwillbuy1000DMTpermonthbyoneyearcontractCopperOreincontainer,plusorminus5%overaperiodcommencingonthedateofsigningofthisagreement,Allowpartialshipment.Theinitialorderis300MT.4.貨運(yùn)交付(DELIVERYANDSHIPMENT)4.1CIFSHANGHAI港,按照2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則解釋。CIFSHANGHAIport,asperINCOterms20004.2包裝:大約50公斤一袋,集裝箱運(yùn)輸。Packing:inbigbagsforabout50kg,Shipmentin20’FCL.4.3起運(yùn)港:馬達(dá)加斯加塔馬塔夫港口或者由賣方指定Loadingport:TAMATAVEPort4.4到貨港:中國(guó)上海港口或由買方指定Destinationport:ShangHaiport,China.OrbyBuyerappointed4.5在收到本合同跟單信用證(L/C)之后的20天內(nèi),銅礦將會(huì)在裝運(yùn)港口安排起運(yùn)。Copperoreshallbeeffectedshipmentatloadingportwithin20daysafterreceiptofactivatedDocumentL/Caccordingtothiscontract.5.稱重、取樣和水份確定(WEIGHTING,SAMPLINGANDMOISTUREDETERMINATION)5.1由檢驗(yàn)者在裝貨地開(kāi)立的重量與分析檢驗(yàn)認(rèn)證,顯示該批商品的柜號(hào)、封條號(hào)、干重、濕重、含水量及含銅量,包含特定的相片(銅含量必須等于或高于10%)。Surveyor’sweightandassaycertificateatloadingplace,includingspecificphotos(Cucontentmustbeequaltoorhigherthan10%).5.2如果到貨港CIQ所測(cè)定的總水份,則將從海運(yùn)提單的重量中扣除。總水分最大8%。IfTotalMoisturepercentageoftheCopperOreshipmentasdeterminedbyCIQatdestinationport,thentheactualweightofshipmentshallbeadjustedfromB/Lweight.totalMoisture(AR)8%Max6.檢驗(yàn)(INSPECTION)6.1裝運(yùn)港由國(guó)際檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)商檢并監(jiān)裝,費(fèi)用由賣方承擔(dān),貨物到達(dá)目的港之后,做CIQ/CCIC商檢,費(fèi)用由買方承擔(dān),賣方有權(quán)派代表參加商檢。InspectedandsupervisedbyInternationalorganizationattheloadingport,theirchargestobeforSeller’saccount.Afterthearrivalofthecargotodestinationport,ThecargoshallbeinspectedbyCIQ/CCIC,ChinaattheBuyer’scostandtheSellerortheSeller’srepresentativeshallhaverighttobepresentatsuchweighingandsampling.在目的港,CIQ/CCIC將從貨物中取出樣品,并分成三份,一份讓買方保存,一份讓賣方保存,最后一份留在CIQ/CCIC以備用來(lái)可能出現(xiàn)的公斷鑒定。AttheportofdischargeCIQshallsamplefromtheshipmentanddivideintothreeparts,onefortheBuyer,thesecondforpossibleneedoftheSellerandthirdforpossibleumpireanalysiswhichshallbesealedandkeptwithCIQ/CCIC.假如CIQ/CCIC和裝貨港CCIC出具的證書對(duì)銅礦石銅的品位的測(cè)定結(jié)果或除銅的品位外其它成分存在2%以下的差異,以到貨港的CIQ/CCIC檢驗(yàn)為準(zhǔn),如果差異在2%以上,在卸貨港買方必須重新委托SGS檢驗(yàn),此結(jié)果視為最終標(biāo)準(zhǔn)。IfthedifferenceinthecontentsofCuandothercomponentsbetweenCCICandCIQ/CCICChinaanalysesislessthan2%,theamountshouldbasedontheCIQ/CCICreportattheunloadingport.Ifthedifferenceismorethan2%,theBuyermustagreetohaveanewSGSinspectionattheunloadingport.Thecertificateofanalysisissuedbysuchumpireshallbefinal.公斷鑒定費(fèi)用將由鑒定結(jié)果與公斷結(jié)果差距較大的一方負(fù)擔(dān),如果公斷結(jié)果介于雙方之間,則公斷費(fèi)用由雙方平均負(fù)擔(dān)。ThecostofumpireanalysisshallbefortheaccountofthepartywhoseownanalysisdiffersfartherfromtheumpireanalysisandiftheresultsofsuchumpireanalysisisthemeanoftheanalysisoftheBuyerandtheanalysisoftheSellerthensuchcostshallbeequallybornebybothparties.7.購(gòu)貨價(jià)格(PURCHASEPRICE)a.基本價(jià)格:中國(guó)主要港口到岸價(jià)(CNF)Pricetermsbasis:CNFMainPort,Chinab.UnitPrice:dependsontheCu%asfollowing:買主支付同意根據(jù)每日的倫敦金屬交易所(LME)官方價(jià)格A級(jí)銅的購(gòu)買現(xiàn)金者的價(jià)格10日平均價(jià)計(jì)算,倫敦金屬交易所網(wǎng)站如下.co.uk/copper.asp以到港日前后5天計(jì)算.TheBuyershallpayfortheagreedcoppercontentaccordingtothedailyLondonMetalExchange(LME)officialpriceoftheCopperGradeACashbuyer’sprice,aspublishedintheLondonMetalExchangewebsitedependonfrontandback5-daysfromthedateofdeliverydestinationport.C.價(jià)格系數(shù)按照下來(lái)銅含量計(jì)算X%:dependsontheCu%asfollowing:Cu%(銅含量)Price(價(jià)格)Under10%(小于10%)Rejected(拒收)10%-14.99%60%ofLME15%-19.99%65%ofLME20%-24.99%
69%ofLME25%-29.99%
72%ofLME30%up75.00%(ThetallestPayingrate)總價(jià)格:?jiǎn)挝粌r(jià)格x總的干噸數(shù)量totalcargovalue=LMEAveragePricexCu%xX%xTotalDryMetricTons8.支付方式(PAYMENTTERM)買方應(yīng)在簽訂后7個(gè)工作日內(nèi),開(kāi)出每批貨物價(jià)值100%的,以賣方為受益人不可撤銷,可轉(zhuǎn)讓即期支付的跟單信用證。TheBuyershall,withinseven(7)workingdaysafterthedateofthiscontractsigned,openanirrevocable;transferableDocumentaryLetterofCreditorBG(RMB)for100%eachshipmentcargovalueinfavoroftheSeller.第一批試單銅礦石買方和上海報(bào)關(guān)公司簽訂代理報(bào)關(guān)合同,發(fā)貨時(shí)買方向上海代理公司預(yù)交貨款總額5%報(bào)關(guān)費(fèi)用或者開(kāi)10%銀行履約保函給賣方作為受益人,在賣方提交提單和裝貨港檢驗(yàn)單給代理公司后,買方支付70%貨款,在到貨港CCIC檢驗(yàn)后支付30%余款。從第二批開(kāi)始,按照裝貨港檢驗(yàn)單和提單支付90%貨款,按照到貨港CCIC檢驗(yàn)單支付10%余款。Forthefirsttryorderpayment70%againstthedocumentsinclause9.1,andthebalanceof30%paymentagainstthedocumentsinclause9.2.FromsecondshipmentBuyerwillpay90%againstthedocumentsinclause9.1,andthebalanceof10%paymentagainstthedocumentsinclause9.2.70%付款單證(PAYMENTAGAINSTDOCUMENTS)Thedocumentsforthe70%oftheTTFullsetofOriginal.CleanonBoardBillofLadingsettingforththeweightinMetricTons.全套已裝船清潔提單,標(biāo)記裝運(yùn)的重量。Sellersignedpackinglist1original+1copies.一正一副裝箱單3.TheSeller’sprovisionalcommercialinvoicesinaccordancetototalprovisionalvalue.-2original+2copies.臨時(shí)的商業(yè)發(fā)票2正本2副本4.CertificateofOrigin-1original+1copies原產(chǎn)地證書一正本一副本5.CertificateofanalysisissuedbyCCICatloadingPort1orignal+1copies.裝運(yùn)港CCIC檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)的質(zhì)量檢驗(yàn)報(bào)告6.CertificateofWeightissuedbyCCICatloadingport1original+1copies.裝運(yùn)港CCIC檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)的重量檢驗(yàn)報(bào)告9.230%的信用證或者電匯付款單證:Thedocumentsforthe30%balanceoftheTT賣方的最終商業(yè)發(fā)票TheSeller’sfinalcommercialinvoicesintototalvalue.卸貨港的CIQ/CCIC質(zhì)量檢驗(yàn)單證ThecertificateofqualityissuedbytheCIQattheunloadingport.卸貨港的CIQ/CCIC重量檢驗(yàn)單證ThecertificateofquantiityissuedbytheCIQattheunloadingport.備注:Note:如果買方在到貨日后15天內(nèi)不提供到貨港的CCIC檢驗(yàn)單證,則按照裝貨港檢驗(yàn)單支付30%余款。Ifthebuyercan’tprovidethecertificateofCCICattheunloadingportin15days,thebankwillpaythemoneyaccordingtothe30%balanceaccordingtotheanalysisreportattheloadingport.10.(FORCEMAJEURE)由于人力不可抗拒原因,使賣方不能在合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨,賣方不用負(fù)責(zé)任。但賣方在不可抗拒原因發(fā)生的14天內(nèi)應(yīng)以通知買方,并以掛號(hào)函向買方提交有關(guān)政府機(jī)關(guān)或者商會(huì)所出具的不可抗拒原因證明。TheSellershallnotbeheldresponsibleforthedelayinshipment,shortdeliveryornon-deliveryofthegoodsduetouniversallyacknowledgedforcemajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvicetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithinfourteen(14)daysthereafter,TheSellershallsendbyExpressmailtotheBuyeracertificateoftheaccidentissuedbythecompetentgovernmentauthoritiesorchamberofcommercewheretheaccidentoccursasevidencethereof.However,TheSellerisstillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods,notwithstandingundersuchcircumstance.11.(ARBITRATION)凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)華南分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),SouthChinaSub-Commissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.12.裝船通知(SHIPPINGADVISE)一經(jīng)裝載完畢,賣方應(yīng)在72小時(shí)內(nèi)以郵件或方式通知買方合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票金額、毛重、船名及啟程日期等。TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdatebyEmailorFaxwithin72hours.13.(CONFIDENTIAL)所有本合約的內(nèi)容應(yīng)由雙方保密地保存,任一方在未獲得另一方書面同意的情況下,不得揭露本合約的任何內(nèi)容。14合同的有效性(EFFECTIVEOFCONTRACT)14.1.買賣雙方代表于2021年3月日已閱讀以上條款并訂立本合同,以示即日起執(zhí)行,合同通過(guò)電子郵件或雙方簽字蓋章后正式生效。Inwitnesswhereofthiscontractisexecutedbyandbetweenthesellerandbuyeron,2021andthedulyauthorizedrepresentativesofthesellerandthebuyerhavingreadtheclausesofthecontractandsignedonthisday.thisContractshallbeeffectiveaftermutualsignaturesandaffixingofbadges,OncebothpartiessignthecontractbyEmail/fax.14.2.本合同一式兩份買方和賣方各持一份,采用中文及英文兩種語(yǔ)言同具效力。Theoriginalsshallberetainedbybuyerandseller,onepartyholdstwooriginal.ThiscontractwasmadeintofouroriginalsinChinese&Englishlanguage,andbothlanguagehavelegalbenefits.14.3.本合同未提及到卻是至關(guān)重要的事宜,須經(jīng)買賣雙方協(xié)商同意后方可作為本合同的附錄。本合同的附錄是本合同不可分割的部分,具有同等約束力。Allnecessarymatterwitharenotcoveredbythiscontractshallbediscussedandagreedbybothparties,aretobeaddedandanaddendumsignedbybothparties.TheAddendumistoformanintegralpartandshallnotbeseparatedfromthecontract.14.4.上述還未提到的條款和情況遵循國(guó)際商會(huì)國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通過(guò)2000和其它修正版本。Foralltermsandconditionsnotcoveredbyabove,Incoterms2000andanyfurtheradditionsoramendmentsshallapply.Seller’sBankDetails:Bankname:Address:
Accountname:AccountNo.:SwiftCode :Telephone/Fax:Bankofficer:Buyer’sBankDetails:Bankname:Address:
Accountname:AccountNo.:SwiftCode :Telephone/Fax:Bankofficer:SignedbytheBuyerSignedbytheSellerForandonbehalfofDate:September2021ForandonbehalfofDate:September2021ENDOFCONTRACT場(chǎng)地使用協(xié)議USEOFSPACEAGREEMENT“場(chǎng)地使用協(xié)議”(下稱“協(xié)議”)由以下合同當(dāng)事人于年月日在中國(guó)上海共同簽訂:ThisUseofSpaceAgreement(the"Agreement")ismadeandenteredoninShanghai,甲方:公司(以下簡(jiǎn)稱“”)PartyA:地址:Address:And乙方:(以下簡(jiǎn)稱“客戶”)PartyB:(“Client”)地址:Address:(A)LeaseInformationPremises:Suite#:(sqm/gross)No.ofworkstation:CommencementDate:ExpirationDate:LeaseTerm:MonthlyRental:RMBMonthlyBasicIT&T:RMBSecurityDeposit:RMBOnetimesetupfee:RMBPaymentstyle:Twomonthdepositandtwomonthrental(A)租賃信息房屋:房間號(hào):(面積:平方米/建筑面積)工作站數(shù)量:開(kāi)始日:_______到期日:_______租賃期限:_______月租金:人民幣月IT&T基本服務(wù)費(fèi)用:人民幣保證金:人民幣_(tái)______一次性安裝費(fèi):人民幣_(tái)______付款方式:付二押二(B)BankInformationNameofBeneficiary:dNameandAddressofBeneficiary’sBank:RMB/USDremittanceBeneficiaryaccountnumber:Swift:CNAPS:銀行轉(zhuǎn)換號(hào):(B)銀行信息收款人名稱:收款人開(kāi)戶行名稱及地址:人民幣/美元匯款收款人賬號(hào):Swift:CNAPS(行號(hào)):銀行轉(zhuǎn)換號(hào):(C)ServiceUsageFee(C)服務(wù)使用費(fèi)QuantityRMB數(shù)量人民幣TelLine:RMB500/month/line線:______人民幣500元/月/線FaxLine:___________________RMB600/month/line線:__________________人民幣600元/月/線InternetLine:RMB600/month/line互聯(lián)網(wǎng)連接線:___________人民幣600元/月/線Package-IT&T:_________RMB1000/month線網(wǎng)線套餐:______________人民幣1000元/月KitchenAmenities____________RMB180/month茶水費(fèi):___________人民幣180元/月Accesscard:0門卡:0Furniture:Standard家具:標(biāo)準(zhǔn)配備Extra:其他:Clientagreesnottoinstallwirelessnetworkoranytechnology/equipmentthataffectsOFI’soperations.ShouldClientdeployhis/hernetworkwithoutauthorizationfromOFI,theconnection/equipmentwillbedeactivatedimmediatelywithoutnotice.Clientshallbechargedforinstallationattheregularrate.客戶承諾不安裝任何可能影響澳菲正常運(yùn)作的無(wú)線網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)或其他技術(shù)設(shè)備。若客戶非經(jīng)澳菲授權(quán)許可,而對(duì)其網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)擅自進(jìn)行配置,則無(wú)須告知即可對(duì)其連接端口/設(shè)備立即予以斷開(kāi)處理??蛻繇毎凑J召M(fèi)標(biāo)準(zhǔn)承擔(dān)安裝費(fèi)用。(D)TerminationNotificationThedurationofthisagreementasitstatedin(A),earlyterminationisnotallowedinthiscontract.Thisagreementwillbeextendedautomaticallyforsuccessiveperiodequaltothecurrentterm.Allperiodshouldberuntothelastdayofthemonthinwhichtheywouldotherwiseexpire.Clientcanterminatethisagreementattheenddatestatedinitbygivingatleasttwomonths'writtennoticetoOFI.However,ifthisagreementisfortwomonthsorshorter,theclientshouldinformOFIoneweekbeforetheenddatestatedinthisagreement.(D)終止協(xié)議通知此合同到期時(shí)間如(A)節(jié)中所約定,不可提前解約。若到期客戶未終止本合同,則合同可自動(dòng)延長(zhǎng)與現(xiàn)簽訂的合同期限相同長(zhǎng)的時(shí)間。所有期限都于到期月份的最后一日到期。合同終止的條件是,客人必須在兩個(gè)月前以書面形式通知澳菲,若合同租期少于兩個(gè)月,則客人必須在一個(gè)星期前通知澳菲。(E)Servicesincludedinthemonthlyrental:Officefurniture(eachworkstationincludes1xdesk,1xswivelchairand1xpedestal)GuestreceptionservicesMailandfaxhandlingGeneraladministrativesupportDailycleaningserviceShareduseofpantryandrefrigerator7days/24hourssecuredaccesstopremisesAllutilitycosts:heating,air-conditioning,water,electricityBuildingmanagementfeeandgeneralinsurancecostsGovernmenttaxesandfeesNewspaperandmagazines(E)月租金中所包含的服務(wù)項(xiàng)目:辦公家具(每個(gè)工作站包括1張桌子、1把轉(zhuǎn)椅及1個(gè)移動(dòng)推柜)訪客接待服務(wù)處理郵件及日常行政管理服務(wù)日常清掃服務(wù)共用食品儲(chǔ)藏室和冰箱每周7天,每天24小時(shí)安全保衛(wèi)一切公用設(shè)施費(fèi)用:采暖、空調(diào)、供水及供電大樓物業(yè)管理費(fèi)及一般保險(xiǎn)費(fèi)用政府部門稅收及其他收費(fèi)報(bào)紙雜志費(fèi):(F)Replacementcost(UnitPrice)Accesscard:RMB100Pedestalkey:RMB50Cabinetkey:RMB50Phonehandset:RMB3000(F)設(shè)施更換費(fèi)(數(shù)量以一為單位)門卡:人民幣100元移動(dòng)推柜鑰匙:人民幣50元柜門鑰匙:人民幣50元機(jī):人民幣3000元房屋PREMISE客戶取得房屋,表明其已接受該房間達(dá)到“符合”項(xiàng)下條件,并適于其擬定用途??蛻舨坏脤⒃摲课菖c任何第三方分租或合用。Bytakingpossessionofthepremise,Clienthasacceptedthesuite(s)isunder"ASIS"conditionandsuitableforClient'sintendeduse.ClientmustnotsubletorpartwithpossessionofthePremisestoanythirdparty.租金RENT每月租金須以現(xiàn)金、支票及/或銀行轉(zhuǎn)賬形式,于前一個(gè)月25日前繳至(B)節(jié)中澳菲指定銀行賬戶;每月服務(wù)費(fèi)須以現(xiàn)金、支票及/或銀行轉(zhuǎn)賬形式,于下月25日前繳至(B)節(jié)中澳菲指定銀行賬戶Themonthlyrentalandservicefeeshallbepayablemonthlybymeansofcash,chequeand/orbanktransferrespectivelyonthe25thdayofpreviousmonthand25thdayofnextmonthtoOFIdesignatedbankaccountasstatedinsection(B).匯率ExchangeRate客戶可以選擇支付美元,歐元以及日元到澳菲指定的賬戶(詳情請(qǐng)見(jiàn)上頁(yè)).因此客戶必須確保所收到的金額在兌換成人民幣后與賬單中的金額相符.澳菲將收取根據(jù)匯率的轉(zhuǎn)換所產(chǎn)生差額.ClientmayoptiontowirepaymentinUS$,Euro$,JapaneseYentothespecificbankaccountasstatedinsectionB.
ClientmustensurepaymentcollectedbyOFIafterconvertingintoRMBwillnotbelessthantheinvoiceamount.
OFIwillrecoveranylossofrevenueduetoexchangerateconversion.服務(wù)SERVICES每周一至周五,上午9時(shí)至下午6時(shí),澳菲將提供各項(xiàng)服務(wù)。如需在正常工作時(shí)間以外的其他時(shí)間特別安排提供此類服務(wù),將另加付人民幣150/小時(shí)。OFIwillprovideservicesfrom9:00am~6:00pmMondaytoFriday.SpecialarrangementforuseofsuchservicesoutsidenormalbusinesshoursisavailableuponrequestsubjecttoadditionalRMB150perhour.使用及使用限制USEANDLIMITATIONSONUSE客戶除自身?yè)碛械墓P記本電腦或個(gè)人電腦、機(jī)及桌面打印設(shè)備之外,不得再安裝或變更任何電線、電纜、導(dǎo)線或其他電氣及通訊線路。Clientshallnotinstalloralteranywiring,cabling,conduitorotherelectricalortelecommunicationlines,otherthanClient-ownedlaptoporpersonalcomputers,faxmachineanddesktopprinters.客戶如需在本機(jī)構(gòu)內(nèi)設(shè)置無(wú)線通訊連接裝置,則須征得澳菲同意。ClientisrequiredtoobtainpermissionfromOFIforestablishingwirelessconnectivitysettingsintheFacility.客戶僅限于將該房屋作為辦公用途,并且不得使用或允許他人使用該房屋,以達(dá)到下列任何目的、或采用下列任何方式:(a)該目的或方式為非法的;(b)該目的或方式對(duì)業(yè)主或其他租賃單位造成騷擾的;(c)該目的或方式可能對(duì)物業(yè)構(gòu)成危險(xiǎn)、或造成本機(jī)構(gòu)保險(xiǎn)費(fèi)用上升的;(d)損害本機(jī)構(gòu)作為一流商務(wù)中心的性質(zhì)的;(e)其“零售”經(jīng)營(yíng)性質(zhì)造成無(wú)關(guān)人士進(jìn)入該處所的。ClientwillusethePremisesforofficepurposeonlyandwillnotuseorpermittheuseofthePremisesforanypurposeorinanymannerthatis(a)illegal,(b)createsanunreasonableannoyancetoownersorothertenants,(c)whichmaybedangeroustothepropertyandincreasetheinsurancepremiumoftheFacility,(d)impairthecharacteroftheFacilityasafirstclassbusinesscenter,(e)“retail”natureinvolvingvisitsbymembersofthepublic.嚴(yán)禁在墻上釘釘子。若客戶需在墻上陳列圖表或圖紙等,請(qǐng)確保墻紙或油漆免受污漬損害。根據(jù)租用房間大小和狀況,客戶可能須繳納人民幣2500~4000元的翻新費(fèi)。公共區(qū)域的家具、固定附著物或裝飾品等,客戶概不得隨意移動(dòng)。除澳菲向客戶提供之設(shè)施外,客戶不得在本機(jī)構(gòu)處所添加任何鎖具或報(bào)警裝置,也不得復(fù)制任何鑰匙及/或門卡。若鑰匙/門卡丟失,須立即向澳菲報(bào)告。同時(shí),客戶須承擔(dān)鑰匙/門卡更換費(fèi),如有必要,還須承擔(dān)鎖具換裝費(fèi)。就第(F)節(jié)中所約定之客戶要求更換、或另行增配的鑰匙,客戶須按標(biāo)準(zhǔn)價(jià)格向澳菲進(jìn)行償付。未經(jīng)澳菲許可,客戶不得將本協(xié)議或任何服務(wù)收益權(quán)轉(zhuǎn)讓給任何第三方。Nailingonthewallisstrictlyprohibited.IfClientneedstodisplaychartsordrawingonthewall,makesureyouleavenostainmarksordamagetothewallpaperandpaint.ArenovationcostofRMB2500~RMB4000willapplydependingonthesuite’ssizeandcondition.Clientshallnotremovefurniture,fixturesordecorativematerialsfromthepublicareas.ClientshallnotaddanylocksoralarmstotheFacilityorduplicateanykeysand/orcardsinadditiontothosefurnishedbyOFI.Anylosskeysand/orcardsmustbereportedtoOFIimmediatelyandClientshallpayforreplacementcostandchangingoflockifrequired.ClientwillpayOFIstandardchargesforanyadditionalorreplacementkeysrequiredbyClientasstatedinsection(F).ClientcannottransfertheagreementoranyservicesbenefitingtoanythirdpartywithoutOFIconsensus.房屋的使用及維護(hù)USEANDCAREOFTHEPREMISE客戶務(wù)必細(xì)心愛(ài)護(hù)其商務(wù)中心,各辦公用房及其中的設(shè)備、配置及家具。若因客戶一方的業(yè)務(wù)代表人員、雇員及/或訪客所造成的任何財(cái)產(chǎn)損失,概由客戶承擔(dān)。凡從客戶所租房屋之外能夠看見(jiàn)之處,客戶概不得將其公司名稱、圖片或任何其他裝飾附著于門或其他任何地方。Clientmusttakegoodcareofthebusinesscenter,theofficesuites,itsequipments,fittingandfurniturethatyouuse.Clientisliableforanydamagecausedbyyourrepresentatives,employees,and/orvisitors.Clientshallnotaffixsigns,picturesorotherdecorationsonthedoororanywhereelsethatisvisiblefromoutsideyouroccupiedsuite(s).不可抗力:有關(guān)責(zé)任的限制FORCEMAJEURE:LIMITATIONSONLIABILITY澳菲概不保證其所提供之各項(xiàng)服務(wù)不會(huì)出現(xiàn)因與客戶使用的服務(wù)項(xiàng)目相關(guān)的機(jī)械故障而導(dǎo)致的中斷或差錯(cuò)。對(duì)于因非澳菲所能夠合理控制的原因而造成的任何妨礙、延誤或停頓,澳菲概不承擔(dān)任何責(zé)任。若發(fā)生該等情形,則只要此類情形繼續(xù)存在,則澳菲將免于繼續(xù)承擔(dān)提供受影響之服務(wù)項(xiàng)目的責(zé)任??蛻繇氃试S澳菲有合理的時(shí)間恢復(fù)提供該等服務(wù)。在任何情形下,對(duì)于經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)及/或利潤(rùn)損失、數(shù)據(jù)破壞、第三方索賠或任何繼發(fā)性損失等,澳菲不承擔(dān)任何責(zé)任。OFIcannotguaranteeitsservicebeinginterruptedand/orerrorfreeasaresultofmechanicalbreakdowninconnectionwithClients’useoftheservices.OFIshallhavenoliabilityforanypreventions,delayorstoppageofservicesduetocausesbeyondOFI’sreasonablecontrol.Insuchevent,OFIshallbeexcusedfromprovidingtheaffectedserviceforsolongassuchprevention,delayorstoppagecontinues.ClientwillallowOFIreasonabletimetoresumesuchservices.Undernocircumstance,OFIwillbeliableforanyliabilityforlossofbusiness,profit,damageddata,thirdpartyclaimoranyconsequentialloss.違約及提前終止協(xié)議DEFAULTANDEARLYTERMINATIONOFAGREEMENT若發(fā)生以下任何情形之一,澳菲可立即終止本協(xié)議:OFImayterminatetheagreementimmediatelyforoccurrenceofanyofthefollowing:(a)客戶未能償付任何到期應(yīng)付款項(xiàng)、或履行本協(xié)議項(xiàng)下任何其他付款義務(wù)的。Customerfailstopayanysumdueandpayable,ortoperformunderthisAgreementanyotherpaymentobligations.(b)客戶未能履行本協(xié)議項(xiàng)下任何其他條款約定,并且在向客戶發(fā)出有關(guān)該等未能履行義務(wù)事實(shí)的通知之后,于十(10)日內(nèi)仍未得到糾正的。FailuretoperformanyotherprovisionofthisAgreementifnotcuredwithinten(10)daysafternoticeofsuchfailurehasbeengiventoclient.(c)客戶及其員工或業(yè)務(wù)代理人員的行為不符合正常辦公室使用規(guī)定的。Client,itsemployeeoragent’sconductisincompatiblewithordinaryofficeuse.在該等情形下,客戶必須:Undersuchcircumstances,Clientmust:(d)對(duì)于因協(xié)議終止而造成的任何損失進(jìn)行賠償,免除澳菲的任何責(zé)任。IndemnifyOFIagainstanylossesincurredasaresultofthetermination(e)足額清償協(xié)議剩余期間(若其尚未被澳菲所終結(jié))的所有月度服務(wù)費(fèi)(包括租賃費(fèi))Payinfullallmonthlyservicefee(includedrentalfee)fortheremainingperiodoftheagreementshouldOFInotendedit.(f)足額清償所有尚未支付的服務(wù)費(fèi)。Payinfullalloutstandingservicesfee.延遲付款LATEPAYMENT截止到每月二十五日(付款截止日)尚未繳納的到期應(yīng)付款項(xiàng),須按以下利率承擔(dān)滯納金:Feenotpaidonthe25thday(the“duedate”)ofeachmonthwhenduewillbearlatepaymentchargeatthefollowingrate:滯納金:每日收取該到期賬單金額的千分之五作為滯納金。LatePaymentfee:OFIwillchargeclient5‰ofoutstandinginvoicedaily.在足額繳清應(yīng)付款項(xiàng)前,本公司保留暫停提供服務(wù)(包括拒絕進(jìn)入房屋權(quán))。Wereservetherighttowithholdservices(includesdenyingaccesstothepremise)untiloutstandingpaymentisreceivedinfull.保證金SECURITYDEPOSIT待辦公室的服務(wù)租賃合同期滿后,澳菲將保證金予以返還。在最后一個(gè)開(kāi)票周期結(jié)束時(shí),保證金將在扣除所有到期應(yīng)付款之后予以返還。保證金余額將存入客戶在中國(guó)境內(nèi)指定的銀行賬戶內(nèi)。保證金不得用于抵沖客戶最后一個(gè)月的租金及/或服務(wù)費(fèi)。OFIwillrefundthesecuritydepositafterofficecontracthasexpired.Thesecuritydepositrefundlessanyoutstandingduesshallbeprocesseduponcompletingthefinalbillingcycle.TheremainingbalancewillbedepositedintoClient’sdesignatedbankaccountinChina.TheSecurityDepositcannotbeusedtooffsetClient’slastmonth'srentaland/orservicefees.在本合同解除或正常終止之后,客戶必須做到以下兩點(diǎn):其一客戶應(yīng)負(fù)責(zé)向上海市長(zhǎng)寧區(qū)房地產(chǎn)交易中心辦理本合同的注銷租賃備案登記手續(xù),并承擔(dān)相應(yīng)費(fèi)用;或客戶可委托澳菲負(fù)責(zé)辦理前述注銷租賃備案登記手續(xù),但應(yīng)承擔(dān)澳菲為完成該等注銷租賃備案登記手續(xù)所發(fā)生的所有合理費(fèi)用。其二,客戶將在其搬離本合同項(xiàng)下的房屋之前變更其上海代表處(或公司)的注冊(cè)地址,并將反映客戶上海代表處(或公司)注冊(cè)地址變更的證明文件之復(fù)印件提供給澳菲。如果客戶未能在規(guī)定期限(自客戶書面通知我司解除本合同之日至客戶實(shí)際搬離本合同項(xiàng)下的房屋之日的前一天為止的期限)內(nèi)做到上述兩點(diǎn),則我司將有權(quán)沒(méi)收客戶的已經(jīng)實(shí)際繳納的保證金。ClienteitherunilaterallyterminatesthisContractbeforeexpirationofthisContractorwhenthecontractexpires,ClientisstillliableforthefollowingtwoobligationsafterterminationofthisContract:Firstly,ClientisresponsiblefordealingwiththederegistrationformalitiesofthisLeaseContractwiththeCHINGNINGrealestatemunicipalityonitsowncosts;asanalternative,ClientmayentrustOFItogothroughallsuchderegistrationproceduresandcompensateOFIofanyreasonablecostsalreadyassumedbyOFIinconnectionwithsuchderegistration.Secondly,ClientshallchangetheregisteredaddressofitsShanghaiRepresentativeOfficebeforemovingoutofthePremisehereunder,andprovideOFIwithacopyoftheevidenceofsuchchangeoftheregisteredaddressoftheClient’sShanghaiRepresentative.IfClientfailstoperformtheabovetworesponsibilitieswithinthestipulatedperiod(theperiodcommencingfromtheissuancedateofthewrittenterminationnoticebytheClientandendingonthedaybeforethedatewhenClientactuallymovesoutofthePremisehereunder),OFIwillbeentitledtowithholdandkeepthesecuritydepositClientalreadypaid.賠償INDEMNITY客戶同意,對(duì)于客戶或任何其他人因任何原因在房屋或本機(jī)構(gòu)之內(nèi)、之中或其周圍所遭受的任何損失、責(zé)任、人身傷亡或財(cái)產(chǎn)損失等,澳菲或其業(yè)務(wù)代理人員概不承擔(dān)任何責(zé)任。對(duì)于因在房屋或本機(jī)構(gòu)之內(nèi)、之中或其周圍發(fā)生任何人身或財(cái)產(chǎn)損失而提出的任何索賠,而致使澳菲遭受的一切損失、損害、賠償、債務(wù)、費(fèi)用開(kāi)支及律師費(fèi)用等,客戶均將給予賠償并保護(hù)澳菲免遭任何該等損失或損害情形之侵害。ClientagreesthatneitherOFInoritsagentsshallbeliableforanyloss,liability,injury,deathordamagetopersonsorpropertywhichissufferedorsustainedbyClientoranyotherpersonin,onoraboutthePremisesorFacilityfromanycause.ClientwillindemnifyandholdOFIharmlessfromallcosts,damages,claims,liabilities,expensesandattorney'sfeesarisingoutofanyclaimofdamagetoanypersonorpropertyoccurringin,onoraboutthePremisesortheFacility.進(jìn)入房屋之權(quán)利ENTRYONPREMISES我司有權(quán)在事先口頭或書面通知客戶的情況下,于正常工作時(shí)間內(nèi)進(jìn)入房屋進(jìn)行認(rèn)為有利于房屋的維護(hù)、安全或改善任何修理、更換或清掃作業(yè)。任何情況下,該等進(jìn)入不得被視為或當(dāng)作針對(duì)客戶的收回或非法侵入其租賃屋舍之行為。OFIhavetherighttoenterthePremisesduringofficehourswithpriorverbaland/orwrittennoticetoClientforthepurposeofmakinganyrepairs,alterationsorcleaningwhichitshalldeemnecessaryforthepreservation,safetyorimprovementsofthePremises.SuchactionsarewithoutinanywaybeingdeemedorheldtohavecommittedanevictionofortrespassagainstClient.客戶租賃期滿前六十(60)日,經(jīng)客戶確認(rèn)將終止租賃關(guān)系的,客戶應(yīng)允許我司向任何有意租用的第三方展示該房間。Sixty(60)dayspriortotheexpirationdateoftheClient’slease,ClientshallallowOFItoshowthesuitetoany3rdpartieswhointendtooccupythesuiteafterClientconfirmtoterminateitslease.房屋之退還SURRENDEROFPREMISES租賃期滿或終止后,客戶須將房屋以干凈、整潔、無(wú)需修理的狀況退還給澳菲,并將其中客戶的所有個(gè)人財(cái)產(chǎn)及雜物等清運(yùn)出場(chǎng)。對(duì)于租賃期滿仍被棄置的任何個(gè)人財(cái)產(chǎn),澳菲有權(quán)對(duì)之進(jìn)行轉(zhuǎn)售處理,而無(wú)須承擔(dān)任何經(jīng)濟(jì)責(zé)任。OnexpirationorterminationoftheTerm,ClientwillsurrendertoOFIthePremisesingoodandsanitaryconditionfreeofrepair,andwithallofClient'spersonalpropertyanddebrisremoved.OFIhastherightstore-sellordisposeanypersonalpropertyafterleasehasexpiredwithoutanyfinancialliability.終止租賃時(shí),為恢復(fù)房屋之正常使用功能,澳菲指定承包商或指定個(gè)人可能會(huì)向客戶收取一筆費(fèi)用。為恢復(fù)房屋正常使用功能而續(xù)租期間的租金,將按足額收取。Upontermination,afeemaybechargedtocarryoutrestorationandmakegoodofthepremisesbyOFIappointedcontractorsandpersonnel.Rentalforthedaysrequiredtorestorethepremiseswillbechargedatfullrate.若本協(xié)議期滿時(shí),客戶不在租賃處所,則因客戶未能按時(shí)撤出而造成的任何損失、索賠或責(zé)任等,概由客戶承擔(dān)。IfClientisnoton-siteuponexpirationoftheagreement,Clientshallberesponsibleforanyloss,claimorliabilityincurredasaresultofClient’sfailuretovacateontime.若條件允許,并按標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)補(bǔ)足繳費(fèi)后,澳菲可允許客戶享有一段寬限期。OFImaypermitClientanextensionsubjecttoavailabilityandsurchargeonthestandardrate.無(wú)病毒感染的個(gè)人計(jì)算機(jī)VIRUSFREEPERSONALCOMPUTER對(duì)于帶入辦公室內(nèi)使用的所有個(gè)人計(jì)算機(jī),客戶務(wù)必安裝最新版本的殺毒軟件并須保證軟件始終有效。澳菲已示警告而因客戶不愿意配合而導(dǎo)致的網(wǎng)絡(luò)/互聯(lián)網(wǎng)連接中斷等故障,客戶須承擔(dān)經(jīng)濟(jì)責(zé)任。Clientmustinstallthelatestanti-virussoftwareinallpersonalcomputersbroughtintouseandtoensuretheeffectivenessofthesoftwareatalltimes.Clientwillbefinanciallyliablefornetwork/internetdisconnectionifsuchfailureiscausedbyClient’sunwillingnesstocooperateafterwarningbyOFI.休息室及公用區(qū)域COFFEELOUNGEANDCOMMONAREAS除會(huì)議室外,客戶不得將咖啡休息區(qū)及其他公用區(qū)域用于從事任何形式的業(yè)務(wù)活動(dòng)。必須將噪音減至最低限度,以免對(duì)其他客戶或租戶造成任何侵?jǐn)_。Clientshouldnotusethecoffeeloungeandcommonareas(otherthantheconferencerooms)toconductanytypeofbusiness.Thenoiselevelmustbekepttoaminimumsoasnottointerferewithorannoyotherclientsoroccupants.聘用澳菲工作人員EMPLOYINGOFISTAFF本協(xié)議有效期間或期滿后六(6)個(gè)月內(nèi),客戶可聘用任何澳菲員工,不論其屬于部分時(shí)段工作制、臨時(shí)性還是永久性,并且不論其作為雇員還是作為獨(dú)立咨詢師,均屬于澳菲向客戶提供的額外服務(wù)??蛻敉庀虬姆浦Ц栋丛搯T工當(dāng)前工資水平計(jì)相當(dāng)于六個(gè)月的金額,以作為補(bǔ)償。Duringyouragreementisinforceand/orafterithasexpiredforaperiodofsixmonths,intheevent,ClienthiresanyOFI’semployeeseitherpart-time,temporaryorpermanentbasisandeitherasanemployeeoforindependentconsultingtoClient,shallconstituteanadditionalserviceprovidedtoClientbyOFI.ClientagreestopayOFIsixmonthsofhi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年自來(lái)水供應(yīng)與承包管理合同模板版B版
- 2024年農(nóng)業(yè)種植與農(nóng)產(chǎn)品品牌授權(quán)合作合同3篇
- 2025年度特色果樹(shù)種植委托育苗合同3篇
- 2024版短視頻拍攝合同
- 2025年度智能倉(cāng)儲(chǔ)系統(tǒng)一次性采購(gòu)合同2篇
- 13、2025年度接送機(jī)服務(wù)及機(jī)場(chǎng)停車服務(wù)合同3篇
- 2024版號(hào)柴油業(yè)務(wù)介紹服務(wù)協(xié)議版B版
- 2024年高端裝備制造技術(shù)許可合同
- 2024年甲乙雙方關(guān)于物聯(lián)網(wǎng)技術(shù)研發(fā)與應(yīng)用合作協(xié)議
- 2024年網(wǎng)絡(luò)安全保障合同范本版B版
- 森林生態(tài)系統(tǒng)固碳現(xiàn)狀、速率、機(jī)制和潛力研究實(shí)施方案細(xì)則
- 公眾責(zé)任保險(xiǎn)知識(shí)培訓(xùn)教育課件
- 2023年外交學(xué)院招聘筆試備考試題及答案解析
- 深基坑事故案例
- 中國(guó)茶文化(中文版)
- 02J401鋼梯安裝圖集
- 川省成都市2022屆高二上學(xué)期期末考試:英語(yǔ)
- 人教版小學(xué)三年級(jí)語(yǔ)文上冊(cè)第三單元集體備課活動(dòng)記錄
- 消防安全操作規(guī)程
- 水利水電工程危險(xiǎn)源辨識(shí)與風(fēng)險(xiǎn)評(píng)價(jià)一覽表
- 重慶市綦江區(qū)石壕鎮(zhèn)石泉村建筑石料用灰?guī)r采礦點(diǎn)采礦權(quán)評(píng)估報(bào)告
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論