商務(wù)英語函電(答案)參考答案_第1頁
商務(wù)英語函電(答案)參考答案_第2頁
商務(wù)英語函電(答案)參考答案_第3頁
商務(wù)英語函電(答案)參考答案_第4頁
商務(wù)英語函電(答案)參考答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

9/9商務(wù)英語函電(答案)參考答案PartOneLayoutofBusinessLetters

II.Addressanenvelopefortheaboveletter.

AnhuiMachinery&EquipmentImp.&Exp.Corp.(Stamp)BaimingMansion

528HuizhouRoad

Hefei,CHINA

MessrsSmith&Co.

45Paulista

SanPaulo,999074

BRAZIL

ByAirmail

III.Matchthefollowingwordsandphrases:

1.EMSg.特快專遞

2.Registeredf.掛號

3.ViaAirmaila.航空

4.Privatec.親啟

5.Confidentialh.機(jī)密

6.Samplei.樣品

7.Urgentb.急件

8.PhotoInsidej.內(nèi)有照片

9.WithComplimentse.贈品

10.PrintedMatterd.印刷品

PartTwoBusinessNegotiation

Lesson1ALetterfromanExporter

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.開始;締結(jié)

2.業(yè)務(wù)關(guān)系

3.從事……行業(yè)

4.說明目錄

5.茲復(fù)

6.盼望,期待

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.learned

2.prospective

3.enter

4.reputation

5.popular

6.catalogues

7.airmailed

8.products

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們從你方廣告獲悉你們出口彩色電視機(jī)。

2.我們是最大的奶粉進(jìn)口商,希望能與你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

3.多年來他們一直進(jìn)口中國綠茶。

4.福特夫人對我們的電腦很感興趣,并將于下周來訪。

5.他們希望能在不久的將來與我們開展業(yè)務(wù)。

6.從事這一行二十年,我們與本地的所有批發(fā)商關(guān)系良好。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.Wearepleasedtolearnfromthenewspaperthatyouareanexporterofbicycles.

2.AnAmericancompanyhopestoestablishfriendlybusinessrelationswithus.

3.WehavebeenintoylineformorethantenyearsandourannualexportvolumeismorethanUS$50million.

4.Pleaseairmailacataloguetousassoonaspossiblesothatwecanselectsuitableproducts.

5.Ifyoufindsomethinginteresting,pleaseletusknow.

6.Themodelyouneedenjoysgreatpopularityabroad.

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

敬啟者:

我們從中國駐倫敦大使館商務(wù)參贊處獲悉你們對我們的絲綢產(chǎn)品感興趣。現(xiàn)致函你方,希望能與你們建立長期直接的業(yè)務(wù)關(guān)系。

作為中國最大的絲綢產(chǎn)品制造商之一,我們能以合理的價格供貨。目錄和價目單已寄出,希望你們能從中找到適合你方市場的產(chǎn)品。

敬候佳音。

XXX

謹(jǐn)上

Lesson2ALetterfromanImporter

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.華交會

2.優(yōu)良品質(zhì)

3.打算

4.建立

5.通過快遞

6.收到……的信

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.interesting

2.establishment

3.importers

4.receiving

5.introduce

6.quality

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.youintendtoimportwallpaperfromus

2.isverypopularwithcustomers

3.introduceyourproductsintoourmarket

4.pleaseprovideuswithsomesamplesandlatestcatalogues

5.Inreply

6.Wearewellexperiencedinmarketingyourproducts

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我來解釋為什么我們的貨物在許多國家都暢銷。

2.我可以看看你們的樣品嗎?

3.華交會吸引了許多外商。

4.如果T恤質(zhì)量不錯,我們也許會考慮向你方購買。

5.收到樣品后,我們會盡快把它交給工廠。

6.我們有五種不同的型號可供選擇。

V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.MostoftheimportscomefromEuropeandAmerica.

2.Wearewellconnectedwithmanywholesalersandretailersathomeandabroad.

3.TheyintendtoextendbusinesstotheMiddleEast.

4.Wesentsomereferencematerialabouttheseproductstoyoubycourieryesterday.

5.Wecanprovidetwofreesamplesatmost.

6.Alltheexhibitsatthefairwillbesentbackbyairmail.

Lesson3SalesPromotion

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.促銷

2.國內(nèi)市場

3.暢銷

4.順告;供……參考

5.對等樣品,回樣

6.對……滿意

II.Fillintheblankswithappropriatewordsorexpressionsgivenbelow:

1.satisfaction

2.satisfy

3.satisfactory

4.satisfied

5.satisfactory

6.satisfied,satisfaction

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們認(rèn)為你們在促銷方面應(yīng)該沒有困難。

2.依我看來,非洲的汽車市場不會很大。

3.如有問題,請務(wù)必致函或致電告知。

4.恐怕這種產(chǎn)品不是我們要找的。

5.不知你方是否可以提供有關(guān)經(jīng)營范圍的信息?

6.現(xiàn)隨函附上我們的說明目錄。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.Pleasegiveussomeinformationaboutyourpenssothatwecanintroducethemtoour

customers.

2.Thankyouforyoureffortsinpromotingthesaleofourproducts.

3.Weshallbegladtoprovideanyinformationyoumayneed.

4.Wehopethiswillbethegoodbeginningofourlong-termbusinessrelations.

5.Webelieveyourair-conditionerswillsellfasthereandhopetohaveyoursampleassoonaspossible.

6.Foryourinformation,weareoneofthemainimportersofChineserice.

V.Writealetterwiththefollowinghints:

DearSirs,

OntherecommendationofSuperSportswearCompanyinNewZealand,wearegladtoknowthatyouareinterestedinimportingsportswearfromChinaandwewouldliketotakethisopportunitytoestablishbusinessrelationswithyou.

Wehavebeenexportersofvariouskindsofsportwearsformorethan20yearsandthereforeareexperiencedinthisline.Ourcustomerscomefromallovertheworld.Theyarequitesatisfiedwithboththequalityandthepriceofourgoods.

Somecataloguesandsampleswillbesenttoyoubycouriersoastogiveyouageneralideaofourproducts.Ifthereissomethinginterestingyou,pleaseletusknow.

Lookingforwardtoyourearlyreply.

Yoursfaithfully,

XXX

Lesson4AnInvitationLetter

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.邀請函

2.展位號

3.廣交會

4.專營;專攻

5.設(shè)計新穎

6.一收到……就

II.Choosethebestanswer:

1.B

2.C

3.A

4.C

5.A

6.B

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們的陳列室里有多種顏色和款式可供選擇。

2.請告知你們的到達(dá)日期,以便我們做好必要安排。

3.這是我們?yōu)槟惴綌M定的一份日程表,請過目。

4.我此行的目的是想探討與你方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的可能性。

5.感謝我們在新加坡停留期間你方予以的熱情款待。

6.請?zhí)峁┠惴酱韴F(tuán)成員的護(hù)照詳情,以便我們發(fā)出正式邀請供你方辦理簽證。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.Weshallvisitsomeveryimportantcustomersafterthemeeting.

2.Wehopetohaveanin-depthtalkwithyouaboutfuturebusiness.

3.Pleasephoneusonceyoudecidetoacceptourinvitation.

4.Welookforwardtomeetingyouatourboothatthecomingfair.

5.Onbehalfofallourstaff,Isincerelyinviteyoutovisitourcompany.

6.Thefineworkmanshipofourproducthasattractedmanycustomers.

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

敬啟者:

謹(jǐn)在此誠邀您出席我們新手機(jī)的發(fā)布會。該發(fā)布會將于2011年5月8日上午9時在新華大廈舉行,11時30分有一個宴會,希望您和您的同事可以光臨。

我公司是中國最大的手機(jī)生產(chǎn)商之一。我們的新款手機(jī)品質(zhì)優(yōu)良,功能齊全,經(jīng)濟(jì)實惠,與其他同類產(chǎn)品相比優(yōu)勢明顯。

我們期待屆時與您的會面。請致電XXX,以便我們?yōu)槟A(yù)留席位。

XXX

謹(jǐn)上

Lesson5AGeneralEnquiry&AReply

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.一般詢盤

2.大連船上交貨價

3.條款

4.最新產(chǎn)品冊

5.了解

6.財務(wù)報表

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.handling

2.export

3.quotation

4.appreciate

5.catalogues

6.quality

7.business

8.hearfrom

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.areenclosingourenquiry

2.givingthedetailsofallourproducts

3.AsChina’slargesttoyexporter

4.willbehighlyappreciated

5.allthegoodsenquiredforcanbesuppliedinlargequantities

6.assoonasyougetthesample

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.我們需要你方目前可供出口的所有產(chǎn)品的信息。

2.請仔細(xì)研究樣品并報來你方的成本加運(yùn)費(fèi)價。

3.我們還想知道每種顏色和款式所需要的數(shù)量。

4.能否提供有關(guān)你方產(chǎn)品性能的詳細(xì)說明?

5.恐怕你方產(chǎn)品的質(zhì)量達(dá)不到中國客戶的要求。

6.我們想借此機(jī)會了解網(wǎng)球拍的價格。

V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.ThankyouforyourenquiryofApril20forourbasketball.

2.WearegladtoinformyouthatyourcolorTVsetssellfastinourmarket.

3.Pleaseinformuswhetheryoucansupplyuswith30000piecesofwatermetersinMay.

4.Itwillbeverymuchappreciatedifyouwillsenduslatestpricelistsandsamplesforour

information.

5.Wewouldliketoenquireaboutyourtradetermsandconditions.

6.Ourcustomersareonlyinterestedintheproducts(whichare)fineinqualitybutlowinprice.

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.具體詢盤

2.貨號

3.報價單

4.出口清單

5.經(jīng)營

6.在任何時候

II.Choosethebestanswer:

1.B

2.D

3.C

4.A

5.C

6.A

III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.quitefamiliarwithourcustomers’demand

2.ifyouwillquoteusthelowestpriceCIFSingapore

3.Wehavebeendealinginvariouskindsofbicycles

4.Theenclosedbrochures

5.lookforwardtoyourquotations

6.cansupplythegoodsweneed

IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.一收到你們的具體詢盤,我們立即報給最低價格。

2.是否可以告知我們所需的大概數(shù)量?

3.茲告知我們的所有報價均為成本加運(yùn)、保費(fèi)價。

4.感謝你方5月19日詢五千噸小麥的電郵。

5.非常感謝你方3月18日給出的特別報價。

6.近來我們的一些客戶對你們的羊毛地毯很感興趣,并想了解有關(guān)質(zhì)量和價格。

V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:

敬啟者:

我們收到了有關(guān)你方皮革的大量詢盤?,F(xiàn)隨函附上我們的第739號詢價單。

我們的客戶急需皮革開始生產(chǎn)。如能立即供貨,請報2號、5號貨物各八千盎司,9號、11號貨物各五千盎司的最低上海船上交貨價,并說明交易條款。

只要你們的貨物質(zhì)優(yōu)價廉,我們一定會盡最大努力推銷。

XXX

謹(jǐn)上

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.詢……的價格

2.根據(jù);與……相符

3.凈價

4.以……為準(zhǔn);易于

5.另郵,另寄

6.百分之五的傭金

II.CompletethefollowingsentencesinEnglish:

1.Thisisourbestseller

2.ifyoucanquoteusFOBTokyofor4000piecesofMP3

3.sopleaseconfirmthesampleandquotationasearlyasyoucan

4.encloseacopyofourlatestpamphletforyourinformation

5.areavailableindifferentqualities

6.7%commissionhasbeenincludedinourquotation

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.這些報價將隨市場行情變化而變動。

2.該商品有貨可供,以你方的接受于2012年5月23日前到達(dá)此地為準(zhǔn)。

3.為便于你們了解我方產(chǎn)品的質(zhì)量,一些樣品已另航你方。

4.請傳真回復(fù),告知貨物的包裝、可供數(shù)量及最早交貨期。

5.茲告知,對等樣品將于本周末前通過敦豪快遞寄往你方,收到后請盡快確認(rèn)以便我們開

始批量生產(chǎn)。

6.如果五日之內(nèi)你方?jīng)]有回復(fù),我們將取消該報價。

IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:

1.WenowquoteyouUS$90CFRDubaifor20000piecesof“LingTong”BrandWireless

Microphone.

2.Incompliancewithyourrequest,wearemakingthefollowingquotation:

3.Theabovequotationsarenetwithoutcommission.

4.Relativesamplesandcatalogueswereairmailedtoyouunderseparatecoveryesterday.

5.Sinceyouareourregularcustomer,weagreetosupplythegoodsatyourprice.

6.Ifyoucan’tsupplytherequiredspecifications,pleasequoteusforthegoodsofsimilarquality.

V.Writealettermakingaquotationwiththefollowinghints:

DearSirs,

ThankyouforyourenquiryofMarch11forour“GreatWall”BrandNotebookComputer.

Asrequested,wearequotingyouUS$600persetCIFLagosfor500setsofModelNo.PLC-3987,instandardexportpacking.Paymentistobemadebyirrevocable,sightL/C.ShipmentwillbemadewithinonemonthafterreceiptofyourL/C.

Weawaityourfavorablereplywithkeeninterest.

Yoursfaithfully,

XXX

Lesson8MakinganOffer

I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:

1.標(biāo)題貨物

2.最小訂貨量

3.根據(jù);按照

4.附頁

5.敦豪國際快遞

6.單據(jù)號

II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:

1.confirm

2.inform

3.offer

4.demand

5.subjectto

6.enquiry

III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:

1.現(xiàn)報三種規(guī)格的價格如下:

2.本報盤有效期至6月2日止,該日后所有條款和價格應(yīng)重新商討。

3.你方所詢商品可在收到訂單后一個月內(nèi)供應(yīng)。

4.在討論價格前,我想指出我們希望你方報給裝運(yùn)港船上交貨價。

5.我們可以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論