版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
9/9商務(wù)英語函電(答案)參考答案PartOneLayoutofBusinessLetters
II.Addressanenvelopefortheaboveletter.
AnhuiMachinery&EquipmentImp.&Exp.Corp.(Stamp)BaimingMansion
528HuizhouRoad
Hefei,CHINA
MessrsSmith&Co.
45Paulista
SanPaulo,999074
BRAZIL
ByAirmail
III.Matchthefollowingwordsandphrases:
1.EMSg.特快專遞
2.Registeredf.掛號
3.ViaAirmaila.航空
4.Privatec.親啟
5.Confidentialh.機(jī)密
6.Samplei.樣品
7.Urgentb.急件
8.PhotoInsidej.內(nèi)有照片
9.WithComplimentse.贈品
10.PrintedMatterd.印刷品
PartTwoBusinessNegotiation
Lesson1ALetterfromanExporter
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.開始;締結(jié)
2.業(yè)務(wù)關(guān)系
3.從事……行業(yè)
4.說明目錄
5.茲復(fù)
6.盼望,期待
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.learned
2.prospective
3.enter
4.reputation
5.popular
6.catalogues
7.airmailed
8.products
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們從你方廣告獲悉你們出口彩色電視機(jī)。
2.我們是最大的奶粉進(jìn)口商,希望能與你們建立業(yè)務(wù)關(guān)系。
3.多年來他們一直進(jìn)口中國綠茶。
4.福特夫人對我們的電腦很感興趣,并將于下周來訪。
5.他們希望能在不久的將來與我們開展業(yè)務(wù)。
6.從事這一行二十年,我們與本地的所有批發(fā)商關(guān)系良好。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.Wearepleasedtolearnfromthenewspaperthatyouareanexporterofbicycles.
2.AnAmericancompanyhopestoestablishfriendlybusinessrelationswithus.
3.WehavebeenintoylineformorethantenyearsandourannualexportvolumeismorethanUS$50million.
4.Pleaseairmailacataloguetousassoonaspossiblesothatwecanselectsuitableproducts.
5.Ifyoufindsomethinginteresting,pleaseletusknow.
6.Themodelyouneedenjoysgreatpopularityabroad.
V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:
敬啟者:
我們從中國駐倫敦大使館商務(wù)參贊處獲悉你們對我們的絲綢產(chǎn)品感興趣。現(xiàn)致函你方,希望能與你們建立長期直接的業(yè)務(wù)關(guān)系。
作為中國最大的絲綢產(chǎn)品制造商之一,我們能以合理的價格供貨。目錄和價目單已寄出,希望你們能從中找到適合你方市場的產(chǎn)品。
敬候佳音。
XXX
謹(jǐn)上
Lesson2ALetterfromanImporter
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.華交會
2.優(yōu)良品質(zhì)
3.打算
4.建立
5.通過快遞
6.收到……的信
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.interesting
2.establishment
3.importers
4.receiving
5.introduce
6.quality
III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.youintendtoimportwallpaperfromus
2.isverypopularwithcustomers
3.introduceyourproductsintoourmarket
4.pleaseprovideuswithsomesamplesandlatestcatalogues
5.Inreply
6.Wearewellexperiencedinmarketingyourproducts
IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我來解釋為什么我們的貨物在許多國家都暢銷。
2.我可以看看你們的樣品嗎?
3.華交會吸引了許多外商。
4.如果T恤質(zhì)量不錯,我們也許會考慮向你方購買。
5.收到樣品后,我們會盡快把它交給工廠。
6.我們有五種不同的型號可供選擇。
V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.MostoftheimportscomefromEuropeandAmerica.
2.Wearewellconnectedwithmanywholesalersandretailersathomeandabroad.
3.TheyintendtoextendbusinesstotheMiddleEast.
4.Wesentsomereferencematerialabouttheseproductstoyoubycourieryesterday.
5.Wecanprovidetwofreesamplesatmost.
6.Alltheexhibitsatthefairwillbesentbackbyairmail.
Lesson3SalesPromotion
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.促銷
2.國內(nèi)市場
3.暢銷
4.順告;供……參考
5.對等樣品,回樣
6.對……滿意
II.Fillintheblankswithappropriatewordsorexpressionsgivenbelow:
1.satisfaction
2.satisfy
3.satisfactory
4.satisfied
5.satisfactory
6.satisfied,satisfaction
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們認(rèn)為你們在促銷方面應(yīng)該沒有困難。
2.依我看來,非洲的汽車市場不會很大。
3.如有問題,請務(wù)必致函或致電告知。
4.恐怕這種產(chǎn)品不是我們要找的。
5.不知你方是否可以提供有關(guān)經(jīng)營范圍的信息?
6.現(xiàn)隨函附上我們的說明目錄。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.Pleasegiveussomeinformationaboutyourpenssothatwecanintroducethemtoour
customers.
2.Thankyouforyoureffortsinpromotingthesaleofourproducts.
3.Weshallbegladtoprovideanyinformationyoumayneed.
4.Wehopethiswillbethegoodbeginningofourlong-termbusinessrelations.
5.Webelieveyourair-conditionerswillsellfasthereandhopetohaveyoursampleassoonaspossible.
6.Foryourinformation,weareoneofthemainimportersofChineserice.
V.Writealetterwiththefollowinghints:
DearSirs,
OntherecommendationofSuperSportswearCompanyinNewZealand,wearegladtoknowthatyouareinterestedinimportingsportswearfromChinaandwewouldliketotakethisopportunitytoestablishbusinessrelationswithyou.
Wehavebeenexportersofvariouskindsofsportwearsformorethan20yearsandthereforeareexperiencedinthisline.Ourcustomerscomefromallovertheworld.Theyarequitesatisfiedwithboththequalityandthepriceofourgoods.
Somecataloguesandsampleswillbesenttoyoubycouriersoastogiveyouageneralideaofourproducts.Ifthereissomethinginterestingyou,pleaseletusknow.
Lookingforwardtoyourearlyreply.
Yoursfaithfully,
XXX
Lesson4AnInvitationLetter
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.邀請函
2.展位號
3.廣交會
4.專營;專攻
5.設(shè)計新穎
6.一收到……就
II.Choosethebestanswer:
1.B
2.C
3.A
4.C
5.A
6.B
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們的陳列室里有多種顏色和款式可供選擇。
2.請告知你們的到達(dá)日期,以便我們做好必要安排。
3.這是我們?yōu)槟惴綌M定的一份日程表,請過目。
4.我此行的目的是想探討與你方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的可能性。
5.感謝我們在新加坡停留期間你方予以的熱情款待。
6.請?zhí)峁┠惴酱韴F(tuán)成員的護(hù)照詳情,以便我們發(fā)出正式邀請供你方辦理簽證。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.Weshallvisitsomeveryimportantcustomersafterthemeeting.
2.Wehopetohaveanin-depthtalkwithyouaboutfuturebusiness.
3.Pleasephoneusonceyoudecidetoacceptourinvitation.
4.Welookforwardtomeetingyouatourboothatthecomingfair.
5.Onbehalfofallourstaff,Isincerelyinviteyoutovisitourcompany.
6.Thefineworkmanshipofourproducthasattractedmanycustomers.
V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:
敬啟者:
謹(jǐn)在此誠邀您出席我們新手機(jī)的發(fā)布會。該發(fā)布會將于2011年5月8日上午9時在新華大廈舉行,11時30分有一個宴會,希望您和您的同事可以光臨。
我公司是中國最大的手機(jī)生產(chǎn)商之一。我們的新款手機(jī)品質(zhì)優(yōu)良,功能齊全,經(jīng)濟(jì)實惠,與其他同類產(chǎn)品相比優(yōu)勢明顯。
我們期待屆時與您的會面。請致電XXX,以便我們?yōu)槟A(yù)留席位。
XXX
謹(jǐn)上
Lesson5AGeneralEnquiry&AReply
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.一般詢盤
2.大連船上交貨價
3.條款
4.最新產(chǎn)品冊
5.了解
6.財務(wù)報表
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.handling
2.export
3.quotation
4.appreciate
5.catalogues
6.quality
7.business
8.hearfrom
III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.areenclosingourenquiry
2.givingthedetailsofallourproducts
3.AsChina’slargesttoyexporter
4.willbehighlyappreciated
5.allthegoodsenquiredforcanbesuppliedinlargequantities
6.assoonasyougetthesample
IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.我們需要你方目前可供出口的所有產(chǎn)品的信息。
2.請仔細(xì)研究樣品并報來你方的成本加運(yùn)費(fèi)價。
3.我們還想知道每種顏色和款式所需要的數(shù)量。
4.能否提供有關(guān)你方產(chǎn)品性能的詳細(xì)說明?
5.恐怕你方產(chǎn)品的質(zhì)量達(dá)不到中國客戶的要求。
6.我們想借此機(jī)會了解網(wǎng)球拍的價格。
V.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.ThankyouforyourenquiryofApril20forourbasketball.
2.WearegladtoinformyouthatyourcolorTVsetssellfastinourmarket.
3.Pleaseinformuswhetheryoucansupplyuswith30000piecesofwatermetersinMay.
4.Itwillbeverymuchappreciatedifyouwillsenduslatestpricelistsandsamplesforour
information.
5.Wewouldliketoenquireaboutyourtradetermsandconditions.
6.Ourcustomersareonlyinterestedintheproducts(whichare)fineinqualitybutlowinprice.
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.具體詢盤
2.貨號
3.報價單
4.出口清單
5.經(jīng)營
6.在任何時候
II.Choosethebestanswer:
1.B
2.D
3.C
4.A
5.C
6.A
III.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.quitefamiliarwithourcustomers’demand
2.ifyouwillquoteusthelowestpriceCIFSingapore
3.Wehavebeendealinginvariouskindsofbicycles
4.Theenclosedbrochures
5.lookforwardtoyourquotations
6.cansupplythegoodsweneed
IV.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.一收到你們的具體詢盤,我們立即報給最低價格。
2.是否可以告知我們所需的大概數(shù)量?
3.茲告知我們的所有報價均為成本加運(yùn)、保費(fèi)價。
4.感謝你方5月19日詢五千噸小麥的電郵。
5.非常感謝你方3月18日給出的特別報價。
6.近來我們的一些客戶對你們的羊毛地毯很感興趣,并想了解有關(guān)質(zhì)量和價格。
V.ReadthefollowinglettercarefullyandthentranslateitfromEnglishintoChinese:
敬啟者:
我們收到了有關(guān)你方皮革的大量詢盤?,F(xiàn)隨函附上我們的第739號詢價單。
我們的客戶急需皮革開始生產(chǎn)。如能立即供貨,請報2號、5號貨物各八千盎司,9號、11號貨物各五千盎司的最低上海船上交貨價,并說明交易條款。
只要你們的貨物質(zhì)優(yōu)價廉,我們一定會盡最大努力推銷。
XXX
謹(jǐn)上
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.詢……的價格
2.根據(jù);與……相符
3.凈價
4.以……為準(zhǔn);易于
5.另郵,另寄
6.百分之五的傭金
II.CompletethefollowingsentencesinEnglish:
1.Thisisourbestseller
2.ifyoucanquoteusFOBTokyofor4000piecesofMP3
3.sopleaseconfirmthesampleandquotationasearlyasyoucan
4.encloseacopyofourlatestpamphletforyourinformation
5.areavailableindifferentqualities
6.7%commissionhasbeenincludedinourquotation
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.這些報價將隨市場行情變化而變動。
2.該商品有貨可供,以你方的接受于2012年5月23日前到達(dá)此地為準(zhǔn)。
3.為便于你們了解我方產(chǎn)品的質(zhì)量,一些樣品已另航你方。
4.請傳真回復(fù),告知貨物的包裝、可供數(shù)量及最早交貨期。
5.茲告知,對等樣品將于本周末前通過敦豪快遞寄往你方,收到后請盡快確認(rèn)以便我們開
始批量生產(chǎn)。
6.如果五日之內(nèi)你方?jīng)]有回復(fù),我們將取消該報價。
IV.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish:
1.WenowquoteyouUS$90CFRDubaifor20000piecesof“LingTong”BrandWireless
Microphone.
2.Incompliancewithyourrequest,wearemakingthefollowingquotation:
3.Theabovequotationsarenetwithoutcommission.
4.Relativesamplesandcatalogueswereairmailedtoyouunderseparatecoveryesterday.
5.Sinceyouareourregularcustomer,weagreetosupplythegoodsatyourprice.
6.Ifyoucan’tsupplytherequiredspecifications,pleasequoteusforthegoodsofsimilarquality.
V.Writealettermakingaquotationwiththefollowinghints:
DearSirs,
ThankyouforyourenquiryofMarch11forour“GreatWall”BrandNotebookComputer.
Asrequested,wearequotingyouUS$600persetCIFLagosfor500setsofModelNo.PLC-3987,instandardexportpacking.Paymentistobemadebyirrevocable,sightL/C.ShipmentwillbemadewithinonemonthafterreceiptofyourL/C.
Weawaityourfavorablereplywithkeeninterest.
Yoursfaithfully,
XXX
Lesson8MakinganOffer
I.TranslatethefollowingexpressionsfromEnglishintoChinese:
1.標(biāo)題貨物
2.最小訂貨量
3.根據(jù);按照
4.附頁
5.敦豪國際快遞
6.單據(jù)號
II.Fillintheblankswithproperformsofthewordsorexpressionsgivenbelow:
1.confirm
2.inform
3.offer
4.demand
5.subjectto
6.enquiry
III.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese:
1.現(xiàn)報三種規(guī)格的價格如下:
2.本報盤有效期至6月2日止,該日后所有條款和價格應(yīng)重新商討。
3.你方所詢商品可在收到訂單后一個月內(nèi)供應(yīng)。
4.在討論價格前,我想指出我們希望你方報給裝運(yùn)港船上交貨價。
5.我們可以
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 供熱供氣工程履約擔(dān)保格式
- 2025版?zhèn)湄浶袠I(yè)質(zhì)量認(rèn)證合同范本3篇
- 展覽館弱電系統(tǒng)改造合同模板
- 醫(yī)療服務(wù)票據(jù)管理策略與流程
- 2025年度綠色辦公用品采購及回收利用合同3篇
- 紡織服裝電力供應(yīng)協(xié)議準(zhǔn)則
- 城市濱水區(qū)改造房屋拆除工程協(xié)議
- 2025版電梯設(shè)備安裝與維護(hù)合同范本3篇
- 船只租賃合同:水上建筑維修
- 2025版商用空調(diào)定期檢查、保養(yǎng)與故障處理合同3篇
- 光伏中間人傭金協(xié)議書
- 2024年度設(shè)備維修保養(yǎng)及安全培訓(xùn)資料
- 我國農(nóng)民專業(yè)合作社及其發(fā)展政策研究的開題報告
- 門診敘事護(hù)理課件
- 村廟修建合同
- 城市軌道交通的智能監(jiān)控與預(yù)警系統(tǒng)
- 小學(xué)數(shù)學(xué)重量單位克、千克、噸換算練習(xí)100道及答案
- 生物信息學(xué)研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢
- 漁業(yè)安全與事故預(yù)防
- 國開電大軟件工程形考作業(yè)3參考答案
- 中職產(chǎn)教融合建設(shè)實施方案
評論
0/150
提交評論