(英語(yǔ)四級(jí)考試前必做)四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)-英語(yǔ)四級(jí)寫譯_第1頁(yè)
(英語(yǔ)四級(jí)考試前必做)四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)-英語(yǔ)四級(jí)寫譯_第2頁(yè)
(英語(yǔ)四級(jí)考試前必做)四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)-英語(yǔ)四級(jí)寫譯_第3頁(yè)
(英語(yǔ)四級(jí)考試前必做)四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)-英語(yǔ)四級(jí)寫譯_第4頁(yè)
(英語(yǔ)四級(jí)考試前必做)四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)-英語(yǔ)四級(jí)寫譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩26頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第一部分四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)=

第一部分四級(jí)寫作評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試寫作部分要求考生達(dá)到教育部高等教育司最新教學(xué)

大綱中的一般要求,即“能完成一般性寫作任務(wù);能描述個(gè)人經(jīng)歷、觀感、

情感和發(fā)生的事件等;能寫常見(jiàn)的應(yīng)用文;能就一般性話題或提綱在半小

時(shí)內(nèi)寫出120個(gè)詞的短文,內(nèi)容基本完整,用詞恰當(dāng),語(yǔ)意連貫;能掌握

基本的寫作技能?!笨荚嚂r(shí)間為30分鐘,所占分值為15%。

(一)作文評(píng)分原則

1.檢查考生是否達(dá)到大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱規(guī)定的四級(jí)寫作要求。

2.作文采用總體評(píng)分法。閱卷人就總體印象給出獎(jiǎng)勵(lì)分,而不是按語(yǔ)言點(diǎn)

的錯(cuò)誤數(shù)目扣分。

3.從內(nèi)容和形式兩個(gè)方面對(duì)作文進(jìn)行綜合評(píng)判。內(nèi)容和語(yǔ)言是一個(gè)統(tǒng)一

體。作文應(yīng)該表達(dá)題目所規(guī)定的內(nèi)容,而內(nèi)容要通過(guò)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)。既要考

慮作文是否切題,是否充分表達(dá)思想,也要考慮是否用英語(yǔ)清楚而合適地

表達(dá)思想,也就是要考慮語(yǔ)言上的錯(cuò)誤是否造成理解上的障礙。

(二)作文評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

1.本題滿分為15分。

2.閱卷標(biāo)準(zhǔn)共分五等:

2分,5分,8分,11分及14分。

3.評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):

(1)0分一白卷,作文與題目毫不相關(guān),或只有幾個(gè)孤立的詞而無(wú)法表

達(dá)思想。

(2)2分一條理不清,思路紊亂,語(yǔ)言支離破碎或大部分句子均有錯(cuò)誤,

且多數(shù)為嚴(yán)重錯(cuò)誤。

05

第1頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

(3)5分一基本切題。表達(dá)思想不清楚,連貫性差。有較多的嚴(yán)重語(yǔ)言

錯(cuò)誤。

(4)8分一基本切題。有些地方表達(dá)思想不清楚,文字勉強(qiáng)連貫,語(yǔ)言

錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有一些是嚴(yán)重錯(cuò)誤。

(5)11分一切題。表達(dá)思想清楚,文字連貫,但有少量語(yǔ)言錯(cuò)誤。

(6)14分一切題。表達(dá)思想清楚,文字通順、連貫,基本無(wú)語(yǔ)言錯(cuò)誤,

僅有個(gè)別小錯(cuò)。

注意:字?jǐn)?shù)不足應(yīng)酌情扣分。

字?jǐn)?shù)110-119100-10990-9980-8970-7960-6950-59<49

扣分12345678

06

第2頁(yè)共31頁(yè)

第二部分四級(jí)寫作出題方式=

第二部分四級(jí)寫作出題方式

I提綱式作文

Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositionon

thetopicWillE-booksreplacetraditionalbooks?Youshouldwriteatleast150

wordsfollowingtheoutlinegivenbelowinChinese:

(1)隨著信息技術(shù)的發(fā)展,電子圖書越來(lái)越多

(2)有人認(rèn)為電子圖書會(huì)取代傳統(tǒng)圖書

(3)我的看法

|圖表作文/漫畫式作文

Directions:Forthispart,youarcallowed30minutestowriteacompositionon

thetopicTravelingabroad.Youshouldwriteatleast150wordsfollowingthe

outlinebelow:

NumberofpeopleincityXtravelingabroadin1995,2000and2005.

07

第3頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

|應(yīng)用文

Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowritealettertoa

companydecliningajoboffer.Youshouldwriteatleast150wordsfollowing

theoutlinebelow:

(1)對(duì)公司提供職位表示感激

(2)解釋為何不能接受所提供的職位

(3)希望予以諒解,并表示對(duì)公司的良好祝愿

|記敘文

Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositionon

thetopicThemostunforgettablepersonIeverknow.Youshouldwriteatleast

120wordsandbaseyourcompositionontheoutlinebelow:

08

第4頁(yè)共31頁(yè)

第三部分四級(jí)作文的三段論=

第三部分四級(jí)作文的三段論

I現(xiàn)象描述型

第一段:

第二段:

第三段:

I問(wèn)題解決型

第一段:

第二段:

第三段:

I對(duì)比觀點(diǎn)型

第一段:

第二段:

第三段:

I應(yīng)用文

第一段:

第二段:

第三段:

I引語(yǔ)類

第一段:

第二段:

第三段:

09

第5頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

|漫畫/圖表作文

第一段:

第二段:

第三段:

|記敘文

第一段:

第二段:

第三段:

10

第6頁(yè)共31頁(yè)

四級(jí)翻譯

CET4TRANSLATION

第7頁(yè)共31頁(yè)

第一課:基礎(chǔ)翻譯=

第一階段:基礎(chǔ)技巧

第一課:基礎(chǔ)翻譯

四級(jí)翻譯部分分?jǐn)?shù)構(gòu)成

題型時(shí)間占比分?jǐn)?shù)(總分710)

翻譯30min15%106.5

編者按:很多同學(xué)背了模板就上考場(chǎng),實(shí)際是一個(gè)非常糟糕的方式。其一,

模板一旦無(wú)法套用,體系崩潰;其二,模板即使能使用,填空處也無(wú)法撰

寫正確的內(nèi)容,究其原因就是因?yàn)椴粫?huì)寫基本的句子。

I翻譯方法指南

規(guī)劃篇

練習(xí)方法:

第一步:自己翻譯,掐時(shí)間,30分鐘完成;

第二步:反復(fù)琢磨,修改剛才的版本,大概花費(fèi)15分鐘;

第三步:研究參考答案(不同書籍及網(wǎng)站會(huì)給出不同的版本),分析這些

答案的優(yōu)劣,然后選擇一種自己最容易接受的,抄在自己的答案下面,并

對(duì)照自己的答案,分析自己的問(wèn)題。

方法篇

翻譯的方法

第一步:調(diào)整結(jié)構(gòu)。

抓住中文句子的主干部分(一般為主謂賓成分注:主系表也包括在內(nèi)),

57

第8頁(yè)共31頁(yè)

4有11考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

分析修飾成分(一般為定狀補(bǔ))。

舉例:剪紙(是)【中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間】藝術(shù)形式之一。

主干是:剪紙是藝術(shù)形式之一;修飾成分:中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間。

第二步:對(duì)應(yīng)翻譯。

比如,前句主干:Papercuttingisoneoftheartforms/arts

力口上修飾成分:Papercuttingisoneofthemostpopulartraditionalfolkartsin

China.

或者:PapercuttingisoneoftheChinasmostpopulartraditionalfolkarts.

注:翻譯非常靈活,對(duì)于一個(gè)句子有很多種解讀方法,但是都是合理的答案。

技巧篇

如果你要得到翻譯部分的及格分,首先得了解一個(gè)問(wèn)題。

翻譯部分如何評(píng)分?

很多同學(xué)以為翻譯部分是采點(diǎn)給分,即錯(cuò)誤多少就扣相應(yīng)分?jǐn)?shù)。其實(shí)翻譯

更多如同作文,評(píng)卷時(shí)給出的是印象分。印象即對(duì)考生的譯文有個(gè)總體的

評(píng)判。比如按照0-15分打分,閱卷人先把試卷定位在一個(gè)分?jǐn)?shù)區(qū)間(<2,

3-5,6-8,9-11,12-14,>14),再具體給出評(píng)判。

所以筆者建議:

1.把中文調(diào)整成英文的結(jié)構(gòu),抓住主干,理清枝葉。

比如:巧婦難為無(wú)米之炊。

巧婦(難)為(無(wú)米之)炊

直譯:Evenagoodhousewifecannotmakemealwithoutrice.

地道的翻譯:Evenagoodhousewifecannotmakebrickswithoutstraw.

注:有點(diǎn)和寫作一樣需要提醒,千萬(wàn)不要犯太低級(jí)的語(yǔ)法錯(cuò)誤,否則翻

譯得再好也會(huì)降到低分區(qū)。

2.翻譯不一定要苛求字詞,先把整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)搭好,至少讓人覺(jué)得你的

譯文可以基本表達(dá)原文的內(nèi)容。

58

第9頁(yè)共31頁(yè)

第一課:基礎(chǔ)翻譯=

比如:為了促進(jìn)教育公平,中國(guó)已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)

教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育(2014年6月四級(jí)題目)。

該句子先學(xué)會(huì)搭結(jié)構(gòu):

Inorderto,Chinahasinvested36billionyuantoand.

如果你不會(huì)寫義務(wù)教育,甚至教育設(shè)施也不了解,但是至少你的結(jié)構(gòu)搭

出來(lái)了,那你就勉為其難地瞎編或者不寫你并不會(huì)的部分。

以下是一個(gè)學(xué)生的譯文:

Inordertoimprovetheequalityofeducation,Chinainvested36billionyuan

toimprovethecountryeducationequipmentandimprovetheeducationin

centerandwestareas.

我們發(fā)現(xiàn)盡管這不是一個(gè)很贊的譯文,但是基本翻譯出了原文的大致意

思,根據(jù)印象一般判為中等。

參考譯文:

Inordertopromotetheequalityineducation,Chinahasinvested36billion

yuantoimprovetheeducationfacilitiesinruralareasandenhanceIhcrural

compulsoryeducationinthecentralandwesternregions.

3.學(xué)會(huì)變通翻譯。

盡管我們不主張把指南針?lè)g成GPS或者amachinealwayspointingto

thesouth,但是大家還是要學(xué)會(huì)變通。

比如:它既包括為皇室成員享樂(lè)而建造的大型花園,也包括學(xué)者、商人

和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的私家花園(2013年

12月題目)°

首先參考前兩步,抓住主干,搭好結(jié)構(gòu):

中文可以分解成:它既包括(為皇室成員享樂(lè)而建造的)大型花園,也

包括(學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界而建造的)

私家花園。

英文的結(jié)構(gòu)搭成:Itincludesnotonlythelargegardensbutalsothe

privategardens.

第一個(gè)空格翻譯:為皇室成員享樂(lè)而建造的

“享樂(lè)”很多同學(xué)一下子想不出翻譯方法,其實(shí)享樂(lè)大不了就用have

funo

于是:thelargegardenswhicharebuiltforroyalfhmilytohavefun

59

第10頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

第二個(gè)空格翻譯:學(xué)者、商人和卸任的政府官員為擺脫嘈雜的外部世界

而建造的

"擺脫嘈雜的外部世界”也使得很多同學(xué)為難,其實(shí)大不了就用getrid

ofthenoisefromtheoutsideworldo

于是:theprivategardenswhicharebuiltforscholars,merchantsandretired

governmentworkerstogetridofthenoisetheoutsideworld.

完整版本即:

Itincludesnotonlythelargegardenswhicharebuiltforroyalfamilytohave

fun,butalsotheprivategardenswhicharebuiltfbrscholars,merchantsand

retiredgovernmentworkerstogetridofthenoisefromtheoutsideworld.

當(dāng)然好的版本如:

Itincludesnotonlythelargegardensasanentertainmentvenuefbrroyal

family,butalsotheprivategardensbuiltassecludedretreatsfbrscholars,

merchantsandretiredgovernmentworkers.

大家只要在規(guī)定時(shí)間內(nèi)盡自己最大的努力把整篇文章的內(nèi)容基本都翻譯

出來(lái),最終一定能得到一個(gè)不錯(cuò)的分?jǐn)?shù),如果水平較好,斟字酌句,定

能斬獲高分。

60

第11頁(yè)共31頁(yè)

第一課:基礎(chǔ)翻譯=

I翻譯課堂筆記

注:翻譯是一門實(shí)踐科學(xué),我們授課都會(huì)要求同學(xué)們做筆記,僅僅聽(tīng)課.

其實(shí)毫無(wú)效果,一定要實(shí)踐,請(qǐng)大家見(jiàn)諒。

句1

[原句】他每晚都要看電視。

【自譯】

句2

[原句]黃河流域(riverbasin)是中國(guó)古代文明的誕生地。

61

第12頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

【自譯】

句3

【原句】我們的房子是一百多年前建造的。

【自譯】

【答案】

62

第13頁(yè)共31頁(yè)

第一課:基礎(chǔ)翻譯=

【收獲】

句4

【原句】今年在長(zhǎng)沙舉行了一年一度的外國(guó)人漢語(yǔ)演講比賽。

【自譯】

句5

【原句】2010年,中國(guó)約有4.2億網(wǎng)民,而且人數(shù)還在迅速增長(zhǎng)。

63

第14頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

句6

[原句】剪紙(papercutting)是中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。

【自譯】

64

第15頁(yè)共31頁(yè)

第一課:基礎(chǔ)翻譯=

句7

[原句】人們常用剪紙美化居家環(huán)境。

【自譯】

第16頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

|部分典型題目精析

句7:人們常用剪紙美化居家環(huán)境。

方法1:

第一步:他【?!浚ㄓ茫┬贰久阑蛹噎h(huán)境】。

第二步:Peopleoftenusepapercuttingtobeautifytheirlivingenvironment.

方法2:

第一步:A1Q[常用剪紙】(美化)居家環(huán)境。

第二步:Peopleoftenbeautifytheirhouseswithpapercutting.

方法3:

第一步:整【?!空凇緛?lái)美化居家環(huán)境】。

第二步:Papercuttingisoftenusedtobeautifyourhouses.

說(shuō)明:僅一句話,我們就用了三種方式來(lái)解讀,也告訴大家翻譯非常靈活,

希望大家學(xué)會(huì)一些變通手段。

66

第17頁(yè)共31頁(yè)

第二課:翻譯經(jīng)典句(1)=

第二課:翻譯經(jīng)典句(1)

I翻譯課堂筆記

注:翻譯是一門實(shí)踐科學(xué),我們授課都會(huì)要求同學(xué)們做筆記,僅僅聽(tīng)課,

其實(shí)毫無(wú)效果,一定要實(shí)踐,請(qǐng)大家見(jiàn)諒。

句1

【原句】在中國(guó),烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。

【自譯】

67

第18頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

句2

【原句】一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)

村學(xué)校就讀。

【自譯】

清(TheMingandQingDynasties)期間,茶館遍布全國(guó)。飲茶在六世紀(jì)傳到

日本,但直到17、18世紀(jì)才傳到歐美。

【自譯】

68

第19頁(yè)共31頁(yè)

第二課:翻譯經(jīng)典句(1)=

【答案】

句4

【原句】為了促進(jìn)教育公平,中國(guó)已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)

教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。

【自譯】

69

第20頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

【收獲】

句5

[原句]美國(guó)網(wǎng)民更多的是受實(shí)際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、

買賣商品、做研究、規(guī)劃旅程或付款。

【自譯】

70

第21頁(yè)共31頁(yè)

第二課:翻譯經(jīng)典句(1)=

I部分題目答案精析

句2:一些為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本

地農(nóng)村學(xué)校就讀。

第一步:一些【為接受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的】學(xué)生【如今】又回到了

[本地農(nóng)村】學(xué)校就讀。

第二步:

結(jié)構(gòu):Somestudentswhonowreturnto.

綜合:Somestudentswhooncetransferredtothecitiesforbettereducation/to

receivebettereducationnowreturntotheirlocalruralschools.

說(shuō)明:翻譯當(dāng)中并非每個(gè)詞語(yǔ)都要對(duì)應(yīng),比如:回到學(xué)校就讀。顯然回到

學(xué)校就是為了讀書,這是上下文就可以體現(xiàn)的,再比如上學(xué)學(xué)習(xí)可以簡(jiǎn)單

說(shuō)成gotoschool,并不需要說(shuō)gotoschooltostudyo所以考生可以根據(jù)具

體的語(yǔ)境適當(dāng)?shù)販p少一些語(yǔ)義重復(fù)的內(nèi)容。

句3:飲茶在6世紀(jì)傳到日本,但直到17、18世紀(jì)才傳到歐美。

方法1:準(zhǔn)確

第一步:飲茶【在6世紀(jì)】(傳到)日本,但【直到17、18世紀(jì)】(才傳

到)歐美。

第二步:TeadrinkingwasintroducedtoJapaninthe6thcentury,butithadnot

beenintroducedtoEuropeandAmericauntilthe17thand18thcentury.(過(guò)去

完成時(shí)是指飲茶在17、18世紀(jì)這個(gè)過(guò)去的時(shí)間點(diǎn)之前還沒(méi)有傳入歐美,即

所謂過(guò)去的過(guò)去)

方法2:變通(但失去了一些準(zhǔn)確性)

第一步:飲茶【在6世紀(jì)】(傳到)日本,但【在17、18世紀(jì)】(傳到)

歐美。

第二步:TeadrinkingwasintroducedtoJapaninthe6thcentury,buttoEurope

andAmericainthe17thand18thcentury.

71

第22頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

說(shuō)明:當(dāng)寫動(dòng)詞時(shí),注意區(qū)分動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài),例如這句話,飲茶是被

傳入,而非自己進(jìn)入,所以用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)beintroduced。

句4:為了促進(jìn)教育公平,中國(guó)已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村

地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。(CET-4)

第一步:【為了促進(jìn)教育公平】,中國(guó)(已經(jīng)投入)360億元,【用于①

改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和②加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育】。

第二步:搭好結(jié)構(gòu):Inorderto,Chinahasinvested36billionyuan,to

and.

促進(jìn)公平:promotetheequality

改善設(shè)施:improvethefacilities

力口強(qiáng)教育?enhancetheeducation

綜合起來(lái):

Inordertopromotetheequalityineducation,Chinahasinvested36billion

yuantoimprovetheeducationfacilitiesinruralareasandenhancetherural

compulsoryeducationinthecentralandwesternregions.

說(shuō)明:搭好結(jié)構(gòu),逐個(gè)突破非常關(guān)鍵!

句5:美國(guó)網(wǎng)民更多的是受實(shí)際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電

子郵件、買賣商品、做研究、規(guī)劃旅程或付款。

第一步:美國(guó)網(wǎng)民【更多的】(是受)【實(shí)際需要的】(驅(qū)使),【用互

聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、做研究、規(guī)劃旅程或付款】。

第二步:

結(jié)構(gòu):TheAmericannet-usersaremoreoftendrivenbyandtheyusethe

Internetasatoolto

或者:TheAmericannet-usersaremoreoftendrivenby,usingthe

Internetasatooltosendemails,buyandsellproducts,makeresearches,arrange

tripsormakepayments.

綜合版(選后者):TheAmericannet-usersaremoreoftendrivenbypractical

needs,usingtheInternetasatooltosendemails,buyandsellproducts,make

researches,arrangetripsormakepayments.

第23頁(yè)共31頁(yè)

第二課:翻譯經(jīng)典句(1)=

說(shuō)明:使用using作為伴隨狀語(yǔ),其邏輯主語(yǔ)就是“美國(guó)網(wǎng)民”。但實(shí)際

上基礎(chǔ)較差的考生完全不必使用一些較為高級(jí)的結(jié)構(gòu),第一種結(jié)構(gòu)就給這

些考生帶來(lái)了簡(jiǎn)單的思維。顯然“用互聯(lián)網(wǎng)”的主語(yǔ)也是“美國(guó)網(wǎng)民”,

所以不如調(diào)整為:"美國(guó)網(wǎng)民更多的是受實(shí)際需要的驅(qū)使,并且他們用互

聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、做研究、規(guī)劃旅程或付款”。

73

第24頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

第三課:翻譯經(jīng)典句(2)

|翻譯課堂筆記

注:翻譯是一門實(shí)踐科學(xué),我們授課都會(huì)要求同學(xué)們做筆記,僅僅聽(tīng)課,

其實(shí)毫無(wú)效果,一定要實(shí)踐,請(qǐng)大家見(jiàn)諒。

句1

[原句]年輕游客數(shù)量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入和探

索外部世界的好奇心。

[自譯】

74

第25頁(yè)共31頁(yè)

第三課:翻譯經(jīng)典句(2)=

句2

【原句】通過(guò)閱讀,人們能更好地學(xué)會(huì)感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教

育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。

【自譯】

句3

[原句]最出名的就是門神和三大神----福神、薪神和壽神(ThreeGods

ofBlessing,SalaryandLongevity),寓意著莊稼豐收,家畜興旺和慶祝春節(jié)。

【自譯】

75

第26頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

句4

[原句】大熊貓是一種溫順的動(dòng)物,長(zhǎng)著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量極少,

大熊貓已被列為瀕危物種。

[自譯】

76

第27頁(yè)共31頁(yè)

第三課:翻譯經(jīng)典句(2)=

【收獲】

句5

【原句】中國(guó)南方大多種植水稻,人們通常以大米為主食;而華北大部分

地區(qū)因?yàn)檫^(guò)于寒冷或過(guò)于干燥,無(wú)法種植水稻,那里的主要作物是小麥。

【自譯】

77

第28頁(yè)共31頁(yè)

4有ia考神大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)精講精練

|部分典型題目精析

句1:年輕游客數(shù)量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入

和探索外部世界的好奇心。

方法1:

第一步:【年輕游客數(shù)量的】不斷增加,(可以歸因于)【他們迅速提高的】

收入和【探索外部世界的】好奇心。

第二步:Theincreasingnumberofyoungtravelerscanbeattributedtotherapid

growthoftheirincomeandthecuriositytoexploreoutsideworld.

方法2:

第一步:年輕游客數(shù)量的【不斷】增加,【可以(歸因于)他們迅速提高

的收入和探索外部世界的好奇心】。

第二步:Thenumberofyoungtourists/travelersisincreasing/growing,which

canbeattributedtotherapidgrowthoftheirincomeandthecuriositytoexplore

theoutsideworld.

說(shuō)明:處理方法1將句子當(dāng)成整體,抓住主干即:不斷增長(zhǎng)歸因于收入和

好奇心。

處理方法2將“可以歸因于"處理成從句,那么句子就拆成兩個(gè)部分。

句2:通過(guò)閱讀,人們能更好地學(xué)會(huì)感恩、有責(zé)任心和與人合作,

而教育的目的正是要培養(yǎng)這些基本素質(zhì)。

第一步:【通過(guò)閱讀】,人們(能)【更好地】(學(xué)會(huì))感恩、有責(zé)任心

和與人合作,而教育的目的正是(要培養(yǎng))這些基本素質(zhì)。

第二步:Throughreading,peoplecanbetterlearntobegrateful,responsible

andcooperative,andeducationintendstofbster/cultivate/developthesebasic

qualities.

說(shuō)明:本句的核心叫翻譯轉(zhuǎn)性:感恩、有責(zé)任心和與人合作,盡管中文是

78

第29頁(yè)共31頁(yè)

第三課:翻譯經(jīng)典句(2)=

“學(xué)會(huì)感恩”,實(shí)際仔細(xì)分析我們并不是在學(xué)習(xí)感恩這個(gè)東西,而是學(xué)習(xí)

變得感恩,所以“感恩”就從中文的一種名詞的說(shuō)法轉(zhuǎn)性到了英文一種形

容詞tobegrateful,對(duì)于“有責(zé)任心”和“與人合作”同理可得。

句3:最出名的就是門神和三大神——福神、薪神和壽神(Three

GodsofBlessing,SalaryandLongevity),寓意著莊稼豐收,

家畜興旺和慶祝春節(jié)。

第一步:最出名的(就是)門神和三大神一福神、薪神和壽神(ThreeGods

ofBlessing,SalaryandLongevity),【寓意著莊稼豐收,家畜興旺和慶祝

春節(jié)】。

第二步:ThemostfamousonesareDoorGodsandThreeGodsofBlessing,

SalaryandLongevity,symbolizing/whichsymbolizethegood/abundantharvest

ofcrops,theprosperityofdomestic/ho

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論