浪漫主義時期文學 the lamb the tyger william blake_第1頁
浪漫主義時期文學 the lamb the tyger william blake_第2頁
浪漫主義時期文學 the lamb the tyger william blake_第3頁
浪漫主義時期文學 the lamb the tyger william blake_第4頁
浪漫主義時期文學 the lamb the tyger william blake_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

WilliamBlake(1757-1827)ToseeaWorldinaGrainofSandAndaHeaveninaWildFlower,HoldInfinityinthepalmofyourhandAndEternityinanhour.----WilliamBlake:AuguriesofInnocence

一沙一世界,一花一片天,掌中握無限,永恒剎那間!----譯者不詳從一粒沙看世界,從一朵花看天堂,把永恒納進一個時辰,把無限握在自己手心。——王佐良1.LifeandCareerBornNov.28,1757,inLondon.Sonofahaberdasher.Largelyself-taught.Originallystudiedtobeanartist.Startedwritingpoetryat12.Supportedhimselfasanengraverandillustratorofhisownandother’swork.2.MajorWorksSongsofInnocence(1789)SongsofExperience(1794)MarriageofHeavenandHell(1790)afewpropheticbooks,SongsofInnocence/ExperienceSongsofInnocenceandExperienceTheSongsofInnocencewerepublishedbyBlakein1789,andheproducedacombinedversionofSongsofInnocenceandofExperiencein1794.TheSongsarenowoftenstudiedfortheirliterarymeritalone,buttheywereoriginallyproducedasilluminatedbooks,engraved,hand-printed,andcolouredbyBlakehimself.Thetextofthepoemandtheaccompanyingillustrationformedanintegratedwhole,eachaddingmeaningtotheother.SongsofInnocence:theinnocent,pastoralworldofchildhood;TheLamb

Songsofexperience:anadultworldofcorruptionandrepression;TheTyger.在《天真之歌》中,詩人以“羔羊”為中心意象,組成一個歡樂、善良、和諧的農業(yè)文明圖景:牧童吹著歡樂的短笛,歌聲蕩漾在青草地上;孩子在荒野中迷了路,上帝就化身為父親將他送回家去;小螞蟻迷了路,螢火蟲打著燈籠送它回家;羔羊在吃草,獅子在羊欄邊徘徊了一陣,流下“金色的眼淚”,終于躺下來和它睡在一起……而在《經驗之歌》中,詩人則以“老虎”為中心意象,展現(xiàn)現(xiàn)一幅正在生長中的痛苦、邪惡、分裂的現(xiàn)代工來文明圖景:田野一片荒蕪,道路長滿荊棘;孩子們論落街頭,挨家挨戶掃煙囪;士兵們在流血嘆息,妓女們在夜半的街頭詛咒;街道和河流“專利”化,“殘酷、妒忌、恐怖和隱秘”代替了“愛、仁慈、憐憫與和平。”

TheChimneySweeperisthetitleoftwopoemsbyWilliamBlake,publishedinSongsofInnocencein1789andSongsofExperiencein1794.Intheearlierpoem,ayoungchimneysweeperrecountsadreamhadbyoneofhisfellows,inwhichanangelrescuestheboysfromcoffinsandtakesthemtoasunnymeadow;inthelaterpoem,anapparentlyadultspeakerencountersachildchimneysweeperabandonedinthesnowwhilehisparentsareatchurch.

Alittleblackthingamongthesnow:

Cryingweep,weep,innotesofwoe!

Wherearethyfather&mother?say?

Theyarebothgoneuptothechurchtopray.

BecauseIwashappyupontheheath,

Andsmil'damongthewinterssnow:

Theyclothedmeintheclothesofdeath,

Andtaughtmetosingthenotesofwoe.

AndbecauseIamhappy&dance&sing,

Theythinktheyhavedonemenoinjury:

AndaregonetopraiseGod&hisPriest&King,

Whomakeupaheavenofourmisery.

Religionistheinstrumentoftheirrepression/oppressionitsnatureistohelpbringmiserytothepoorchildren.WilliamBlake’s“TheLamb”TheLamb

LittleLamb,whomadethee?Dostthouknowwhomadethee?Gavetheelife,&bidtheefeedBythestream&o'erthemead;Gavetheeclothingofdelight,Softestclothing,wooly,bright;Gavetheesuchatendervoice,Makingallthevalesrejoice?LittleLamb,whomadethee?Dostthouknowwhomadethee?

LittleLamb,I'lltellthee,LittleLamb,I'lltellthee,Heiscalledbythyname,ForhecallshimselfaLamb.Heismeek,&heismild;Hebecamealittlechild.Iachild,&thoualamb,Wearecalledbyhisname.LittleLamb,Godblessthee!LittleLamb,Godblessthee!

小羊羔誰創(chuàng)造了你

你可知道誰創(chuàng)造了你

給你生命,哺育著你

在溪流旁,在青草地;

給你穿上好看的衣裳,

最軟的衣裳毛茸茸多漂亮;

給你這樣溫柔的聲音,

讓所有的山谷都開心;

小羔羊誰創(chuàng)造了你

你可知道誰創(chuàng)造了你;

小羔羊我要告訴你,

小羔羊我要告訴你;

他的名字跟你的一樣,

他也稱他自己是羔羊;

他又溫順又和藹,

他變成了一個小小孩,

我是個小孩你是羔羊

咱倆的名字跟他一樣。

小羔羊上帝保佑你。

小羔羊上帝保佑你。

Questions(1)Thetheme?

Thematically,theworkexaltsthegoodnessofthecreatorandfindswithinthecreatorasourceofgentleness,selflessness,andlove.(2)“heiscalledbythename,Forhecallshimselfalamb”,what’sthemeaningofthissentence?

Jesusandlamb.JesuswascrucifiedduringtheFeastofthePassover(celebratingtheJews'escapefromEgypt)whenlambswereslaughteredinthetempleatJerusalem.Thiswasbelievedtotakeawaythesinsofthepeoplewhotookpartinthefeast.SowhenJesuswaskilled,forthesinsofallpeople,accordingtotheChristianfaith,HecametobecalledTheLambofGod.

(3)WilliamBlake’s“TheLamb”hasasingulartopicandtheme,howdoesthepoetstrengthenthetheme?nursery-rhymerepetition,immediaterhymescheme&end-stoppedline;Thesettingisdescribedbythegreenvale-apastoralscenewithstream;Wordssuchas:“tender,”“meek,”and“wooly”emphasizegentlenature;Thespeakerofthepoemislikeonewhowhisperstoachildawakenedinthenight,whisperingsweetassurancesandofferingcomfort.TheTyger.uk/learning/worksinfocus/blake/works/songs_06.html1Thefirststep:readthepoem,understanditliterally.(1):Thispoetasksaquestion:whocouldhavedaredtomake('frame')abeastasterrifyingasthetiger?老虎!老虎!黑夜的森林中/燃燒著的煌煌的火光,/是怎樣的袖手或天眼/造出了你這樣的威武堂堂?

(2-4):Thedangerousprocessofcreation你炯炯的兩眼中的火/燃燒在多遠的天空或深淵?/他乘著怎樣的翅膀搏擊?/用怎樣的手奪來火焰?

又是怎樣的膂力,怎樣的技巧,/把你的心臟的筋肉捏成?/當你的心臟開始搏動時,/使用怎樣猛的手腕和腳脛?

是怎樣的槌?怎樣的鏈子?/在怎樣的熔爐中煉成你的腦筋?/是怎樣的鐵砧?怎樣的鐵臂?/敢于捉著這可怖的兇神?

(5):Thepoetasksthequestion:'Didhesmilehisworktosee?DidhewhomadetheLambmakethee?'

群星投下了他們的投槍。/用它們的眼淚潤濕了穹蒼,/他是否微笑著欣賞他的作品?/他創(chuàng)造了你,也創(chuàng)造了羔羊?

(6):Thesixthstanzaisidenticaltotheopeningverse,givingthepoemitself'symmetry'

老虎!老虎!黑夜的森林中/燃燒著的煌煌的火光,/是怎樣的神手或天眼/造出了你這樣的威武堂堂?

2Thesecondstep:analyzethepoemindetails;

(a)Tyger?(Tiger)(b)直呼法(apostrophe),questionmark(?),excalmatorymark(!)(c)格律:揚抑格(trochee)(d)韻律:aabb(e)Notes:burningbright;fearfulsymmetry;distantdeeps;begantobeat;whatdreadgraspdareitsdeadlyterrorsgrasp?(f)whenthestarsthrewdowntheirspears,Andwater’dheavenwiththeirtears?

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論