版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
論文標(biāo)題和摘要翻譯規(guī)范的社科論文摘要應(yīng)包含:(1)論證的緣由,或問題的背景;(2)探討的內(nèi)容;(3)作者的觀點(diǎn)(論點(diǎn));(4)論點(diǎn)的理?yè)?jù)(論據(jù));(5)結(jié)論 其中(2)和(3)是必選項(xiàng)。并且用一些文體標(biāo)記將其串并,如:“研究了/對(duì)……進(jìn)行了探討,(作者)認(rèn)為/提出,在……方面進(jìn)行論述”等格式。規(guī)范的自然科學(xué)論文摘要應(yīng)回答好以下幾個(gè)問題:(1)本文的目的或要解決的問題(WhatdoIwanttodo?)(2)解決問題的方法及過(guò)程(HowIdidit?)(3)主要結(jié)果及結(jié)論(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)(4)本文的創(chuàng)新、獨(dú)到之處(Whatisnewandoriginalinthispaper?)一、論文標(biāo)題的翻譯二、摘要的翻譯一、論文標(biāo)題的翻譯以最恰當(dāng)、最簡(jiǎn)明的詞語(yǔ)反映論文中最重要的特定內(nèi)容的邏輯組合。要盡量省去冠詞;盡量少用介詞;多用名詞修飾結(jié)構(gòu);少用陳述句,因?yàn)殛愂鼍鋬H是對(duì)某一物事進(jìn)行判斷或表述;不宜用疑問句,因?yàn)橐蓡柧涫フ擃}的嚴(yán)肅性,失去論證的深度。一、論文標(biāo)題的翻譯為了使標(biāo)題簡(jiǎn)潔,翻譯中要注意以下兩方面:1.正確處理標(biāo)題中的類屬詞2.顯豁標(biāo)題中的主題1.正確處理標(biāo)題中的類屬詞類屬詞指論文標(biāo)題中采用“論……”、“……的研究”、“……的探討”之類詞語(yǔ)來(lái)鎖定文章的屬性、特征。如:1.對(duì)“執(zhí)政為民”實(shí)現(xiàn)途徑的初步探討2.改制企業(yè)內(nèi)部分配存在的問題及對(duì)策研究3.優(yōu)化納稅服務(wù)初探4.紹興黃酒包裝特色新探5.對(duì)藝術(shù)教育教學(xué)體系建構(gòu)模式的構(gòu)想6.當(dāng)代大學(xué)生心理健康問題探討及對(duì)策從邏輯事理上來(lái)講,本來(lái)論文已屬于“研究”的性質(zhì),添上此類詞語(yǔ)已屬多余。另外,譯成英語(yǔ)構(gòu)成隱性重復(fù),不符合英語(yǔ)標(biāo)題的行文習(xí)慣。不能一味地翻譯成:“on,research,reflection,discussion”之類,當(dāng)然也不能把所有的類屬詞做簡(jiǎn)單的省略了事,在學(xué)術(shù)意味濃烈、主題明確的前提下可省去類屬詞,也可將之化入其他語(yǔ)義之中。1.對(duì)“執(zhí)政為民”實(shí)現(xiàn)途徑的初步探討ApproachestoImplementationofthe“AdministrationforthePeople”Principle2.改制企業(yè)內(nèi)部分配存在的問題及對(duì)策研究Staff’sIncomeProblemoftheReformedEnterpriseandProposedSolution3.優(yōu)化納稅服務(wù)初探ProposalsforImprovementofTaxationService4.紹興黃酒包裝特色新探InquiryintothePackingFeaturesofShaoxingMilletWine5.對(duì)藝術(shù)教育教學(xué)體系建構(gòu)模式的構(gòu)想ATentativeModelfortheArtDesignEducation6.當(dāng)代大學(xué)生心理健康問題探討及對(duì)策CollegeStudentPsychologicalProblemsandTentativeSolution2.顯豁標(biāo)題中的主題由于措辭和行文風(fēng)格的差異,漢語(yǔ)有些標(biāo)題附帶一些與論題無(wú)關(guān)的詞語(yǔ),單從漢語(yǔ)角度看又屬于正常,主要是為了行文順暢而使用了這些不相干的詞語(yǔ),或使用過(guò)多的修飾語(yǔ),試圖包羅文中的各種信息,但是譯成英語(yǔ)就顯得羅嗦、笨重、臃腫,實(shí)際上,英語(yǔ)標(biāo)題只要簡(jiǎn)短精煉、緊扣主題即可,至于與主題無(wú)關(guān)的文字需要剔除出去,因此,翻譯要遵循簡(jiǎn)潔原則,以此來(lái)顯豁主題。2.顯豁標(biāo)題中的主題論手機(jī)通訊服務(wù)中的消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)問題原譯:ProtectingConsumer’sRightsandBenefitsInMobileCommunicationPhoneService改譯:ForRightsandBenefitsProtectionofMobilePhoneUser“通訊服務(wù)中的”是為使原文更順暢而添加的,對(duì)論文主題沒有實(shí)質(zhì)性的添加,“論……問題”是中文論文標(biāo)題的套語(yǔ)(上已述),因此,為顯豁主題,兩者都省略。2.顯豁標(biāo)題中的主題春到江南花自開———江蘇浙江兩省高等教育新發(fā)展調(diào)查報(bào)告原譯:FlowerswillBloomAutomaticallyAfterSpringComestotheSouthofChangjiangRiver———InvestigationReportontheNewAchievementofHigherEducationinJiangsuandZhejiangProvince改譯:ASurveyofHigherEducationAccomplishmentsofBothJiangsuandZhejiangProvince標(biāo)題第一句純粹是一種語(yǔ)言技巧,目的是引起讀者的注意,對(duì)論文主題沒有增添實(shí)質(zhì)性的東西,譯成英語(yǔ)標(biāo)題,成了花里胡哨的語(yǔ)句,顯得不倫不類,失去研究的嚴(yán)肅性,所以全部省去,而“報(bào)告”譯成英語(yǔ)構(gòu)成顯性重復(fù)。構(gòu)筑株洲經(jīng)濟(jì)發(fā)展的高速公路———從數(shù)字分析來(lái)看株洲公路建設(shè)的成就和差距原譯:BuildingtheSpeedHighwayofEconomicDevelopmentforZhuzhouCity—HighwayConstructionDevelopmentandGapofZhuzhoubyFigure改譯:Zhuzhou’sHighwayConstructionObservedthroughFigureAnalysis淺談新課程改革與教師角色和觀念的轉(zhuǎn)變?cè)g:OntheTransformationofTeacher’sRoleandIdeaundertheNewCurriculum改譯:TheNewCurriculumSystemanditsRequirementsforTeachers“新課程”與“改革”形成了矛盾表述,既然是“新課程”,不可能還對(duì)之“改革”,其深層語(yǔ)義應(yīng)是“改革后的新課程”,譯成“TheNewCurriculum”隱含著對(duì)“舊課程”的否定,更主要是出于簡(jiǎn)潔。而“教師角色和觀念的轉(zhuǎn)變”是新課程提出了新的“要求”下的“轉(zhuǎn)變”,所以把字面的內(nèi)涵挖掘出來(lái),也是出于顯豁主題來(lái)翻譯的。標(biāo)題字母的大小寫有以下3種格式:a.全部字母大寫;b.每個(gè)詞的首字母大寫,但3個(gè)或4個(gè)字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫;c.題名第1個(gè)詞的首字母大寫,其余字母均小寫。 目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趨勢(shì)。
二、摘要的翻譯有的摘要沒有按照規(guī)范寫,有的寫成了一個(gè)導(dǎo)言型,有的寫成了一個(gè)感悟型,有的寫成一個(gè)評(píng)語(yǔ)型,有的摘要雖然有摘要的結(jié)構(gòu),但包含一些有損于摘要完整性、自明性的主觀性較強(qiáng)的描述、評(píng)論、推測(cè)語(yǔ)句,在此譯者有必要通過(guò)調(diào)整、刪節(jié)、補(bǔ)充、精簡(jiǎn)、改寫、歸并來(lái)符合英文摘要的要求,以彰顯摘要的客觀性和完整性。對(duì)于符合要求的摘要,也要注意一些套語(yǔ)的選擇。1.刪節(jié)、歸并、整合2.概要式翻譯3.闡釋性翻譯4.照原文翻譯1.刪節(jié)、歸并、整合:刪節(jié)是歸并的基礎(chǔ),“刪”是指刪去不符合摘要要求的文字,但不是簡(jiǎn)單的整句刪除,因?yàn)椴⒉皇钦麄€(gè)句子都沒有所需的信息,而要從中摘取所需歸并到其他信息中去,并將之整合,形成一個(gè)有機(jī)的主題。此種手段主要針對(duì)某些摘要使用多個(gè)句子重復(fù)單個(gè)主題,如果照原文翻譯,不僅譯文臃腫、羅嗦,更主要是模糊了論文主題的清晰度,這種情形一般出現(xiàn)在社科論文摘要中。湖南近現(xiàn)代人才的專業(yè)結(jié)構(gòu)是不合理的,軍事、政治型人才多,而經(jīng)濟(jì)型人才少,為了促進(jìn)湖南人才的發(fā)展,以適應(yīng)以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心的社會(huì)需要,必須研究湖南的人才特點(diǎn),認(rèn)識(shí)人才發(fā)展的規(guī)律,著手培養(yǎng)和發(fā)展經(jīng)濟(jì)型人才,從而形成以經(jīng)濟(jì)型人才為主體的湖南人才新結(jié)構(gòu)。整個(gè)摘要分為兩個(gè)部分:緣由和論題。因此構(gòu)成兩個(gè)主題項(xiàng):1)人才結(jié)構(gòu)不合理,輔之原因;2)研究人才特點(diǎn),研究之目的。根據(jù)這一思路,可以對(duì)內(nèi)容進(jìn)行歸并和整合。湖南近現(xiàn)代人才的專業(yè)結(jié)構(gòu)是不合理的,軍事、政治型人才多,而經(jīng)濟(jì)型人才少,為了促進(jìn)湖南人才的發(fā)展,以適應(yīng)以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心的社會(huì)需要,必須研究湖南的人才特點(diǎn),認(rèn)識(shí)人才發(fā)展的規(guī)律,著手培養(yǎng)和發(fā)展經(jīng)濟(jì)型人才,從而形成以經(jīng)濟(jì)型人才為主體的湖南人才新結(jié)構(gòu)。
ThetraditionalmakeupofthetalentedpersonsinHunanprovincewouldn’tagreewithtoday‘seconomy-orientedsociety,aspeoplewhoexcelinpoliticalandmilitaryactivitiesoutnumberthoseineconomy.Theauthorarguesthatitisessentialtostudytheircharacteristicsinordertoturnouttheeconomy-specializedpeoplerequiredbythedevelopingHunan.通過(guò)比較發(fā)現(xiàn),較為明顯的是刪除了“為了促進(jìn)湖南人才的發(fā)展”,因?yàn)檩^主觀;對(duì)“研究湖南的人才特點(diǎn),認(rèn)識(shí)人才發(fā)展的規(guī)律”進(jìn)行了歸并,因?yàn)橹貜?fù)了一個(gè)主題意義。此種手段還針對(duì)那些主觀性、評(píng)價(jià)式語(yǔ)言。摘要本應(yīng)簡(jiǎn)明扼要,惜墨如金,反映論述的主題和作者的觀點(diǎn),但相當(dāng)一部分論文作者卻任意發(fā)揮自己的主觀想法,這種情況也多出現(xiàn)在社科摘要中。二級(jí)學(xué)院的發(fā)展探討摘要:二級(jí)學(xué)院是我國(guó)高等教育大眾化趨勢(shì)下的產(chǎn)物,目前已由創(chuàng)辦階段進(jìn)入發(fā)展階段。要真正成為高等教育發(fā)展的有生力量,二級(jí)學(xué)院應(yīng)重視從“借用品牌”向“創(chuàng)立品牌”的轉(zhuǎn)變,夯實(shí)基礎(chǔ),辦出特色。完成發(fā)展和壯大我國(guó)高等教育事業(yè)的歷史使命。二級(jí)學(xué)院的發(fā)展探討摘要:二級(jí)學(xué)院是我國(guó)高等教育大眾化趨勢(shì)下的產(chǎn)物,目前已由創(chuàng)辦階段進(jìn)入發(fā)展階段。要真正成為高等教育發(fā)展的有生力量,二級(jí)學(xué)院應(yīng)重視從“借用品牌”向“創(chuàng)立品牌”的轉(zhuǎn)變,夯實(shí)基礎(chǔ),辦出特色。完成發(fā)展和壯大我國(guó)高等教育事業(yè)的歷史使命。
OnDevelopmentofSubsidiaryCollegesAbstract:Thegrowingnumberofsubsidiarycollegesistheproductofthepopularizationofhigheducation.ItisarguedthatiftheyaretobecomeanessentialpartofChinashigheducation,subsidiarycollegesshouldtrytobedisconnectedwiththeirmasters,thestate-rununiversitiestheyareattachedto,andestablishthereputationoftheirownbydistinguishingthemselves.通過(guò)比較發(fā)現(xiàn):“目前已由創(chuàng)辦階段進(jìn)入發(fā)展階段”通過(guò)“Thegrowingnumberof”整合到“二級(jí)學(xué)院是我國(guó)高等教育大眾化趨勢(shì)下的產(chǎn)物”,因?yàn)檫@兩句構(gòu)成一個(gè)主題意義。而“完成發(fā)展和壯大我國(guó)高等教育事業(yè)的歷史使命”屬主觀性展望,因此省略。2.概要式翻譯:此種手段針對(duì)那些較長(zhǎng)、引介式、詞格華麗的摘要。為了體現(xiàn)摘要的簡(jiǎn)潔性,采用概要式翻譯,來(lái)突出論文中的觀點(diǎn),理清論述的脈絡(luò),當(dāng)然其中包含改寫的成份。教授、研究生、師范教育學(xué)富五車,癡書成嗜,這是教授的學(xué)問。立論鐫著,學(xué)似江流,這是教授的本領(lǐng),桀驁不馴,獻(xiàn)身真理,這是教授的品格。桃李飄香,芬芳天下,這是教授的功業(yè)。教授總是與“學(xué)習(xí)”、“授業(yè)”聯(lián)系在一起,絕不與“產(chǎn)業(yè)”、“經(jīng)營(yíng)”捏在一塊。教授走進(jìn)高科技園辦公司,與教授“賣燒餅”沒有什么區(qū)別,只是燒餅生產(chǎn)由手工作坊擴(kuò)大為自動(dòng)化生產(chǎn)流水線的現(xiàn)代企業(yè)罷了。研究生是完成本科專業(yè)學(xué)習(xí)后繼續(xù)接受學(xué)位教育的佼佼者。具有科研或?qū)I(yè)技術(shù)工作的獨(dú)立能力是他的重要本領(lǐng)。列寧的“寧肯少些,但要好些”的經(jīng)典命題,是照耀我們辦好研究生教育的思想明燈。師范教育以“明體達(dá)用,勤學(xué)善誨”為培養(yǎng)目標(biāo)。師范教育不可少,師范教育不可變,師范教育不可非,師范教育不可廢。作者在采用了駢偶句的鋪排,是中國(guó)文人喜用的一種修辭手段,句式對(duì)稱和諧、富于節(jié)奏,取得鏗鏘有力的表達(dá)功效,但作者只考慮他的行文風(fēng)格和措辭會(huì)引起讀者的興趣,根本沒有想到這樣的語(yǔ)言做摘要是不恰當(dāng)?shù)?。所以要改變行文風(fēng)格,并以概要形式以符合摘要的要求。CommentsonProfessorship,PostgraduateEducationandTeacher’sEducationAbstract:Throughsomecommentsonprofessorship,postgraduateeducationandteachereducation,theauthorattemptstoidentifytheirroles,qualitiesandresponsibilities.Aprofessor,learnedandupright,shouldbedevotedtohisteachingandacademicwork,nottobusiness.Today‘sprofessorsmaystartamodernenterprise,buttheyarenotsupposedto.Postgraduatesarethedistinguishedonesselectedfromthosewhohavegotabachelor’sdegree.Theyhavetodealindependentlywiththeirworkinscienceandtechnology.Soweshouldturnoutthosewhoarequalifiedtodoso,ratherthanchaseforthegreatnumberwhomayturnouttobeafailure.Teacher’seducation,aimedtoturnoutthosewhoareindustrious,devotedandadeptatteaching,cannotaffordtobeignored.3.闡釋性翻譯:摘要中的闡釋性翻譯與其他文體中的闡釋性翻譯并無(wú)區(qū)別,即對(duì)那些詞匯化程度高的、簡(jiǎn)潔的表達(dá)方式,采用迂回、解釋方法;或以譯文的屬概念去置換原文的種概念,反之亦然;或以具體的事物代替原文抽象概念,反之亦然。由于很多社科論文反映中國(guó)特有的概念和事物,因此這種手段較為常用。病態(tài)消費(fèi)心理及其道德治療摘要:病態(tài)消費(fèi)心理是人們?cè)谙M(fèi)生活中違背消費(fèi)規(guī)律和規(guī)則的總和。它表現(xiàn)為高消費(fèi)心理,虛假消費(fèi)心理和超前消費(fèi)心理三種類型,具有一定的社會(huì)危害性,道德心理治療不失為一種有效的方法。病態(tài)消費(fèi)心理及其道德治療摘要:病態(tài)消費(fèi)心理是人們?cè)谙M(fèi)生活中違背消費(fèi)規(guī)律和規(guī)則的總和。它表現(xiàn)為高消費(fèi)心理,虛假消費(fèi)心理和超前消費(fèi)心理三種類型,具有一定的社會(huì)危害性,道德心理治療不失為一種有效的方法。
Consumer’sAbnormalPsychologicalStateandMoralMeanstoRedressitAbstract:Aconsumer,whenspendingmoney,maybeinacompulsiveandirrationalmentalstatewhichcanbefurtherclassifiedintothedesireforsomethingdear,forsomethingostentatiousandforsomethingabovehismeans.Ittendstoresultinsomesocialproblems,andthebestwaytogetridofitcanbeachievedbymoralmeans.4.照原文翻譯:如果原文結(jié)構(gòu)符合摘要要求,脈絡(luò)清楚,論述的主題意義突出,我們只需照原文,但仍然需要注意一些常用套語(yǔ)的選擇和表述。當(dāng)然套語(yǔ)的選擇和表述比較靈活,因具體的語(yǔ)意和句式結(jié)構(gòu)而異。以下僅供參考:(1)表明在論文中“做了什么”(Whatdo/didIdo?)在此動(dòng)詞的選擇相當(dāng)重要。社科論文就文內(nèi)“做了什么”,采用一般現(xiàn)在時(shí)。介紹:introduce/present考察:survey/examine/investigate分析:analyze/scrutinize論述:discuss/cover/dealwith/address綜述/評(píng)述:survey/review總結(jié):outline/summarize探討(……問題):discuss(intermsof)/study/inquire/address/probe自然科學(xué)類是就作者“做了什么(研究、研究過(guò)程、得出結(jié)論等)”進(jìn)行記錄,多采用一般過(guò)去時(shí)。carriedout/performed/made/conducted/studied/investigated/described/dealtwith/developed/employed/derived/prepared/synthesized/monitored/determined/ measured/observed/recorded/examined/characterized/identified/tested/calculated/proposed/usedtostudy/usedtoestablish/evaluated/discussed(2)表明作者觀點(diǎn)或論點(diǎn)(Whatsmyarguments?)認(rèn)為:
hold/maintain/contend(for)/argue(for)/defendfor提出:
suggest/propose/putforward/present/offer自然科學(xué)通常表述為研究的“結(jié)果”(WhatdidIget?)Itwasshown/found/concluded/discovered/clarified/confirmedthat…Theresultdemonstrated/showed/revealed/indicatedthat…(3)表明研究目的和意義旨在:aimto,at/inorderto/forthepurposeof/thepurposeof(旨在)確定/弄清/揭示/挖掘/說(shuō)明/探索……:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 塑造獨(dú)特定制新我
- 旅游行業(yè)創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)
- 2落花生說(shuō)課稿-2024-2025學(xué)年五年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文統(tǒng)編版
- 外聘勞務(wù)合同(2篇)
- 培訓(xùn)機(jī)構(gòu)受單位委托培訓(xùn)合同(2篇)
- 大宗礦產(chǎn)品銷售代理合同(2篇)
- 2024版二手房買賣協(xié)議(含裝修情況)2篇
- 2024氣體購(gòu)銷合同范本
- 專業(yè)油罐儲(chǔ)存服務(wù)協(xié)議模板(2024年)版
- 物業(yè)管理裝修協(xié)議書
- 挑戰(zhàn)杯生命科學(xué)獲獎(jiǎng)作品范例
- 微信如何進(jìn)行視頻聊天
- T∕CNFMA B003-2018 林火防撲機(jī)械 以汽油機(jī)為動(dòng)力的便攜式化學(xué)泡沫滅火機(jī)
- 醫(yī)院崗位設(shè)置與人員編制標(biāo)準(zhǔn)
- 全貼合OCA工藝簡(jiǎn)介
- 部編版八上語(yǔ)文古代詩(shī)歌鑒賞對(duì)比閱讀(含答案)
- 帶壓堵漏夾具及規(guī)范化設(shè)計(jì)和選擇
- 單人簡(jiǎn)易呼吸球囊操作流程1
- 標(biāo)書密封條格式模板大全(共33頁(yè))
- 鐵路交通事故分類表
- 維修確認(rèn)單(共4頁(yè))
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論