漢英翻譯課件之-句子翻譯之復句翻譯_第1頁
漢英翻譯課件之-句子翻譯之復句翻譯_第2頁
漢英翻譯課件之-句子翻譯之復句翻譯_第3頁
漢英翻譯課件之-句子翻譯之復句翻譯_第4頁
漢英翻譯課件之-句子翻譯之復句翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩17頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

復句處理復句是由兩個或兩個以上意義上相關(guān),結(jié)構(gòu)上互不作句子成分的小句組成。復句是漢語篇章中頻繁出現(xiàn)的句式。例:外面很熱,下著雨,睡了一整天,他仍然沒有恢復體力。Itishotandrainingoutside,sleepsallday,hestillcannotrecoverhisphysicalstrength.例:他不去我去。漢語復句按其關(guān)系可分為三大類,通常由標明關(guān)系的關(guān)系詞語來表示其類別。1因果類復句。包括:1)因果句(因為….所以….,(之)所以….(就/是)因為….,….因為….)2)推斷句(既然…那么/就….,…..可見….,與其….不如…..)3)假設句(如果….那么/就….,如果…..,要不是….就….,如果說….那么….)4)條件句(只有…才…,只要…就..,必須..才…,除非…才…,只要)5)目的句(以便,以免)2并列類復句1)并列句(既…也..,又…又…,也…也…,一邊…一邊…,一方面…一方面…,不是…而是…,是…而不是…)2)連貫句(接著,然后)3)遞進句(不但…而且…,不僅…就連..,不但…反而…,固然…更…)4)選擇句(或者…或者…,不是…就是…,要么…要么…,是…還是…)3轉(zhuǎn)折類復句1)突轉(zhuǎn)句(但是,可是,然而,只是)2)讓步句(雖然…但是…,即使…也…,無論…都,寧可…也)3)假轉(zhuǎn)句(否則,要不然)有時復句中的關(guān)系詞語隱含不顯。如:那所學校越辦越好,這所學校越辦越差。睡了一整天,他仍然沒有恢復體力。在翻譯中,有必要添加相應關(guān)系詞語表示這種關(guān)系。英語句子按結(jié)構(gòu)分類,也可分為簡單句(simplesentence)和復雜句(multiplesentence).簡單句指只包含一個主謂結(jié)構(gòu)而且各個成分均由詞組構(gòu)成的句子。例如:Thestudentshavemadebettergradesinthepastfewweeks.Theboycanstayintheroomforafewminutes.復雜句又分為并列句(compoundsentence)和復合句(complexsentence)。兩個或兩個以上的簡單句由并列連詞或其他并列手段連接起來便構(gòu)成并列句。例如:MissLindstormcametotheparty,butMrandMrsShermandidnot.Mostofuswereinthehall,thedoorshadbeenclosed,andthelatecomershadtowaitoutside.若某個句子成分直接由從屬成分表示,那么這種句子便不是簡單句而是復合句。例如:Whathesaidisnottrue.Ididn’tunderstandwhathemeant.先有口語,后有筆語。Writtenlanguagecomesafterspokenlanguage.要不是下雨,我們早就出門了。Wewouldhavegoneoutlongagobutfortherain.盡管他家境貧困,但他沒有輟學。Hedidn’tdropoutofschooldespitehispoverty-strickenfamily.中國是聯(lián)合國的創(chuàng)始國,我們一向信守《聯(lián)合國憲章》和國際法準則。AsafoundingmemberoftheUN,ChinahasalwaysabidedbyUNChapterandinternationallaws.這對夫婦不久前添置了一套新家具,現(xiàn)在又買了輛新車,他們家現(xiàn)在的情況一定不錯。Thiscouplehadanewsuiteoffurniturenotsolongago,andnowtheyhavegotanewcar;thingsmustbegoingreallywell.一方面是對方實力較強,一方面我們也沒有配合好,最后我們輸了比賽。Welostthegamebecause,foronething,ouropponentswerequitestrongandforanother,ourteamworkwaspoor.令我感到精神抖擻的與其說是有我一生中交往的大多數(shù)人的陪伴,不如說是見到你的來信。IfeelmorealivewhenIhearfromyouthanwhenIamaccompaniedbymostofthepeopleIencounterinmylife.時間狀語:他妻子拿著一個盤子走過去,他連一句話也沒跟他說。Hesaidnowordtohiswifeasshepassedwithaplate.扣除收入所得稅和房屋修繕費,這幾間小別墅的租金收入是微不足道的。Themoneywhichisbroughtinbytherentsofthosefewcottagesisalmostnegligiblewhenincometaxandcostofrepairsarededucted.條件狀語:綁架者逼他告訴他們秘密文件藏在哪里,不然就要撕票。Hiskidnappersthreatenedtokillhimifhedidnottellthemwheretheconfidentialpaperswerehidden.要不是他們勇敢地搶救國家財產(chǎn),那損失可就大了。Ifitweren’tfortheircourageinrescuingthestateproperty,thelosswouldhavebeenenormous.原因狀語:雇員們配合得很默契,辦公室里的工作開展得有條不紊。Thingsalwayswentsmoothlyintheofficebecausetheemployeesworkedeffectivelywithoneanother.訂貨減少,公司正要裁減一批雇員。Owingtotheshrinkingorders,thefirmisplanningtosackanumberofitsemployees.目的狀語:建議各公司錯開上班時間來克服交通困難。Inordertoovercometrafficjams,itissuggestedthatfirmsshouldadoptstaggeredworkinghours.結(jié)果狀語:他睡過頭了,上班遲到了。Hehadoverslept,sothathewaslateforwork.他很生氣,一聲不吭地離開房間了。Hewassoangrythathelefttheroomwithoutsayingaword.管理部門建立了與職工協(xié)商的制度,不管有何不滿,均可言明。Themanagementinstitutesasystemofconsultationwiththestaffsothatanygrievancesmight

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論