基英趣味單詞1_第1頁
基英趣味單詞1_第2頁
基英趣味單詞1_第3頁
基英趣味單詞1_第4頁
基英趣味單詞1_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

鼠輩造反(猜一英語單詞)star伐木累(猜一英語單詞)familyWhatclothingisalwayssad?藍(lán)色牛仔服傳飛客(打一英文單詞)

trafficFirefly是“螢火蟲”,而不是一種“蒼蠅”。Prairiedog是“草原鼠”,而不是一種“狗”。Indiaink是“墨汁”,來自中國,而不是“印度”。Leadpencil是“鉛筆”,它不含鉛(lead),而是“石墨”。Silkworm是“蠶”,而不是“蠕蟲”。Douglasfirtree是一種“松樹”,而不是“樅樹”。Peanut是“花生”,而不是“豆類”。Shootingstar是“隕石”,而不是什么“星”。Funnybone是“麻骨”,指神經(jīng),而不是一種“骨”。Bananatree不是“香蕉樹”,而是一種“草本植物”。Jackrabbit是一種“野兔”(hare),而不是“家兔”(rabbit)。Catgut是“羊腸線”,而不是來自“貓”。Englishhorn是“法國雙簧管”,它既不是一種“號(hào)”,也不來自英國Koalabear“考拉熊”,不是一種“熊”,而是一種有袋動(dòng)物。Sweetbread是“胰臟”,而不是“面包”。Writingbrush是“毛筆”,而不是一種“刷子”。Guineapig是“天竺鼠”,而不是一種“豬”。Shortbread是“酥餅”,而不是一種“面包”。Dutchact是“自殺”,而不是“荷蘭人的行動(dòng)”。Dutchdoor是“雜志中的散頁廣告”,而不是一種“荷蘭門”。Dutchuncle是“嘮嘮叨叨的人”,而不是一種“荷蘭大叔”。Dutchwife是“竹、藤睡具”,而不是一種“荷蘭老婆”。GoDutch是“各人自己付錢”,而不是一種“去荷蘭”。TakeFrenchleave是“不告而別”,而不是一種“請(qǐng)法國假”。Frenchletter是“避孕套”,而不是“法國信”?!鳳ullover!把車子開到旁邊?!鳧ropmealine!寫封信給我?!鳪ivemearing.=Callme!來個(gè)電話吧!▲Forhereortogo?堂食或外賣?!鴆ool;That'scool!等於臺(tái)灣年輕人常用的囗語「酷!」,表示不賴嘛!用於人或事均可?!鳺hat'sup?=What'shappening?=What'snew?見面時(shí)隨囗問候的話「最近在忙什麼?有什麼新鮮事嗎?一般的回答是「Nothingmuch!」或「Nothingnew!」▲Cutitout!=Knockitout!=Stopit!少來這一套!同學(xué)之間開玩笑的話?!鳧on'tgivemeahardtime!別跟我過不去好不好!▲Getyourselftogether!振作點(diǎn)行不行!▲Doyouhavethetime?現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘?可別誤以為人家要約你出去?!鳫anginthere.=Don'tgiveup.=Keeptrying.再撐一下。▲Givemeabreak!你饒了我吧?。ㄩ_玩笑的話)▲Hangon.請(qǐng)稍候?!鳥lowit.=Screwup.搞砸了?!鳺hatabighassle.真是個(gè)麻煩事?!鳺hatacrummyday.多倒霉的一天?!鳪oforit.加油▲Youbet.=Ofcourse.當(dāng)然;看我的!▲Wishfulthinking.一廂情愿的想法?!鳧on'tbesofussy!別那麼挑剔好不好?!鳬t'salongstory.唉!說來話長(zhǎng)?!鳫owhaveyoubeen?=Howareyoudoing?你過得如何?近來可好?▲Takethingsforgranted.自以為理所當(dāng)然?!鳧on'tputonairs.別擺架子?!鳺ishfulthinking.一廂情愿的想法?!鳧on'tbesofussy!別那麼挑剔好不好!▲Givemealift!=Givemearide!

送我一程吧!▲Iamrackingmybrains.我正在絞盡腦?!鳶he'sarealdrag.她真有點(diǎn)礙手礙腳?!鳺hat'stherush!

急什麼!▲Suchafruitcake!神經(jīng)??!▲Haveacrushonsomeone.迷戀某人?!鳺hat'sthecatch?

有什麼內(nèi)幕?▲Partyanimal.開Party狂的人(喜歡叁加舞會(huì)的人)。▲Painintheneck.=Painintheass.討厭的東西、人或事?!鳶keletoninthecloset.家丑▲Don'tgetonmynerve!別把我惹毛了!▲Don'tputonairs!別擺架子!▲Spacingout.=daydreaming.

做白日夢(mèng)?!鳬amsofedup.我受夠了!▲Itdoesn'tgowithyourdress.跟你的衣服不配?!鳺hat'sthepoint?=Whatareyoutryingtosay?你的重點(diǎn)是什麼?▲Byallmeans.=Definitely.一定是?!鳯et'sgetabite.=Let'sgoeat.去吃點(diǎn)東西吧!▲I'llbuyyoualunch(adrink;adinner).=It'sonme.=Mytreat.我請(qǐng)客▲Mystomachisupset.我的胃不舒服▲diarrhea拉肚子▲吃牛排時(shí),服務(wù)員

會(huì)問\"Howwouldyoulikeit?\"就是問「要幾分熟?」的意思,可以選擇rare,medium或well-done?!鳬amundertheweather.=Iamnotfeelingwell.我不太舒服!▲MayItakearaincheck?可不可改到下次?(例如有人請(qǐng)你吃飯,你未能赴約,只好請(qǐng)他改到下一次。)▲Iamnotmyselftoday.我今天什麼都不對(duì)勁!▲Let'sgetitstraight.咱們把事情弄清楚!▲Igotthetipstraightfromthehorse'smouth.這個(gè)消息是千真萬確的(tip指消息)!▲easyaspie=veryeasy=pieceofcake很容易?!鴉lunkout被當(dāng)?shù)簟!鳬don'tgetthepicture.=Idon'tunderstand.我不明白。▲Youshouldgivehimapieceofyourmind.你應(yīng)該向他表達(dá)你的不滿。▲hittheroad=takeoff=getonone'sway

離開。▲Nowheisinthedriver'sseat=Heisincontrolnow.▲Keepalowprofile(orlowkey).采取低姿態(tài)?!鴎lutz=idiot白癡、笨蛋。▲knowone'swayaround識(shí)途老馬?!鳮inky=bizarre=wacky=weird古怪的?!鴆hillout=calmdown=relax(來自黑人英語)▲ripoff=steal;Iwasrippedoff.我被偷了;ripoff也常被用為「剝奪」Myrightwasrippedoff.權(quán)利被剝奪(來自黑人英語)?!鳦heese!Ittasteslikecardboard.Cheese吃起來味如嚼臘!▲lion'sshare大部份?!鴗ailgate尾隨(尤其跟車跟得太近)。▲takeabackseat.讓步?!鴗akeahike=leavemealone=getlost滾開。▲hitthehay=gotobed睡覺。▲greenhand生手、沒有經(jīng)驗(yàn)的人。▲moonshine=mountaindew指私釀的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡說八道也可用moonshine。▲messaround(with)瞎混;Gettowork.Don'tmessaround.趕快工作,別瞎攪和?!鴖nob勢(shì)利眼?!鴖neakin,sneakout偷偷溜進(jìn)去,溜出來。sneakers運(yùn)動(dòng)鞋?!鳷hisisinwayovermyhead.對(duì)我而言這實(shí)在太難了?!鳬amanexamjitterandIalwaysgetacrampinmystomach.我是個(gè)考試緊張大師,一考試胃就抽筋?!鳮eepyourstudy(work)ontrack.請(qǐng)按進(jìn)度讀書(工作)?!鳧idyoucomeupwithanyideas?

有沒有想到什麼新的意見?boil煮toast烤(面包)grill烤、煎roast(duck)烘烤、紅燒、(烤鴨)braise油炸過用溫火燉pure煮成濃湯broil燒、烤season加調(diào)味料Panbroil用淺鍋燒烤seasoning調(diào)味料fry炸、炒

dressing沙拉醬bake烤

gravy肉saute用溫火慢炒appetizer飯前菜、小菜stew燉、燜、紅燒entree主菜simmer慢燉、煨snack點(diǎn)心、小點(diǎn)stirfry快炒、大火炒marinate腌、用鹵泡,鹵smoke熏1.WhydoestheStatueofLibertystandinNewYorkharbour?Becauseitcan’tsitdown.2.WhyisMr.Politeteachinghischildrenfoullanguage?He’steachingthemwhatnottosay.3.Whydoesacatlookfirsttoonesideandthentotheothersidewhenitentersaroom?Becauseitcan’tseebothsidesatonce.1.WherewastheDeclarationofIndependencesigned?Atthebottom.

2.Whousuallytriestomakeyousmile?

Aphotographer.3.Onthewaytothebank,Mr.Greenmetthreeofhisfriends.Eachofthemhadhiswifewithhimandeachoftheladieshadtwobabiesinherarms.Howmanypeoplearegoingtothebank?OnlyMr.Green.Theotherpeoplemaynotbegoingtothebank.1.Mymotherandmyfatherhadababy.Itwasn’tmybrothernormysister.Whowasit

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論