標準解讀

《GB 29432-2012 海底地名命名》是中國關(guān)于海底地理實體命名標準化的一部重要規(guī)范文件,由國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫總局和國家標準化管理委員會聯(lián)合發(fā)布。該標準旨在為我國海域內(nèi)及國際海域的海底地形、地貌特征提供統(tǒng)一、規(guī)范的命名原則和方法,促進海底地名信息的標準化、國際化交流,以及海洋科學研究、海洋資源開發(fā)與管理等方面工作的順利進行。以下是該標準的主要內(nèi)容概覽:

  1. 適用范圍:明確了本標準適用于中華人民共和國管轄海域及參與國際海底命名活動時的海底地理實體命名工作,包括海山、海溝、海丘、海臺、海盆、海嶺、海底平原等地形特征。

  2. 基本術(shù)語定義:對海底地名命名中涉及的關(guān)鍵術(shù)語進行了明確界定,如海底地理實體、主地名、附加地名元素等,確保命名過程中的語言表述準確無誤。

  3. 命名原則:規(guī)定了海底地名應遵循的若干基本原則,包括尊重歷史習慣、體現(xiàn)地理位置特性、便于國際交流、避免使用有爭議或不雅的名稱等,確保命名的科學性、實用性和文化尊重。

  4. 命名結(jié)構(gòu):詳細說明了海底地名的構(gòu)成方式,通常包括主地名和描述其位置、形態(tài)、特征等的附加地名元素,以及如何根據(jù)地理實體的類型和特點選擇合適的命名結(jié)構(gòu)。

  5. 命名程序:規(guī)范了海底地名提議、審核、批準及發(fā)布的具體流程,強調(diào)了需要經(jīng)過專業(yè)機構(gòu)評估、公眾意見征詢及國際合作協(xié)調(diào)等環(huán)節(jié),確保命名的合理性和廣泛接受度。

  6. 地名用字與譯名規(guī)則:對海底地名的文字書寫、拼音轉(zhuǎn)換、外文翻譯提出了具體要求,以保證地名信息在多語環(huán)境下的準確傳遞。

  7. 地名數(shù)據(jù)庫建設與維護:提倡建立海底地名數(shù)據(jù)庫,記錄地名信息及其來源、含義、位置等數(shù)據(jù),為地名管理和信息共享提供技術(shù)支持。

  8. 與其他標準的協(xié)調(diào):指出在海底地名命名過程中,應與相關(guān)的國際公約、標準相協(xié)調(diào),特別是在跨國界海域的命名活動中,需遵循國際海底地名分委會(ISBN)的規(guī)定和指南。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標準文檔。

....

查看全部

  • 現(xiàn)行
  • 正在執(zhí)行有效
  • 2012-12-31 頒布
  • 2013-07-01 實施
?正版授權(quán)
GB 29432-2012海底地名命名_第1頁
GB 29432-2012海底地名命名_第2頁
GB 29432-2012海底地名命名_第3頁
免費預覽已結(jié)束,剩余9頁可下載查看

下載本文檔

GB 29432-2012海底地名命名-免費下載試讀頁

文檔簡介

ICS07040

A44.

中華人民共和國國家標準

GB29432—2012

海底地名命名

Nomenclatureofunderseafeaturenames

2012-12-31發(fā)布2013-07-01實施

中華人民共和國國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫總局發(fā)布

中國國家標準化管理委員會

GB29432—2012

前言

本標準全部技術(shù)內(nèi)容為強制性

本標準按照給出的規(guī)則起草

GB/T1.1—2009。

本標準由中華人民共和國民政部提出

本標準由全國地名標準化技術(shù)委員會歸口

(SAC/TC233)。

本標準由民政部地名研究所負責起草外交部邊界與海洋事務司全國科學技術(shù)名詞審定委員會

,、、

全國術(shù)語語言內(nèi)容資源標準化技術(shù)委員會中國航海圖書出版社中國地質(zhì)調(diào)查局國家基礎地理信息

、、、

中心國家海洋局第一海洋研究所交通部國家海事局航標測繪處參加起草

、、。

本標準主要起草人許啟大劉連安阮文斌陳宏兵鄔江周長青賈建軍郭洪周劉若梅

:、、、、、、、、、

豐愛平徐斌勝

、。

GB29432—2012

海底地名命名

1范圍

本標準規(guī)定了海底地名命名遵循的原則專名的命名方法和通名的選擇與使用

、。

本標準適用于對海底地理實體進行命名與更名

2術(shù)語與定義

下列術(shù)語和定義適用于本文件

。

21

.

海底地理實體underseafeature

海底可以測量并可劃分界限的地貌單元

。

22

.

海底地名underseafeaturenames

海底地理實體的名稱

。

注包括海底地名專名和海底地名通名兩部分

:(2.3)(2.4)。

23

.

專名specialterms

地名中用來區(qū)分各個地理實體的詞

。

定義

[GB/T17693.1—2008,2.2]

24

.

通名genericterms

地名中用來區(qū)分地理實體類別的詞

。

定義

[GB/T17693.1—2008,2.3]

3命名總則

31應由專名和通名兩部分組成專名在前通名在后

.,,。

32宜體現(xiàn)中國文化內(nèi)涵

.。

示例1鄭和海山以中國古代杰出人物命名

:“”。

示例2玉佩海丘以中國古代飾物命名

:“”。

33不應使用帶有侮辱歧視性質(zhì)和庸俗的詞命名

.、。

34不應同名應避免兩個海底地名同音近音

.,、。

示例1雙峰海山與雙風海山同音應避免

:“”“”,。

示例2雙峰海山與雙鳳海山近音應避免

:“”“”,。

35在一定范圍內(nèi)的地名應體現(xiàn)整體性關(guān)聯(lián)性

.,、。

示例基隆陸架與基隆峽谷地理位置相鄰采用關(guān)聯(lián)性命名

:“”“”,。

36地名中的修飾限定成分如表示大小方位次序等應反映地理實體的特征并應放在專名之前

.、(、、),。

示例1大珍珠海山和小珍珠海山中的大和小反映了兩座海山的相對大小關(guān)系如果命名為珍珠大海山

:“”“

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標準文本僅供個人學習、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴禁復制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡傳播等,侵權(quán)必究。
  • 2. 本站所提供的標準均為PDF格式電子版文本(可閱讀打印),因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務。
  • 3. 標準文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。

評論

0/150

提交評論