精彩英語故事01_第1頁
精彩英語故事01_第2頁
精彩英語故事01_第3頁
精彩英語故事01_第4頁
精彩英語故事01_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGE精彩英語故事01今天很美,而我卻無法看見相信很多同學(xué)之前都看過這個(gè)視頻,感動于那位女孩的智慧和語言的魅力。今天我們再來讀一讀視頻中所講述的故事,并探討一下其中的寓意。EnjoyYourDaywithGratitude生活需要懷抱一顆感恩之心Ablindboysatonthestepsofabuildingwithahatbyhisfeet.Heheldupasignwhichsaid:"Iamblind,pleasehelp."Therewereonlyafewcoinsinthehat.一個(gè)雙目失明的男孩坐在大樓前的臺階上,腳邊擺著一頂帽子。他立了一塊牌子,上面寫著:“我是瞎子,請幫助我。”那帽子里只有寥寥幾枚硬幣。今天很美,而我卻無法看見Amanwaswalkingby.Hetookafewcoinsfromhispocketanddroppedthemintothehat.Hethentookthesign,turneditaround,andwrotesomewords.Heputthesignbacksothateveryonewhowalkedbywouldseethenewwords.一個(gè)路人從旁邊走過,他從口袋里拿出幾枚硬幣,放在帽子里。然后,他拿起牌子,翻到另一面寫了些字。隨后他把牌子放回去,讓所有路過的人都能看見牌子上新寫的字。Soonthehatbegantofillup.Alotmorepeopleweregivingmoneytotheblindboy.Thatafternoonthemanwhohadchangedthesigncametoseehowthingswere.Theboyrecognizedhisfootstepsandasked,"Wereyoutheonewhochangedmysignthismorning?Whatdidyouwrite?"很快,帽子里的錢就多起來了。越來越多的人把錢給這個(gè)失明的孩子。下午,改寫牌子的人回來看看情況,男孩聽出了他的腳步聲,問道:“您是早上幫我改寫牌子的人么?您寫了什么?”Themansaid,"Ionlywrotethetruth.Isaidwhatyousaid,butinadifferentway.Iwrote:'Todayisabeautifulday,butIcannotseeit.'"那人說:“我只是寫出了事實(shí)。我表達(dá)的意思和你一樣,只是用了另一種方式。我寫的是:‘今天是美好的一天,而我卻無法看見?!盉othsignstoldpeoplethattheboywasblind.Butthefirstsignsimplysaidtheboywasblind.Thesecondsigntoldpeoplethattheyweresoluckythattheywerenotblind.Shouldwebesurprisedthatthesecondsignwasmoreeffective?兩個(gè)牌子都告訴人們男孩是盲人,但第一個(gè)牌子只是簡單地講述了這一事實(shí);而第二個(gè)牌子卻告訴人們,他們是如此幸運(yùn),因?yàn)樗麄儾皇敲と?。所以說,第二個(gè)牌子效果更佳,并沒有什么好驚訝的不是嗎?MoraloftheStory:故事的寓意:Bethankfulforwhatyouhave.Becreative.Beinnovative.Thinkdifferentlyandpositively.感激你所擁有的一切。要創(chuàng)造,要革新,用不同的方式進(jìn)行積極的思考。Whenlifegivesyou100reasonstocry,showlifethatyouhave1000reasonstosmile.當(dāng)生命給你100種哭泣的理由,你要還它1000種微笑的原因。Faceyourpastwithoutregret.Handleyourpresentwithconfidence.Prepareforthefuturewithoutfear.Keepthefaithanddropthefear.面對過去無怨無悔,把握現(xiàn)在充滿信心,備戰(zhàn)未來無所畏懼。保持信念,克服恐懼!Themostbeautifulthingistoseeapersonsmiling.Andevenmorebeautifulis,knowingthatyouarethereasonbehindit!最美好的事,是看到某人的微笑;而更美好的事,是他因你而微笑。相助TheHelpButonenightheworkinglateattheScanlon-Taylormill,luggingtwo-by-fourstothetruck,1splintersslicingallthewaythroughtheglove.Hetoosmallforthatkindawork,tooskinny,butheneededthejob.Hewastired.Itwasraining.Heslipofftheloadingdock,felldownonthedrive.Tractortrailerdidn'tseehimandcrushedhislungsforehecouldmove.BythetimeIfoundout,hewasdead.一天晚上,他在斯坎倫-泰勒軋機(jī)廠干到很晚,拖著的木料往貨車上裝,木刺劃破手套,扎得滿手都是。他太瘦,個(gè)頭又小,干不了那重活兒,可他需要那份工作。他累得支撐不住,天又下雨,他滑倒了,從裝卸月臺上摔下來,一頭栽進(jìn)車道。拖車司機(jī)沒瞧見他,他還沒來得及挪身,車就從他身上碾過去了。等我找到他的時(shí)候,他已經(jīng)斷氣了。Thatwasthedaymywholeworldwentblack.Airlookblack,sunlookblack.Ilaidupinbedandstaredattheblackwallsamyhouse.MinnycameeverdaytomakesureIwasstillbreathing,feedmefoodtokeepmeliving.TookthreemonthsforeIevenlookoutthewindow,seetheworldstillthere.Iwassurprisetoseetheworlddidn'tstopjustcausemyboydid.從那天起,我整個(gè)世界都黑了??諝馐呛诘?,太陽是黑的。我躺在床上直愣愣地盯著屋里黑的墻壁。明尼每天都來看我,以確保我還有氣息,她喂我進(jìn)食,讓我殘喘地活下去。整整三個(gè)月后,我才抬眼看窗戶外頭,看外頭的世界是否照舊。我惶惑地發(fā)現(xiàn)整個(gè)世界竟然沒有因?yàn)槲覂鹤拥乃劳O掳敕?。Fivemonthsafterthefuneral,Iliftedmyselfupoutabed.IputonmywhiteuniformandputmylittlegoldcrossbackaroundmyneckandIwenttowaitonMissLeefoltcauseshejusthaveherbabygirl.Butitweren'ttoolongbeforeIseensomethinginmehadchanged.Abitterseedwasplantedinsideame.AndIjustdidn'tfeelsoacceptinganymore.葬禮之后又過了五個(gè)月,我起身下床。我穿上白色制服,又把小小的金十字架戴回脖子上,隨后前去服侍李弗特小姐,她剛生下個(gè)女娃。但沒過多久我便發(fā)現(xiàn)我的心已不復(fù)從前。苦澀的種子在我體內(nèi)悄然埋下,我不再那么容易敞開胸懷了。"GETTHEHOUSEstraightenedupandthengoonandfixsomeofthatchickensaladnow,"sayMissLeefolt."把屋子規(guī)整規(guī)整,再去把雞肉沙拉準(zhǔn)備好。"李弗特太太呼喝著。It'sbridgeclubday.EveryfourthWednesdayathemonth.AcourseIalreadygoteverythingreadytogo—madethechickensaladthismorning,ironedthetableclothsyesterday.MissLeefoltseenmeatittoo.Sheain'tbuttwenty-threeyearsoldandshelikehearingherselftellmewhattodo.每個(gè)月的第四個(gè)禮拜三是她們的橋牌聚會日。我已經(jīng)將里里外外拾掇停當(dāng)——一大早做好了雞肉沙拉,桌布也在昨天熨燙平整。李弗特太太親眼瞧著我做完這些。她不過才二十三歲,卻很喜歡對我指手畫腳,差使我做這干那。ShealreadygotthebluedressonIironedthismorning,theonewithsixty-fivepleatsonthewaist,sotinyIgottosquintthroughmyglassestoiron.Idon'thatemuchinlife,butmeandthatdressisnotongoodterms.她已經(jīng)把我今早熨好的藍(lán)裙子穿上了,那條在腰上密匝匝打了六十五個(gè)小褶的裙子,我得戴起眼鏡瞇上眼才能把那些綠豆大的褶給燙準(zhǔn)了。我對家常日子沒啥抱怨的,可我和那條裙子實(shí)在處不到一塊兒去。"AndyoumakesureMaeMobley'snotcominginonus,now.Itellyou,Iamsoburnedupather—toreupmygoodstationeryintofivethousandpiecesandI'vegotfifteenthank-younotesfortheJuniorLeaguetodo…""還有,你要管住梅·莫布利,別讓她來煩我們。我告訴你吧,她可是把我惹火了,她把我好端端的信紙撕個(gè)粉碎,我可還有十五封青年聯(lián)盟會的感謝信要寫吶……"Iarrangethe-thisandthe-thatforherladyfriends.Setoutthegoodcrystal,putthesilverserviceout.MissLeefoltdon'tputupnodinkycardtableliketheotherladiesdo.Wesatatthediningroomtable.PutaclothontoptocoverthebigL-shapedcrack,movethatredflowercenterpiecetothesideboardtohidewherethewoodallscratched.MissLeefolt,shelikeitfancywhenshedoaluncheon.Maybeshetryingtomakeupforherhousebeingsmall.Theyain'trichfolk,thatIknow.Richfolkdon'ttrysohard.我還在忙著為她的那些太太小姐們準(zhǔn)備這個(gè)支應(yīng)那個(gè)。我搬出花哨的玻璃杯盞,擺上銀質(zhì)刀叉。李弗特太太沒能像其他闊太太那樣添置上一張小巧精致的牌桌,我們只得坐在餐桌前打牌。我們在桌上鋪上桌布遮住L型的裂隙,又把紅色鏤花桌飾挪到櫥柜那兒,好擋住坑坑洼洼剝落掉渣的木柜。李弗特太太大概想彌補(bǔ)屋子狹小的不足,著意把餐會拾掇得富貴體面。我知道他們不太富裕,富庶人家可不會這么費(fèi)勁。I'musedtoworkingforyoungcouples,butIspecthisisthesmallesthouseIeverworkedin.It'sjusttheonestory.HerandMisterLeefolt'sroominthebackbeafairsize,butBabyGirl'sroombetiny.Thediningroomandtheregularlivingroomkindajoinup.Onlytwobathrooms,whichisareliefcauseIworkedinhouseswheretheywasfiveorsix.Takeawholedayjusttocleantoilets.MissLeefoltdon'tpaybutninety-fivecentsanhour,lessthanIbeenpaidinyears.ButafterTreeloredied,ItookwhatIcould.Landlordwasn'tgonnawaitmuchlonger.Andeventhoughit'ssmall,MissLeefoltdonethehouseupniceasshecan.Sheprettygoodwiththesewingmachine.Anythingshecan'tbuynewof,shejustgethersomebluematerialandsewitacover.我過去常幫年輕夫婦操持家務(wù),可我揣度著這家是我見過門戶最小的人家。整套房子上下不過一層,她和李弗特先生的后屋尚且寬敞,可是梅的房間小得立不住腳。餐廳連著起居室混作一處。他們只有兩個(gè)衛(wèi)生間,這倒為我省下不少事,我從前碰上的人家通常都有五六間,光為他們清理廁所就得花上我整整一天。李弗特太太每個(gè)鐘點(diǎn)只付我九十五美分,我早不止這個(gè)價(jià)了,但打崔勞死后,我也顧不上挑肥揀瘦,我已經(jīng)拖欠不起房租了。盡管屋子小得轉(zhuǎn)不開身,可李弗特太太還是費(fèi)心盡力把它裝點(diǎn)得光鮮體面。她很擅長縫連補(bǔ)綴,一旦買不起新家什,她便扯些藍(lán)布頭,自裁自縫出個(gè)布套子把舊家什裝扮上。Rose,Rose,你究竟愛什么?Johnwaswaitingforthegirlwhoseheartheknew,butwhosefacehedidn't,thegirlwiththerose.Thirteenmonthsago,inaFloridalibraryhetookabookofftheshelfandfoundhimselfintriguedwiththenotesinthemargin.Thesofthandwritingreflectedathoughtfulsoulandinsightfulmind.約翰正在等一個(gè)帶著玫瑰花的女孩,他和她深交已久,卻素未謀面。13個(gè)月前,在佛羅里達(dá)的圖書館里他從書架上拿下一本書。寫在書的空白處的批注引起了他的興趣。從柔和的字跡可以看出,這是自一位有思想、有見解的人。Infrontofthebook,hediscoveredthepreviousowner'sname,MissHollisMaynell.Withtimeandefforthelocatedheraddress.Hewroteheraletterintroducinghimselfandinvitinghertocorrespond.他從書皮上發(fā)現(xiàn)了這本書原來主人的名字——哈里斯·瑪尼爾小姐。他花了一些時(shí)間和精力,最后終于找到了她的地址。他給她寫了一封信,信中做了自我介紹,并邀請她回信。Duringthenextyearandone-monththetwogrewtoknoweachotherthroughthemail.ARomancewasbudding.Johnrequestedaphotograph,butsherefused.Shefeltthatifhereallycared,itwouldn'tmatterwhatshelookedlike.Latertheyscheduledtheirfirstmeeting—7:00pmatGrandCentralStationinNewYork.在隨后的一年零一個(gè)月里,兩個(gè)人通過信件加深了彼此之間的了解。一段浪漫的故事正在慢慢孕育。約翰要求她寄一張照片來,但她卻拒絕了。她覺得如果他真的在乎她,那么她長相如何并不重要。后來他們安排了他們的第一次見面——晚上七點(diǎn)鐘在紐約中心火車站。"You'llrecognizeme,"shewrote,"bytheredroseI'llbewearingonmylapel."Soat7:00hewasinthestationlookingforthegirlwiththeredrose.“你會認(rèn)出我的,”她寫道,“我會把一朵紅玫瑰別在衣領(lǐng)上?!彼阅翘焱砩掀唿c(diǎn)鐘他就在車站尋找那位帶著紅玫瑰的女孩。Ayoungwomaninagreensuitwascomingtowardhim,herfigurelongandslimandhereyeswereblueasflowers.Almostuncontrollablyhemadeonestepclosertoher,andjustatthismomenthesawHollisMaynell—awomanwellpast40.Thegirlwaswalkingquicklyaway.Hefeltasthoughhesplitintwo,sokeenwashisdesiretofollowher,andyetsodeepwashislongingforthewomanwhosespirithadtrulycompanionedhimandupheldhisown.一位身穿綠色衣服的年輕女子向他走來,她身材修長而苗條,眼睛藍(lán)藍(lán)的,美如鮮花。他幾乎是不由自主地向她走進(jìn)近。就在那時(shí),他看見了——哈里斯·瑪尼爾——一位年過40的女人。女孩很快地走開了。他感覺自己好像被分裂成了兩半——他是多么強(qiáng)烈地想跟隨這位年輕女子,然而又是如此深深地向往這位在心靈上陪伴他、鼓舞他的女人。Hedidnothesitate.Hesquaredhisshouldersandsaid,"I'mJohn,andyoumustbeMissMaynell.Iamsogladyoucouldmeetme;mayItakeyoutodinner?"他沒有遲疑,挺起胸膛,說道,“我是約翰,你一定是瑪尼爾小姐吧。我很高興你來和我相見,我能請你吃飯嗎?”Thewomansmiled,"Idon'tknowwhatthisisabout,son,"sheanswered,"buttheyoungladyinthegreensuitbeggedmetowearthisroseonmycoat.Andshesaidifyouweretoaskmeouttodinner,Ishouldtellyouthatsheiswaitingforyouintherestaurantacrossthestreet.Shesaiditwassomekindoftest!"女人笑了笑,回答說:“孩子,我不知道這是怎么回事,但是那位穿綠衣的年輕女子請求我把這朵玫瑰別在我的外套上面。她說如果你邀請我吃飯的話,我就告訴你她在馬路對面的餐廳等你。她說這是一種考驗(yàn)!”It'snotdifficulttoadmireMissMaynell'swisdom.Thetruenatureofaheartisseeninit'sresponsetotheunattractive.瑪尼爾小姐的智慧讓人敬佩。一個(gè)人對那些平淡無奇的事物的表現(xiàn)恰恰反映出他內(nèi)心的本質(zhì)。成功的人生不設(shè)限MysonJoeywasbornwithclubfeet.Thedoctorsassuredusthatwithtreatmenthewouldbeabletowalknormally—butwouldneverrunverywell.Thefirstthreeyearsofhislifewerespentinsurgery,castsandbraces.Bythetimehewaseight,youwouldn'tknowhehadaproblemwhenyousawhimwalk.我的兒子瓊尼降生時(shí),他的雙腳向上彎彎著,醫(yī)生向我們保證說經(jīng)過治療,小瓊尼可以像常人一樣走路,但像常人一樣跑步的可能性則微乎其微。瓊尼3歲之前一直在接受治療,和支架、石膏模子打交道。七八歲的時(shí)候,他走路的樣子已讓人看不出他的腿有過毛病。Thechildreninourneighborhoodranaroundasmostchildrendoduringplay,andJoeywouldjumprightinandrunandplay,too.Wenevertoldhimthatheprobablywouldn'tbeabletorunaswellastheotherchildren.Sohedidn'tknow.鄰居的小孩子們做游戲的時(shí)候總是跑過來跑過去。毫無疑問小瓊尼看到他們玩就會馬上加進(jìn)去跑啊鬧的。我們從不告訴他不能像別的孩子那樣跑,我們從不說他和別的孩子不一樣。因?yàn)槲覀儾粚λf,所以他不知道。Inseventhgradehedecidedtogooutforthecross—countryteam.Everydayhetrainedwiththeteam.Heworkedharderandranmorethananyoftheothers—perhapshesensedthattheabilitiesthatseemedtocomenaturallytosomanyothersdidnotcomenaturallytohim.Althoughtheentireteamruns,onlythetopsevenrunnershavethepotentialtoscorepointsfortheschool.Wedidn'ttellhimheprobablywouldnevermaketheteam,sohedidn'tknow.七年級的時(shí)候,瓊尼決定參加跑步橫穿全美的比賽。每天他和大伙一塊訓(xùn)練。也許是意識到自己先天不如別人,他訓(xùn)練得比任何人都刻苦。訓(xùn)練隊(duì)的前7名選手可以參加最后比賽,為學(xué)校拿分。我們沒有告訴瓊尼;也許會落空,所以他不知道。Hecontinuedtorunfourtofivemilesaday,everyday—eventhedayhehada103—degreefever.Iwasworried,soIwenttolookforhimafterschool.Ifoundhimrunningallalone.Iaskedhimhowhefelt."Okay,"hesaid.Hehadtwomoremilestogo.Thesweatrandownhisfaceandhiseyeswereglassyfromhisfever.Yethelookedstraightaheadandkeptrunning.Wenevertoldhimhecouldn'trunfourmileswitha103—degreefever.Sohedidn'tknow.他堅(jiān)持每天跑4~5英里。我永遠(yuǎn)不會忘記有一次,他發(fā)著高燒,但仍堅(jiān)持訓(xùn)練。我為他擔(dān)心,于是去學(xué)??此?,發(fā)現(xiàn)他正在一個(gè)人沿著長長的林蔭道跑步呢。我問他感覺怎么樣,"很好。"他說。還剩下最后兩英里。他滿臉是汗,眼睛因?yàn)榘l(fā)燒失去了光彩。然而他目不斜視,堅(jiān)持著跑下來。我們從沒有告訴他不能發(fā)著高燒去跑4英里的路,我們從沒有這樣對他說,所以他不知道。Twoweekslater,thenamesoftheteamrunnerswerecalled.Joeywasnumbersixonthelist.Joeyhadmadetheteam.Hewasinseventhgrade—theothersixteammemberswerealleighth—graders.Wenevertoldhimheshouldn'texpecttomaketheteam.Wenevertoldhimhecouldn'tdoit.Wenevertoldhimhecouldn'tdoit...sohedidn'tknow.Hejustdidit.兩個(gè)星期后,在決賽前的3天,長跑隊(duì)的名次被確定下來。瓊尼是第六名,他成功了。他才是個(gè)七年級生,而其余的人都是八年級生。我們從沒有告訴他不要去期望入選,我們從沒有對他說他不會成功。是的,從沒說起過……所以他不知道,但他卻做到了!翅膀斷了,心也要飛翔Ifyouchooseonlytocomplainandescapefromtheordeal,itwillalwaysfollowyouwhereveryougo.Butifyoudecidetobestrong,thehardshipwillturnouttobeafortuneonwhichnewhopeswillarise.面對苦難,如果選擇抱怨與逃避,苦難就永遠(yuǎn)如影隨形;但如果選擇堅(jiān)強(qiáng),苦難便會化作甘泉,滋潤美好的希望。Helosthisarmsinanaccidentthatclaimedhisfather'slife—whowasthemainsourceofsupportforthefamily.Sincethen,hehashadtodependonthearmsofhisyoungerbrother.Forthesakeoftakingcareofhim,hisyoungerbrotherbecamehisshadow,neverleavinghimaloneforyears.Exceptforwritingwithhistoes,hewascompletelyunabletodoanythinginhislife.在一次事故中,作為家中頂梁柱的父親永遠(yuǎn)地離去了,他也因此失去了雙手。從此弟弟的手便成了他的手。為了照顧他,弟弟從小到大總是形影不離地跟在他的身邊,他除了學(xué)會了用腳趾頭寫字做作業(yè)外,生活上完全不能自理。Onelatenight,hesufferedfromdiarrheaandhadtowakeuphisyoungerbrother.Hisyoungerbrotheraccompaniedhimintothetoiletandthenwentbackthedormtowait.Butbeingsotired,hisyoungerbrotherfellasleep,leavinghimonthetoiletfortwohourstilltheteacherondutydiscoveredhim.Asthetwobrothersgrewuptogether,theyhadtheirshareofproblemsandtheywouldoftenquarrel.Thenoneday,hisyoungerbrotherwantedtoliveseparatefromhim,livinghisownlife,asmanynormalpeopledo.Sohewasheart-brokenanddidn'tknowwhattodo.有一次,他因腸胃不好,半夜起來要上廁所,于是他叫醒了弟弟。弟弟幫著他進(jìn)了廁所后,就回宿舍躺下了。由于太勞累,弟弟閉上眼就睡著了。結(jié)果他在廁所里等了整整兩個(gè)小時(shí),才被查夜的老師發(fā)現(xiàn)。慢慢長大了的兩兄弟也有了煩惱和爭執(zhí),有一天弟弟終于提出要離開他,因?yàn)榈艿芤秃芏嗾H艘粯有枰^自己的生活。為此,他很傷心,不知如何是好。Asimilarmisfortunebefellagirl,too.Onenighthermother,whosufferedfromchronicmentalillnessdisappeared.Soherfatherwentoutlookingforhermother,leavingheraloneathome.Shetriedtopreparemealsforherparents,onlytooverturnthekerosenelightonthestove,resultinginafirewhichtookherhandsaway.無獨(dú)有偶,另一個(gè)女孩也有著同樣的遭遇。因?yàn)閶寢岄L期患有精神病,在一天晚上無故出走,爸爸去找媽媽了,家中便只留下她一人。她決定做好飯菜等爸爸媽媽回來吃,卻不小心將灶臺上的煤油燈打翻,結(jié)果雙手便被大火奪走了。Thoughhereldersisterwhowasstudyinginanothercity,showedherwillingnesstotakecareofher,shewasdeterminedtobecompletelyindependent.Atschool,shealwaysstudiedhard.Mostofallshelearnedtobeself-reliant.Onceshewrotethefollowinginhercomposition:"Iamlucky.ThoughIlostmyarms,Istillhavelegs;Iamlucky.Thoughmywingsarebroken,myheartcanstillfly."雖然在外地讀書的姐姐愿意照顧她,可倔強(qiáng)的她一定要自己照顧自己。在學(xué)校,她不但讀書認(rèn)真,更重要的是她學(xué)會了生活自理。她曾在一篇作文里寫道:我幸福,雖然斷了雙手,但我還擁有一雙腳;我幸福,雖然翅膀斷了,但心也要飛翔……Oneday,theboyandthegirlwerebothinvitedtoappearonatelevisioninterviewprogram.TheboytoldtheTVhostabouthisuncertainfutureatbeingleftonhisown,whereasthegirlwasfullofenthusiasmforherlife.Theybothwereaskedtowritesomethingonapieceofpaperwiththeirtoes.Theboywrote:Myyoungerbrother'sarmsaremyarms;whilethegirlwrote:Brokenwings,flyingheart.有一天,他們被一家電視臺邀請到了演播室。面對主持人,男孩表現(xiàn)出了對前途的迷茫,而女孩則對生活充滿了熱情。主持人要求他們分別在一張白紙上寫一句話。他們分別用腳趾頭夾起了筆,男孩寫的是:“弟弟的手便是我的手。”女孩卻寫下了:“翅膀斷了,心也要飛翔?!盩heyhadbothenduredthesameordeal,buttheirdifferentattitudesdeterminedthenatureoftheirlives.Itistruethatlifeisunpredictable.Disasterscanstrikeatanytime.Howyouhandlemisfortunewhenconfrontedwithit,isthetruetestofyourcharacter.Ifyouchooseonlytocomplainandescapefromtheordeal,itwillalwaysfollowyouwhereveryougo.Butifyoudecidetobestrong,thehardshipwillturnouttobeafortuneonwhichnewhopeswillarise.他們倆都經(jīng)受了同樣的苦難,但不同的人生態(tài)度卻決定了其生活的本質(zhì)。是的,人生多變幻,苦難總是在不知不覺中驟然降臨。如何應(yīng)對苦難,是對你的性格的真正考驗(yàn)。面對苦難,如果選擇抱怨與逃避,苦難就永遠(yuǎn)如影隨形;但如果選擇堅(jiān)強(qiáng),苦難便會化作甘泉,滋潤美好的希望。親愛的,你才是我的幸福Shewasdancing.Mycrippledgrandmotherwasdancing.Istoodinthelivingroomdoorwayabsolutelystunned.Iglancedatthekitchentableandsureenough-rightunderasmall,frameddrawingonthewall-wasafreshlybakedpeachpie.她在跳舞。我那身有殘疾的祖母居然在跳舞。我站在客廳的門口,被徹底驚呆了。我掃了一眼廚房的餐桌,果不其然,在餐桌上——墻上那幅小小的鑲框畫像的正下方——有一塊新鮮出爐的烤蜜桃派。IheardhersingwhenIopenedthedoorbutdidnotwanttointerruptthebeautifulsongbyyellingIhadarrived,soIjusttiptoedtothelivingroom.Ilookedathowherstill-leanbodybentbeautifully,herarmsgreetingthesunlightthatwaspouringthroughthewindow.Andherlegs…Thoselegsthathadstifflywalked,aidedwithacane,insensibleshoesaslongasIcouldremember.Nowshewaswearingbeautifuldancingshoesandherlegsobeyedherperfectly.Nolimping.Nostiffness.Justbeautiful,fluidmotion.Shewasthepetofthedancingworld.Andthenshe’dhadheraccidentanditwasallover.Ihadreadthatinanoldnewspaperclipping.當(dāng)我推門進(jìn)屋的時(shí)候,我聽到了她在唱歌,但我不想大喊自己回來了,不想打斷那美妙的歌聲,于是我踮著腳尖走到客廳。我看著她那依然消瘦的身體優(yōu)雅地彎下,她的手臂迎向從窗口傾瀉而入的陽光。而她的腿……自我能記事以來,她總是拄著拐杖,穿著便鞋,走起路來腿腳僵硬。可現(xiàn)在,她正穿著美麗的舞鞋,而她的雙腿完全聽從著她的支配。不再蹣跚,不再僵硬。只有優(yōu)美、流暢的動作。她曾是舞蹈界的寵兒??墒呛髞硭庥隽艘粓鲆馔?,舞蹈生涯因此而結(jié)束。我是從一張老舊的剪報(bào)中讀到這個(gè)的。Sheturnedaroundinaslowpirouetteandsawmestandinginthedoorway.Hersongended,andherbeautifulmovementswithit,soabruptlythatitfeltlikebeingshakenawakefromabeautifuldream.Thesuddensilenceranginmyears.GrandmalookedsomuchlikeakidcaughtwithherhandinacookiejarthatIcouldn’thelpmyself,andaslightlynervouslaughterescaped.Grandmasighedandturnedtowardsthekitchen.Ifollowedher,notbelievingmyeyes.Shewaswalkingwithnodifficultiesinherbeautifulshoes.Wesatdownbythetableandcutourselvesbigpiecesofherdeliciouspeachpie.她緩緩地轉(zhuǎn)身做了一個(gè)足尖旋轉(zhuǎn),見到我站在門口。她的歌聲嘎然而止,還有她那優(yōu)美的動作,一切停止得如此突然,感覺像是從一場美夢中被人搖醒了。突如其來的寂靜沖擊著我的耳朵。祖母看起來很像是一個(gè)伸手從餅干罐里偷吃卻被抓了個(gè)正著的小孩,我不禁發(fā)出了一陣略帶一絲緊張的大笑。祖母嘆了口氣,轉(zhuǎn)身走向廚房。我跟在她身后,還是不敢相信自己的眼睛。她穿著那雙美麗的舞鞋,行走自如。我們坐在了桌邊,從她那美味的蜜桃派中切出了大大的幾塊,倆人一起吃?!癝o…”Iblurted,“Howdidyourlegheal?”“那么……”我脫口而出道,“你的腿是怎么好了的?”“Totellyouthetruth—mylegshavebeenwellallmylife,”shesaid.“跟你說實(shí)話吧——我的腿一直都挺好的,”她說?!癇utIdon’tunderstand!”Isaid,“Yourdancingcareer…Imean…Youpretendedalltheseyears?“可是我不明白!”我說,“你的舞蹈事業(yè)……我是說……難道這些年來你一直在假裝?”“Verymuchso,”Grandmotherclosedhereyesandsavoredthepeachpie,“Andforaverygoodreason.”“的確如此,”祖母閉上眼睛,品嘗著蜜桃派,“而且是因?yàn)橐粋€(gè)非常好的理由?!薄癢hatreason?”“什么理由?”“Yourgrandfather.”“你的祖父?!薄癥oumeanhetoldyounottodance?”“你是說,他讓你不要再跳舞了?”“No,thiswasmychoice.IamsureIwouldhavelosthimifIhadcontinueddancing.Iweighedfameandloveagainsteachotherandlovewon.”“不,這是我自己的選擇。我確信如果我再繼續(xù)跳舞的話,我就會失去他了。我權(quán)衡名利和愛情孰輕孰重之后,選擇了愛情。”Shethoughtforawhileandthencontinued.“Weweretalkingaboutengagementwhenyourgrandfatherhadtogotowar.Itwasthemosthorribledayofmylifewhenheleft.Iwassoafraidoflosinghim,theonlywayIcouldstaysanewastodance.Iputallmyenergyandtimeintopracticing—andIbecameverygood.Criticspraisedme,thepubliclovedme,butallIcouldfeelwastheacheinmyheart,notknowingwhethertheloveofmylifewouldeverreturn.ThenIwenthomeandreadandre-readhislettersuntilIfellasleep.Healwaysendedhisletterswith‘YouaremyJoy.Iloveyouwithmylife’andafterthathewrotehisname.Andthenonedayalettercame.Therewereonlythreesentences:‘Ihavelostmyleg.Iamnolongerawholemanandnowgiveyoubackyourfreedom.Itisbestyouforgetaboutme.’”她想了一下,然后接著說道:“當(dāng)你祖父不得不去從軍參戰(zhàn)的時(shí)候,我們已經(jīng)到了談婚論嫁的階段了。他離開的那段日子是我一生中度過的最可怕的時(shí)期。我很害怕會失去他,能讓我不至于瘋掉的唯一方法就是跳舞。我把我所有的精力和時(shí)間都投入到了練習(xí)之中,于是我成為了很棒的舞者。評論家對我好評連連,公眾對我鐘情有嘉,可我唯一能感覺到的卻是我心中的痛,因?yàn)椴恢牢乙簧膿磹凼欠衲芷桨矚w來。然后我回到家里,一遍又一遍地讀著他的來信,直到睡去。他總是在信的結(jié)尾寫著:‘你才是我的幸福。愛你一生。’然后才是他的簽名。但有一天我又收到了他的來信。信中只有三句話:‘我失去了一條腿。我不再是一個(gè)完整的人了,所以現(xiàn)在我將自由歸還給你。你最好還是把我忘掉吧?!薄癐mademydecisionthereandthen.Itookmyleave,andtraveledawayfromthecity.WhenIreturnedIhadboughtmyselfacaneandwrappedmylegtightlywithbandages.ItoldeveryoneIhadbeeninacarcrashandthatmylegwouldnevercompletelyhealagain.Mydancingdayswereover.Noonesuspectedthestory—IhadlearnedtolimpconvincinglybeforeIreturnedhome.AndImadesurethefirstpersontohearofmyaccidentwasareporterIknewwell.ThenItraveledtothehospital.Theyhadpushedyourgrandfatheroutsideinhiswheelchair.Therewasacaneonthegroundbyhiswheelchair.Itookadeepbreath,leanedonmycaneandlimpedtohim.”“于是我立刻做出了決定。我向眾人告別,離開了這個(gè)城市。當(dāng)我再度歸來的時(shí)候,我為自己買了一副拐杖,并用繃帶把我的腿包得緊緊的。我告訴每一個(gè)人,說我遭遇了一場車禍,我的腿再也不可能完全復(fù)原了。我的舞蹈生涯就此結(jié)束了。沒有人懷疑這個(gè)故事——我在回家之前已經(jīng)學(xué)會如何惟妙惟肖地跛行。我確保第一個(gè)聽說我出車禍的是一位我熟知的記者。接著我來到了你祖父所在的醫(yī)院。他們用輪椅把他推了出來。在他輪椅旁邊的地上有一副拐杖。我深深吸了一口氣,靠在我的拐杖上,一瘸一拐地向他走去?!盉ynowIhadforgottenaboutthepieandlistenedtograndma,mesmerized.“Whathappenedthen?”Ih

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論