版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
大學(xué)英語四級考試長難句翻譯練習(xí)英語句子最常用的方法是通過使用一些關(guān)聯(lián)詞,如and、or等,或標(biāo)點(diǎn)符號如:分號,逗號,破折號等,若干個(gè)在語義上有聯(lián)系或互相照應(yīng)的單詞、詞組或子句連在一起組成一種并列或平行結(jié)構(gòu)的長句,以表達(dá)一個(gè)復(fù)雜得多層次含義。這種句式雖然難度不一定很高,但在復(fù)雜長句中還是占了相稱大的比例的.Classroom:1.Now,Shawisexaggerating,butthereissomethinginwhathesays,andthequestionisworthfollowingup,forthesakeofthelightitthrowsonmodernknowledgeo要點(diǎn):本句是由并列連詞but,and引導(dǎo)的并列復(fù)合句。在第三個(gè)分句中itthrowsonmodernknowledge是定語從句,修飾名詞light,定語從句的引導(dǎo)詞that被省略?!皌hrowlightonsth.”的意思是"makesth.clear”。參考譯文:當(dāng)然蕭伯納是言過其實(shí)了,但他所說的也的確有些道理,這一問題值得進(jìn)一步探討,由于它會幫助人們看清現(xiàn)代知識的真實(shí)情況。twasmostlyhewhotalkedandheseemedafraidtostopforfearshe'daskhimtoleaveherbyherself.要點(diǎn):這是一個(gè)由and連接的并列復(fù)合句。And前面的句子是強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)的成分是he。forfear(that)=inorderthat...shouldnothappen意為"生怕,以免“,toleaveherbyherself=toleaveheralone。參考譯文:大部分時(shí)間都是他在發(fā)言。他似乎膽怯停下來,生怕話一停,她就會請他離開。Exercise:.理清脈絡(luò),抓住主題.目的明確,有的放矢3.節(jié)約時(shí)間,避免回讀猜詞題的做法:1.上下文原則2.代入法3?似非而是,似是而非黑詞對策:①下定義(mean,is)②同位語③近義詞④解釋說明⑤標(biāo)點(diǎn)符號(括號,破折號)⑥構(gòu)詞法⑦定語從句⑧句子前后對比⑨上下文⑩常識轉(zhuǎn)折詞顯性轉(zhuǎn)折詞:常見的:but,however,yet不常見的:ontheotherhand,incontrast,nevertheless,onthecontrary隱性轉(zhuǎn)折詞:while,despite/inspiteof,though/althoughThetroubleis,Theproblemis,Thedifficultyis否認(rèn)的強(qiáng)調(diào)形式(doesnot,couldnot,cannotetc.)詞的批準(zhǔn)替換:1.近義詞替換2.相同含義替換細(xì)節(jié)題(即詞的定位)在原文中直接找到題干中的關(guān)鍵詞(重要關(guān)鍵詞:名詞,名詞短語;次要關(guān)鍵詞:動詞,形容詞,副詞;注意重要關(guān)鍵詞和次要關(guān)鍵詞是相對的。關(guān)鍵詞2個(gè)特點(diǎn):唯一性和特殊性)根據(jù)專有名詞回原文定位,如人名,書名,地名,年代,阿拉伯?dāng)?shù)字③找不到關(guān)鍵詞要注意批準(zhǔn)替換根據(jù)提干所指段落回原文查讀(注意ABCD選項(xiàng)中有關(guān)鍵詞)⑤提干未指出來自何段,假如題目在中間,根據(jù)題目順序和自然段順序一般一致的原則,定位相應(yīng)的自然段(注意ABCD選項(xiàng)中有關(guān)鍵詞)難句分析:(grapeandbamboo)①原則:先分析結(jié)構(gòu),后把握意思固定結(jié)構(gòu):如,固定搭配,固定句型語法:如,分析主謂,主謂賓,或句子做主語等標(biāo)點(diǎn)符號:如,兩個(gè)逗號,兩個(gè)破擇號②先主干(主謂),后分支(定語,補(bǔ)語,同位語等等)③分支看得懂也不提前看,看不懂放棄由于有關(guān)職務(wù),頭銜,社會地位等補(bǔ)充性的說明屬于旁支信息,一般以兩個(gè)逗號或兩個(gè)破折號出現(xiàn),第一遍閱讀可以暫時(shí)先不管。假如題目涉及補(bǔ)充性的問題,那么在重新閱讀時(shí)重疊選項(xiàng)和原文,一一考核;假如題目未涉及,那么忽略不看,把握句子重要意思。推理題:邏輯推理題常見詞:infer,imply,suggest,conclude,trueorfalse,except(廢話?。┩评眍}唯一特點(diǎn):必須根據(jù)文章中的詞、句所提供的事實(shí)基礎(chǔ)推理得出,不能主觀臆斷,無中生有。推理題的四個(gè)角度:,通過顯性或隱性的轉(zhuǎn)折詞推理得出作者態(tài)度及文章主題。.從邏輯意義上進(jìn)行推理,通過段首段尾句推理得出文章主題。.通過原文事實(shí)細(xì)節(jié)進(jìn)行同義替換的推理。推理題必須注意的兩點(diǎn):.同義替換是關(guān)鍵(過于絕對,擴(kuò)大縮小范圍,推理過頭都是錯(cuò)誤的).就近原則(勿跨段推理)最高級題:(即問最重要的理由,最重要的特點(diǎn)或最重要的方法等).到文章中找最高級.到文章中找強(qiáng)調(diào)句.到文章中找筆墨篇幅最長的.文章中只有一個(gè)理由或特點(diǎn)。例子題:例子自身不重要,目的更重要,例子必須服從主題需要。主題題:主題題重要考察文章的整體把握(廢話?。?主題題型:文章中有主題句時(shí),與主題句相相應(yīng)的為對的答案。(主題句一般位于第一自然段或其它段落的段首段尾句).文章沒有主題句時(shí),綜合各自然段段首句或反復(fù)率最高的是主題。.問題解決方案型文章,問題為文章主題所在.現(xiàn)象報(bào)道型文章,報(bào)道的對象為文章主題所在。主題答案特性:.一般為名詞短語或名詞詞組.關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻率高.關(guān)鍵詞一般位于段首句主題題型的變體:.標(biāo)題besttitle①對的答案應(yīng)當(dāng)相應(yīng)文章的主題詞②選項(xiàng)范圍要恰如其分,過大過小都不行.寫作目的purpose等于文章主題.態(tài)度題方法與主題題一致。但要注意三類態(tài)度詞匯褒義詞objective,impartial貶義詞biased,indifferent,impassive,disgusting,subjective,contempt,foolish,stupid中性詞approve,support,positive,negative,cautious,neutral,critical,humorous貶義詞是永陪選項(xiàng),絕對不是答案褒義詞像對的選項(xiàng),但要從原文事實(shí)來判斷。中性詞:即是支持還是反對還是中立,這要看原文的段首段尾句以及轉(zhuǎn)折詞。錯(cuò)誤答案的特點(diǎn)1.過度絕對2.無中生有.正反混淆4.就事論事.以偏概全6,夸大內(nèi)容.偷換概念8.增減詞匯.答非所問10.違反常識對的答案的特點(diǎn)1照抄原文2同義替換3全面概括Ifyouareaman,youcanpointoutthatmostpoetsandmenofsciencearemale;ifyouareawoman,youcanretortthatsoaremostcriminals.要點(diǎn):這是一個(gè)句型結(jié)構(gòu)十分對稱的并列復(fù)合句?!皊oaremostcriminals”是倒裝結(jié)構(gòu),mostcriminals是主語,so是表語,代替male以避免反復(fù)。參考譯文:假如你是男人,你會指出,大多數(shù)詩人和科學(xué)家都是男性的;假如你是婦女,你會辯駁說,大多數(shù)罪犯也都是男性的。Giventhenatureofgovernmentandprivateemployers,itseemsmostlikelythatdiscriminationbyprivateemployerswouldbegreater.參考譯文:根據(jù)政府和私人雇主的性質(zhì)來看,私人雇主更有也許采用歧視。Thereleaseofthecarboninthesecompoundsforrecyclingdependsalmostentirelyontheactionofbothaerobicandanaerobicbacteriaandcertaintypesoffungi.參考譯文:這種化合物通過碳的釋放來實(shí)現(xiàn)循環(huán),重要依靠喜氧和厭氧細(xì)菌以及一些菌類的活動。Aspiriteddiscussionspringsupbetweenayounggirlwhosaysthatwomenhaveoutgrownthejumping-on-a-chair-at-1he-sight-of-amouseeraandamajorwhosaysthattheyhaven't.參考譯文:一場劇烈的爭論在一個(gè)女孩和一位少校中展開了,前者說女人們已經(jīng)不再“看到老鼠就從椅子上跳起來”了,而后者說她們?nèi)匀荒菢?。Theyaretryingtofindoutwhetherthereissomethingaboutthewayweteachlanguagetochildrenwhichinfactpreventschildrenfromlearningsooner.參考譯文:他們在嘗試尋找是否我們專家孩子們語言的方法中有阻礙孩子們迅速學(xué)習(xí)語言的東西。Mathematicianswhohavetriedtousethecomputerstocopythewaythebrainworkshavefoundthatevenusingthelatestelectronicequipmenttheywouldhavetobuildacomputerwhichweighedover10,000kilos.參考譯文:使用計(jì)算機(jī)來拷貝大腦工作方式的數(shù)學(xué)家們發(fā)現(xiàn)即使使用最先進(jìn)的電子設(shè)備,他們也要建造一臺超過10,000公斤的計(jì)算機(jī)。Sincedifferentpeopleliketodosomanydifferentthingsintheirsparetime,wecouldmakealonglistofhobbies,takingineverythingfromcollectingmatchboxesandraisingrarefish,tolearningaboutthestarsandmakingmodelships.參考譯文:既然不同的人們在他們的業(yè)余時(shí)間做不同的事情,我們可以列出一長串愛好列表,涉及從收集火柴盒到養(yǎng)珍稀魚類以及學(xué)習(xí)星學(xué)和制造航模等各種消遣。Theyknowthatasealswimmingundertheicewillkeepabreathingholeopenbyitswarmbreath,sotheywillwaitbesidetheholeandkillit.參考譯文:他們知道在冰面下面游泳的海豹呼吸的熱氣會使冰面上出現(xiàn)洞口,于是他們就在洞旁守侯并捕殺海豹。Wemaybeabletodecidewhethersomeoneiswhiteonlybyseeingiftheyhavenoneofthefeaturesthatwouldmarkthemclearlyasamemberofanotherrace.參考譯文:只要一個(gè)人沒有屬于其別人種的明顯的特性,我們就可以判斷他是否屬于白色人種。Althoughsignsofdishonestyinschool,businessandgovernmentseemmuchmorenumerousinyearsthaninthepast,coulditbethatwearegettingbetteratrevealingsuchdishonesty?參考譯文:盡管在學(xué)校,公司和政府中不誠實(shí)的欺詐行為近年來比以往都要多,大那也許是由于我們在這些方面加大了揭露的力度。Itisnotquiteamatterofdisagreeingwiththetheoryofindependence,butofrejectingitsimplications:thattheromancesmaybetakeninanyornoparticularorder,thattheyhavenocumulativeeffect,andthattheyareasseparateastheworksofamodernnovelist.參考譯文:并不是與獨(dú)立理論不一致,而是與其應(yīng)用不相符合:愛情小說可以以任何一種形式展現(xiàn)或者主線沒有特殊的規(guī)律,他們沒有累積效果,就象現(xiàn)代小說家的作品同樣獨(dú)立。Eventhedoctoraldegree,longrecognizedasarequired“unioncardintheacademicworld,hascomeunderseverecriticismasthepursuitoflearningforitsownsakeandtheaccumulationofknowledgewithoutimmediateapplicationtoaprofessor?sclassroomduties.參考譯文:即使是學(xué)術(shù)界被長時(shí)間認(rèn)作必須“同盟卡”的博士學(xué)位,現(xiàn)在也由于僅僅為了學(xué)習(xí)自身和知識的累積而學(xué)習(xí),卻不把知識應(yīng)用到專家的教學(xué)職責(zé)中去而受到了嚴(yán)厲的批評。Whileaselectionofnecessarydetailsisinvolvedinboth,theofficermustremainneutralandclearlytrytopresentapictureofthefacts,whiletheartistusuallybeginswithapreconceivedmessageorattitudewhichisthentransmittedthroughtheuseofcarefullyselecteddetailsofactiondescribedinwordsintendedtoprovokeassociationsandemotionalreactionsinthereader.參考譯文:盡管收集必要的信息對于兩者來說都是需要的,但官員必須以中立和清楚的態(tài)度來提供事實(shí)的畫面,而藝術(shù)家從已設(shè)字的信息或者態(tài)度開始,并將其過用激發(fā)讀者共鳴和情緒反映的詞語描寫的動用細(xì)節(jié)描述出來。ArticlesinthepopularpressevencriticizetheGrossNationalProduction(GNP)becauseitisnotsuchacompleteindexofwelfare,ignoring,ontheonehand,thatitwasneverintendedtobe,andsuggesting,ontheother,thatwithappropriatechangesitcouldbeconvertedintoone.參考譯文:流行期刊中甚至有文章批評國民生產(chǎn)總值,由于它并不是一個(gè)福利目錄,一方面忽視了它歷來就沒有這種傾向,另一方面的建議是通過對的的改變它才干被轉(zhuǎn)化過來。Otherexperimentsrevealedslightvariationsinthesize,number,arrangement,andinterconnectionofthenervecells,butasfaraspsychoneuaralcorrelationswereconcerned,theobvioussimilaritiesofthesesensoryfieldstoeachotherseemedmuchmoreremarkablethananyoftheminutedifferences.參考譯文:其他的實(shí)驗(yàn)揭示神經(jīng)細(xì)胞的大小、數(shù)量、排列和連接的細(xì)微變化,但就神經(jīng)關(guān)聯(lián)而言,這些感覺區(qū)域的相似性比那些細(xì)微的區(qū)別更故意義可言。TheChinesehavedistributedpublicationstofarmersandotherruralresidentsinstructingtheminwhattowatchfortheiranimalssothateveryhouseholdcanjoininhelpingtopredictearthquakes.參考譯文:中國向農(nóng)民和其它農(nóng)村住戶發(fā)放了宣傳刊物,指導(dǎo)他們觀測動物,以便每戶人家都能參與幫助地震預(yù)報(bào)。SupportersoftheStarWarsdefensesystemhopethatthiswouldnotonlyprotectanationagainstanactualnuclearattack,butwouldbeenoughofathreattokeepanuclearwarfromeverhappening.參考譯文:星球大戰(zhàn)防御系統(tǒng)的支持者們希望它不僅能保護(hù)一個(gè)遭受核襲擊的國家,也希望它能成為使核襲擊永不發(fā)生的足夠威脅。Neitherwoulditpreventcruisemissilesorbombers,whoseflightsarewithintheEarth'satmosphere,fromhittingtheirtargets.參考譯文:它也不能防止軌道在地球大氣層以內(nèi)的洲際導(dǎo)彈和轟炸機(jī)命中目的。CivilrightsactivistshavelongarguedthatoneoftheprincipalreasonswhyBlacks,Hispanics,andotherminoritygroupshavedifficultyestablishingthemselvesinbusinessisthattheylackaccesstothesizableordersandsubcontractsthataregeneratedbylargecompanies.參考譯文:人民活動家一直認(rèn)為黑人和拉丁美人難以在生意上立足的因素是由于他們難以取得大公司的大宗定單和分包協(xié)議Duringthenineteenthcentury,sheargues,theconceptofthe“useful“childwhocontributedtothefamilyeconomygavewaygraduallytothepresentdaynotionofthe“useless“childwho,thoughproducingnoincomefor,andindeedextremelycostlytoitsparents,isyetconsideredemotionally“pricelessv.參考譯文:她認(rèn)為十九世紀(jì)給家庭經(jīng)濟(jì)作出奉獻(xiàn)的孩子才“有用”的概念慢慢改變了,今天提到那些沒有掙取收入的“無用”孩子,甚至還要花銷很多,仍然在情感上被認(rèn)為是無價(jià)的。Wellestablishedamongsegmentsofthemiddleandupperclassesbythemid-1800's,thisnewviewofchildhoodspreadthroughoutsocietyinthelatenineteenthandearlytwentiethcenturiesasreformersintroducedchildlaborregulationsandcompulsoryeducationlawspredictedinpartontheassumptionthatachild?semotionalvaluemadechildlabortaboo參考譯文:這種關(guān)于孩子的觀點(diǎn)到19世紀(jì)時(shí)已在中上階級中建立,并于19世紀(jì)末20世紀(jì)初在社會上廣泛傳播,當(dāng)時(shí)改革者們推行童工規(guī)定和義務(wù)教育法,部分來源于孩子的情感價(jià)值的假設(shè),這都使得使用童工被嚴(yán)禁了。Noprudentpersondaredtoactontheassumptionthat,whenthecontinentwassettled,onegovernmentcouldincludethewhole;andwhenthevastexpensebrokeup,asseemedinevitable,intoacollectionofseparatenations,onlydiscord,antagonism,andwarscouldbeexpected.參考譯文:、沒有一個(gè)謹(jǐn)慎的人能按如下的假設(shè)行事:當(dāng)陸地?cái)M定以后,一個(gè)政府并不能涉及所有;當(dāng)這種巨大的開銷終于分裂為幾個(gè)民族時(shí),這看起來是不可避免的,人們就只能等待著爭論,敵對和戰(zhàn)爭了。Iftheywererightinthinkingthatthenextnecessityinhumanprogresswastolifttheaveragepersonuponanintellectualandsociallevelwiththemostfavored,theystoodatleastthreegenerationsnearerthanEuropetothatgoal.參考譯文:假如他們認(rèn)為人類進(jìn)步的下一步必需是把普通人的智力水平和社會地位向著最受歡迎的方向提高的見解對的的話,他們至少要比歐洲超前三代接近那個(gè)目的。Somehowheknowsthatifourhucksteringcivilizationdidnotateverymomentviolatetheeternalfitnessofthings,thepoet,ssongwouldhavebeengiventotheworld,andthepoetwouldhavebeencaredforbythewholehumanbrotherhood,asanymanshouldbewhodoesthedutythateverymanowesit.參考譯文:他結(jié)識到假如不是我們的“小貶”文明每時(shí)每刻地破壞事實(shí)內(nèi)部的和諧的話,詩人的詩歌就該已經(jīng)奉獻(xiàn)給了世界,而詩人也該被全人類關(guān)懷著,每個(gè)為大家做事的人都該被如此對待。Theinstinctivesenseofthedishonorwhichmoney-purchasedoestoartissostrongthatsometimesamanofletterswhocanpayhiswayotherwiserefusespayforhiswork,asLordByrondid,forawhile,fromanoblepride,andasCountTolstoyhastriedtodo,fromanobleconscience.參考譯文:金錢購買給藝術(shù)的本能恥辱感如此強(qiáng)烈,以致可有時(shí)文人可以獲得報(bào)酬卻拒絕為其作品給予的報(bào)酬,LordByron有時(shí)由于尊貴的自豪而這么做,而CountTolstoy則出于貴族的良知而盡力這么做。PerhapshebelievedthathecouldnotcriticizeAmericanforeignpolicywithoutendangeringthesupportforcivilrightsthathehadwonfromthefederalgovernment.參考譯文:也許他認(rèn)為他批評美國的外支政策就會使他從聯(lián)幫政府那里獲得的對人權(quán)和的支持受到威脅。AbrahamLincoln,whopresidedinhisstonetempleonAugust28,1963abovethechildrenoftheslavesheemancipated(解放),mayhaveusedjusttherightwordstosumupthegeneralreactiontotheNegroes'massivemarchonWashington.參考譯文:AbrahamLincoln在1963年8月28日在他掌管的石頭寺里解放了奴隸的孩子們,使用了對的的詞語來總統(tǒng)對待華盛頓的黑人群眾游行。IntheWarrenCourtera,votersaskedtheCourttopassonissuesconcerningthesizeandshapeofelectoraldistricts,partlyoutofdesperationbecausenootherbranchofgovernmentofferedrelief,andpartlyoutofhopethattheCourtwouldreexamineolddecisionsinthisareaasithadinothers,lookingatbasicconstitutionalprinciplesinthelightofmodernlivingconditions.參考譯文:在Warren法庭時(shí)代,選民們規(guī)定法庭通過有關(guān)選區(qū)的大小和形狀的問題,一方面由于出于絕望-沒有什么其他的政府部門提供緩解的辦法;一方面出于希望-法庭根據(jù)現(xiàn)代的生活條件來審閱基本的憲法原則,像其他地區(qū)同樣重新審查在這一地區(qū)的舊的規(guī)定。Someevenargueplausiblythatthisweaknessmaybeirremediable:inanysocietythat,likeacapitalistsociety,seekstobecomeeverwealthierinmaterialtermsdisproportionaterewardsareboundtoflowtothepeoplewhoareinstrumentalinproducingtheincreaseinitswealth.參考譯文:有些人甚至看似事理地認(rèn)為這一弱點(diǎn)無可補(bǔ)救:在任何一個(gè)在物質(zhì)財(cái)富方面追求更加富裕的社會中,比如說資本主義社會,比例不均衡的回報(bào)肯定要流向那些在發(fā)明財(cái)富增長的過程中提供設(shè)備的人。ThisdoctrinehasbroadenedtheapplicationoftheFourteenthAmendmenttoother,nonracialformsofdiscrimination,forwhilesomejusticeshaverefusedtofindanylegislativeclassificationotherthanracetobeconstitutionallydisfavored,mosthavebeenreceptivetoargumentsthatatleastsomenonracialdiscrimina
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB/T 32507-2024電能質(zhì)量術(shù)語
- GB/T 45143-2024造船與海上結(jié)構(gòu)物氣脹式救生筏材料
- 二零二五年度食品出口銷售合同標(biāo)準(zhǔn)范本3篇
- 二零二五年節(jié)能照明設(shè)備銷售合作協(xié)議3篇
- 二零二五版建筑廢棄物資源化利用與處理合同3篇
- 二零二五年度汽車買賣及售后服務(wù)合同范本3篇
- 二零二五版新型采購監(jiān)控設(shè)備采購與維護(hù)服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025年國有企業(yè)廠長任期目標(biāo)責(zé)任書及薪酬激勵(lì)機(jī)制合同3篇
- 二零二五年度高空橋梁檢修作業(yè)安全協(xié)議書2篇
- 二零二五版技術(shù)專利權(quán)轉(zhuǎn)讓與產(chǎn)業(yè)鏈協(xié)同創(chuàng)新與市場拓展服務(wù)協(xié)議3篇
- mil-std-1916抽樣標(biāo)準(zhǔn)(中文版)
- 2024年安徽省合肥市瑤海區(qū)中考語文一模試卷
- 單位車輛變更名稱的委托書
- 粉塵外協(xié)單位清理協(xié)議書
- 2023年12月首都醫(yī)科大學(xué)附屬北京中醫(yī)醫(yī)院面向應(yīng)屆生招考聘用筆試近6年高頻考題難、易錯(cuò)點(diǎn)薈萃答案帶詳解附后
- 茶室經(jīng)營方案
- 軍隊(duì)文職崗位述職報(bào)告
- 小學(xué)數(shù)學(xué)六年級解方程練習(xí)300題及答案
- 電抗器噪聲控制與減振技術(shù)
- 中醫(yī)健康宣教手冊
- 2024年江蘇揚(yáng)州市高郵市國有企業(yè)招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
評論
0/150
提交評論