版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
世界人權(quán)宣言UniversalDeclarationofHumanRights1948年12月10日第217A(III)號決議通過1948年12月10日,聯(lián)合國大會采認世界人權(quán)宣言,請求它的會員國公布該宣言,并”在無政治的考量下,在各級學校及教育機構(gòu)里,傳播、張貼、研讀及解說其內(nèi)容.”O(jiān)nDecember10,1948theGeneralAssemblyoftheUnitedNationsadoptedandproclaimedtheUniversalDeclarationofHumanRightsthefulltextofwhichappearsinthefollowingpages.FollowingthishistoricacttheAssemblycalleduponallMembercountriestopublicizethetextoftheDeclarationand”tocauseittobedisseminated,displayed,readandexpoundedprincipallyinschoolsandothereducationalinstitutions,withoutdistinctionbasedonthepoliticalstatusofcountriesorterritories.”序言PREAMBLE鑒於對人類家庭所有成員的固有尊嚴及其平等的和不移的權(quán)利的承認乃是世界自由、正義及和平的基礎(chǔ),Whereasrecognitionoftheinherentdignityandoftheequalandinalienablerightsofallmembersofthehumanfamilyisthefoundationoffreedom,justiceandpeaceintheworld,鑒於對人權(quán)的忽視及侮蔑已發(fā)展為野蠻暴行,這些暴行玷污了人類的良心,而一個人人享有言論和信仰自由并免於恐懼和匱乏的世界的來臨,已被宣布為普通人民的最高愿望,Whereasdisregardandcontemptforhumanrightshaveresultedinbarbarousactswhichhaveoutragedtheconscienceofmankind,andtheadventofaworldinwhichhumanbeingsshallenjoyfreedomofspeechandbeliefandfreedomfromfearandwanthasbeenproclaimedasthehighestaspirationofthecommonpeople,鑒於為使人類不致迫不得已鋌而走險,對暴政和壓迫進行反抗, 有必要使人權(quán)受法治的保護,Whereasitisessential,ifmanisnottobecompelledtohaverecourse,asalastresort,torebellionagainsttyrannyandoppression,thathumanrightsshouldbeprotectedbytheruleoflaw,鑒於有必要促進各國間友好關(guān)系的發(fā)展,Whereasitisessentialtopromotethedevelopmentoffriendlyrelationsbetweennations,鑒於聯(lián)合國國家的人民已在聯(lián)合國憲章中重申他們對基本人權(quán)、人格尊嚴和價值以及男女平等權(quán)利的信心,并決心促成較大自由中的社會進步和生活水平的改善,WhereasthepeoplesoftheUnitedNationshaveintheCharterreaffirmedtheirfaithinfundamentalhumanrights,inthedignityandworthofthehumanpersonandintheequalrightsofmenandwomenandhavedeterminedtopromotesocialprogressandbetterstandardsoflifeinlargerfreedom,鑒於各會員國都已誓愿同聯(lián)合國合作, 以促進對人權(quán)和基本自由的普遍尊重和遵行,WhereasMemberStateshavepledgedthemselvestoachieve,inco-operationwiththeUnitedNations,thepromotionofuniversalrespectforandobservanceofhumanrightsandfundamentalfreedoms,鑒於對這些權(quán)利和自由的普遍了解,對於這個誓愿的充分實現(xiàn),有很大的重要性,Whereasacommonunderstandingoftheserightsandfreedomsisofthegreatestimportanceforthefullrealizationofthispledge,因此,現(xiàn)在,Now, Therefore,大會THEGENERALASSEMBLY宣告proclaims這一世界人權(quán)宣言,作為所有人民和所有國家努力實現(xiàn)的共同標準,以期每一個人和社會機構(gòu)經(jīng)常銘念本宣言,努力通過教誨和教育,促進對權(quán)利和自由的尊重,并通過國家的和國際的漸進措施,使這些權(quán)利和自由在各會員國本身人民及在其管轄下領(lǐng)土的人民中,得到普遍和有效的承認和遵行。THISUNIVERSALDECLARATIONOFHUMANRIGHTSasacommonstandardofachievementforallpeoplesandallnations,totheendthateveryindividualandeveryorganofsociety,keepingthisDeclarationconstantlyinmind,shallstrivebyteachingandeducationtopromoterespectfortheserightsandfreedomsandbyprogressivemeasures,nationalandinternational,tosecuretheiruniversalandeffectiverecognitionandobservance,bothamongthepeoplesofMemberStatesthemselvesandamongthepeoplesofterritoriesundertheirjurisdiction.第一條人人生而自由,在尊嚴及權(quán)利上一律平等。他們賦有理性和良心,并應以兄弟關(guān)系的精神相對待。Article1。Allhumanbeingsarebornfreeandequalindignityandrights.Theyareendowedwithreasonandconscienceandshouldacttowardsoneanotherinaspiritofbrotherhood.第二條人人有資格享受本宣言所載的一切權(quán)利與自由,不分種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他見解、國籍或社會出身、財產(chǎn)、出生或其他身份等任何區(qū)別。并且不得因一人所屬的國家或領(lǐng)土的政治的、行政的或者國際的地位之不同而有所區(qū)別,無論該領(lǐng)土是獨立、托管領(lǐng)土、非自治領(lǐng)土或者處於其他任何主權(quán)受限的情況下。Article2.EveryoneisentitledtoalltherightsandfreedomssetforthinthisDeclaration,withoutdistinctionofanykind,suchasrace,colour,sex,language,religion,politicalorotheropinion,nationalorsocialorigin,property,birthorotherstatus.Furthermore,nodistinctionshallbemadeonthebasisofthepolitical,jurisdictionalorinternationalstatusofthecountryorterritorytowhichapersonbelongs,whetheritbeindependent,trust,non—self-governingorunderanyotherlimitationofsovereignty.第三條人人有權(quán)享受生命、自由與人身安全.Article3.Everyonehastherighttolife,libertyandsecurityofperson.第四條任何人不得使為奴隸或奴役;一作形式的奴隸制度和奴隸現(xiàn)實,均應予以禁止。Article4。Nooneshallbeheldinslaveryor servitude; slaveryandtheslavetradeshallbeprohibitedinalltheirforms。第五條任何人不得加以酷刑,或施以殘忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罰.Article5。Nooneshallbesubjectedtotortureortocruel,inhumanordegradingtreatmentorpunishment.第六條人人於任何地方有權(quán)被承認在法律前的人格。Article6。Everyonehastherighttorecognitioneverywhereasapersonbeforethe1aw。第七條法律之前人人平等,并有權(quán)享受法律的平等保護,不受任何歧視。人人有權(quán)享受平等保護,以免受違反本宣言的任何歧視行為以及煽動這種歧視行為之害。Article7。Allareequa1beforethelawandareentitledwithoutanydiscriminationtoequalprotectionofthelaw。A11areentitledtoequalprotectionagainstanydiscriminationinviolationofthisDeclarationandagainstanyincitementtosuchdiscrimination.第八條任何人當憲法或法律所賦予他的基本權(quán)利遭受侵害時,有權(quán)由合格的國家法庭對這種侵害行作有效的補救。Article8.Everyonehastherighttoaneffectiveremedybythecompetentnationaltribunalsforactsviolatingthefundamentalrightsgrantedhimbytheconstitutionorbylaw.第九條任何人不得加以任何逮捕、拘禁或放逐。Article9。Nooneshallbesubjectedtoarbitraryarrest,detentionorexile.第十條人人完全平等地有權(quán)由一個獨立而無偏倚的法庭進行公正的和公開的審訊,以確定他的權(quán)利和義,并判定對他提出的任何刑事指控。Article10。Everyoneisentitledinfullequa1itytoafairandpublichearingbyanindependentandimpartialtribunal,inthedeterminationofhisrightsandobligationsandofanycriminalchargeagainsthim.第十一條(一)凡受刑事控告者,在未經(jīng)獲得辯護上所需的一切保證的公開審判而依法證實有罪以前,有權(quán)被視為無罪。(二)任何人的任何行為或不行為,在其發(fā)生時依國家法或國際法均不構(gòu)成刑事罪者,不得被判為犯有刑事罪。刑罰不得重於犯罪時適用的法律規(guī)定。Article11.Everyonechargedwithapenaloffencehastherighttobepresumedinnocentuntilprovedguiltyaccordingtolawinapublictrialatwhichhehashadalltheguaranteesnecessaryforhisdefence.NooneshallbeheIdguiltyofanypenaloffenceonaccountofanyactoromissionwhichdidnotconstituteapenaloffence,undernationalorinternationallaw,atthetimewhenitwascommittedNorshallaheavierpenaltybeimposedthantheonethatwasapplicableatthetimethepenaloffencewascommitted。第十二條任何人的私生活、家庭、住宅或通訊不得任意干涉,他的榮譽和名譽不得加以攻擊。人人有權(quán)享受法律保護,以免受這種干涉或攻擊。Article12.Nooneshallbesubjectedtoarbitraryinterferencewithhisprivacy,family,homeorcorrespondence,nortoattacksuponhishonourandreputationEveryonehastherighttotheprotectionofthelawagainstsuchinterferenceorattacks.第十三條(一)人人在各國境內(nèi)有權(quán)自由遷徒及居住。(二)人人有權(quán)離開任何國家,包括其本國在內(nèi),并有權(quán)返回他的國家.Article13。Everyonehastherighttofreedomofmovementandresidencewithinthebordersofeachstate.Everyonehastherighttoleaveanycountry,includinghisown,andtoreturntohiscountry.第十四條(一)人人有權(quán)在其他國家尋求和享受庇護以避免迫害。(二)在真正由於非政治性的罪行或違背聯(lián)合國的宗旨和原則的行為而被起的情況,不得援用此權(quán)利。Article14。Everyonehastherighttoseekandtoenjoyinothercountriesasylumfrompersecution。Thisrightmaynotbeinvokedinthecaseofprosecutionsgenuine1yarisingfromnon—politicalcrimesorfromactscontrarytothepurposesandprinciplesoftheUnitedNations.第十五條(一)人人有權(quán)享有國籍。(二)任何人的國籍不得任意剝奪,亦不得否認其改變國籍的權(quán)利。Article15。Everyonehastherighttoanationality.Nooneshallbearbitrarilydeprivedofhisnationalitynordeniedtherighttochangehisnationality.第十六條(一)成年男女,不受種族、國籍或宗教的任何限制,有權(quán)婚嫁和成立家庭。他們在婚姻方面,在結(jié)婚期間和在解除婚約時,應有平等的權(quán)利。(二)祗有經(jīng)男女雙方的自由的和完全的同意, 才能結(jié)婚.(三)家庭是天然的和基本的社會單元, 并應受社會和國家的保護。Article16.Menandwomenoffullage,withoutanylimitationduetorace,nationalityorreligion,havetherighttomarryandtofoundafamily.Theyareenti11edtoequalrightsastomarriage,duringmarriageandatitsdissolution.Marriageshallbeenteredintoonlywiththefreeandful1consentoftheintendingspouses。ThefamilyisthenaturalandfundamentalgroupunitofsocietyandisentitledtoprotectionbysocietyandtheState.第十七條(一)人人得有單獨的財產(chǎn)所有權(quán)以及同他人合有的所有權(quán)。(二)任何人的財產(chǎn)不得任意剝奪。Article17。Everyonehastherighttoownpropertyaloneaswel1asinassociationwithothers。Nooneshal1bearbitrarilydeprivedofhisproperty.第十八條人人有思想、良心與宗教自由的權(quán)利;此項權(quán)利包括改變他的宗教或信仰的自由,以及其單獨或團體、公開或秘密地教義、實踐、禮拜及戒律表示他的宗教或信仰的自由。Artic1e18。Everyonehastherighttofreedomofthought,conscienceandreligion;thisrightinc1udesfreedomtochangehisreligionorbe1ief,andfreedom,eitheraloneorincommunitywithothersandinpublicorprivate,tomanifesthisreligionorbe1iefinteaching,practice,worshipandobservance。第十九條人人有權(quán)享有主張和發(fā)表意見的自由;此項權(quán)利包括持有主張而不受干涉的自由, 和通過任何媒介和不論國界尋求、接受和傳播消息和思想的自由.Article19.Everyonehastherighttofreedomofopinionandexpression;thisrightinc1udesfreedomtoho1dopinionswithoutinterferenceandtoseek,receiveandimpartinformationandideasthroughanymediaandregardlessoffrontiers。第二十條(一)人人有權(quán)享有和平集會和結(jié)社的自由。(二)任何人不得強迫隸屬於某一團體。Article20。Everyonehastherighttofreedomofpeacefulassemblyandassociation。Noonemaybecompelledtobelongtoanassociation.第二十一條(一)人人有直接或通過自由選擇的代表參與治理本國的權(quán)利。(二)人人有平等機會參加本國公務的權(quán)利。(三)人民的意志是政府權(quán)力的基礎(chǔ);這一意志應以定期和真正的選舉予以表現(xiàn),而選舉應依據(jù)普遍和平等的投票權(quán),并以不記名投票或相當?shù)淖杂赏镀背绦蜻M行。Article21.Everyonehastherighttotakepartinthegovernmentofhiscountry,directlyorthroughfreelychosenrepresentatives。Everyonehastherighttoequa1accesstopublicserviceinhiscountry.Thewillofthepeopleshallbethebasisoftheauthorityofgovernment;thisshallbeexpressedinperiodicandgenuineelectionswhichsha1lbebyuniversa1andequalsuffrageandshallbeheldbysecretvoteorbyequivalentfreevotingprocedures。第一十二冬每個人,做為社會的一員,有權(quán)享受社會保障,并有權(quán)享受他的個人尊嚴和人格的自由發(fā)展所必需的經(jīng)濟、社會和文化方面,各種權(quán)利的實現(xiàn),這種實現(xiàn)是通過國家努力和國際合作并依照各國的組織和資源情況。Artic1e22.Everyone,asamemberofsociety,hastherighttosocialsecurityandisentit1edtorealization,throughnationa1effortandinternationa1co—operationandinaccordancewiththeorganizationandresourcesofeachState,oftheeconomic,socialandcultura1rightsindispensableforhisdignityandthefreedeve1opmentofhispersonality.第一十二條——*I (一)人人有權(quán)工作,自由選擇職業(yè),享受公正和合適的工作條件并享受免於失業(yè)的保障。(二)人人有同工同酬的權(quán)利,不受任何歧視。(三)每一個工作的人,有權(quán)享受公正和合適的報酬,保證使他本人和家屬有一個符合人的尊嚴的生活條件,必要時并輔以其他方式的社會保障。(四)人人有為維護其利益而組織和參加工會的權(quán)利。Artic1e23。(1)Everyonehastherighttowork,tofreechoiceofemployment,tojustandfavourableconditionsofworkandtoprotectionagainstunemployment.(2)Everyone,withoutanydiscrimination,hastherighttoequalpayforequa1work.(3)Everyonewhoworkshastherighttojustandfavourableremunerationensuringforhimselfandhisfamilyanexistenceworthyofhumandignity,andsupplemented,ifnecessary,byothermeansofsocialprotection.(4)Everyonehastherighttoformandtojointradeunionsfortheprotectionofhisinterests.第二十四條人人有享受休息和閑暇的權(quán)利,包括工作時間有合理限制和定期給薪休假的權(quán)利。Article24。Everyonehastherighttorestandleisure,includingreasonablelimitationofworkinghoursandperiodicholidayswithpay.第二十五條(一)人人有權(quán)享受為維持他本人和家屬的健康和福利所需的生活水準,包括食物、衣著、住房、醫(yī)療和必要的社會服務;在遭到失業(yè)、疾病、殘廢、守寡、衰老或在其他不能控制的情況下,喪失謀生能力時,有權(quán)享受保障。(二)母親和兒童有權(quán)享受特別照顧和協(xié)助。一切兒童,無論婚生或非婚生,都應享受同樣的社會保護。Article25.Everyonehastherighttoastandardoflivingadequateforthehealthandwell—beingofhimselfandofhisfamily,includingfood,clothing,housingandmedicalcareandnecessarysocialservices,andtherighttosecurityintheeventofunemployment,sickness,disability,widowhood,oldageorotherlackoflivelihoodincircumstancesbeyondhiscontrol。(2)Motherhoodandchildhoodareentitledtospecialcareandassistance.Allchildren,whetherborninoroutofwedlock,shallenjoythesamesocialprotection.第二十六條(一)人人都有受教育的權(quán)利,教育應當免費,至少在初級和基本階段應如此。初級教育應屬義務性質(zhì)。技術(shù)與職業(yè)教育應普遍設(shè)立.高等教育應根據(jù)成績而對一切人平等開放。(二)教育的目的在於充分發(fā)展人的個性并加強對人權(quán)和基本自由的尊重。教育應謀促進各國、各種族或各宗教集團體間的了解,容忍和友誼,并應促進聯(lián)合國維護和平的各項活動。(三)父母對其子女所應受的教育的種類,有優(yōu)先選擇的權(quán)利。Article26。Everyonehastherighttoeducation.Educationshallbefree,atleastintheelementaryandfundamentalstages。Elementaryeducationshallbecompulsory.Technicalandprofessionaleducationshallbemadegenerallyavailableandhighereducationshallbeequallyaccessibletoallonthebasisofmerit.Educationshallbedirectedtothefulldevelopmentofthehumanpersonalityandtothestrengtheningofrespectforhumanrightsandfundamentalfreedoms.Itshallpromoteunderstanding,toleranceandfriendshipamongal1nations,racialorreligiousgroups,andshallfurthertheactivitiesoftheUnitedNationsforthemaintenanceofpeace。Parentshaveapriorrighttochoosethekindofeducationthatshallbegiventotheirchildren。第二十七條(一)人人有權(quán)自由參加社會的文化生活,享受藝術(shù),并分享科學進步及其產(chǎn)生的福利。(二)人人對由於他所創(chuàng)作的任何科學、文學或美術(shù)作品而產(chǎn)生的精神和物質(zhì)的利益,有享受保護的權(quán)利。Article27。Everyonehastherightfreelytoparticipateinthecu1turallifeofthecommunity,toenjoytheartsandtoshareinscientificadvancementanditsbenefitsoEveryonehastherighttothep
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版信用證抵押貸款業(yè)務合作協(xié)議范本3篇
- 2025版土方工程居間代理服務合同范本下載33篇
- 2025年度股權(quán)分割與繼承處理協(xié)議
- 2025年度房地產(chǎn)合作終止協(xié)議書
- 2025年度旅游文化股權(quán)合作協(xié)議書
- 二零二五年度木工機械操作人員勞務租賃合同4篇
- 2025年度牧業(yè)產(chǎn)品品牌推廣與營銷合同4篇
- 二零二五年度火鍋餐飲品牌區(qū)域代理授權(quán)協(xié)議
- 二零二五年度餐飲店員工激勵機制與績效考核合同
- 二零二五版環(huán)保技術(shù)入股合作協(xié)議書3篇
- 房地產(chǎn)銷售任務及激勵制度
- 并購指南(如何發(fā)現(xiàn)好公司)
- DL-T-1642-2016環(huán)形混凝土電桿用腳扣
- 銅礦成礦作用與地質(zhì)環(huán)境分析
- 30題紀檢監(jiān)察位崗位常見面試問題含HR問題考察點及參考回答
- 詢價函模板(非常詳盡)
- 《AI營銷畫布:數(shù)字化營銷的落地與實戰(zhàn)》
- 麻醉藥品、精神藥品、放射性藥品、醫(yī)療用毒性藥品及藥品類易制毒化學品等特殊管理藥品的使用與管理規(guī)章制度
- 乘務培訓4有限時間水上迫降
- 2023年低年級寫話教學評語方法(五篇)
- DB22T 1655-2012結(jié)直腸外科術(shù)前腸道準備技術(shù)要求
評論
0/150
提交評論