標(biāo)準(zhǔn)解讀

新標(biāo)準(zhǔn)GB 15216-2021相比舊標(biāo)準(zhǔn)GB 15216-1994,在全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)中對(duì)搜救雷達(dá)應(yīng)答器(SART)的性能和測(cè)試要求進(jìn)行了多方面的更新與完善:

  1. 技術(shù)進(jìn)步的適應(yīng)性:新版標(biāo)準(zhǔn)融入了近年來通信技術(shù)與電子設(shè)備發(fā)展的最新成果,提升了SART的技術(shù)要求,以確保其在現(xiàn)代海事環(huán)境中的有效性和兼容性。

  2. 功能擴(kuò)展:增加了對(duì)SART新功能的要求,如增強(qiáng)的定位精度、更廣的工作頻段覆蓋以及與現(xiàn)代化搜救系統(tǒng)的集成能力,從而提高了遇險(xiǎn)信號(hào)的探測(cè)范圍和響應(yīng)速度。

  3. 性能指標(biāo)提升:針對(duì)發(fā)射功率、作用距離、抗干擾能力及環(huán)境適應(yīng)性等方面設(shè)定了更為嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),確保SART在惡劣海況下仍能穩(wěn)定工作,提高救援效率。

  4. 測(cè)試方法與程序:詳細(xì)規(guī)定了更加全面和嚴(yán)格的測(cè)試方法及合格判定準(zhǔn)則,包括實(shí)驗(yàn)室測(cè)試和現(xiàn)場(chǎng)試驗(yàn),確保SART在實(shí)際應(yīng)用中的可靠性和穩(wěn)定性。

  5. 電磁兼容性:加強(qiáng)了對(duì)SART電磁兼容性的要求,確保其在復(fù)雜電磁環(huán)境中不會(huì)與其他通信設(shè)備相互干擾,同時(shí)保持自身的正常運(yùn)行。

  6. 用戶界面與指示:新增或優(yōu)化了關(guān)于用戶界面友好性及操作指示的規(guī)定,要求SART具備清晰直觀的狀態(tài)顯示和易于理解的操作指南,便于船員在緊急情況下快速正確使用。

  7. 維護(hù)與壽命:明確了SART的維護(hù)保養(yǎng)要求及預(yù)期使用壽命,強(qiáng)調(diào)定期檢查和性能驗(yàn)證的重要性,有助于延長(zhǎng)設(shè)備使用壽命并保障其隨時(shí)處于待命狀態(tài)。

  8. 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)對(duì)接:新標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)一步與國(guó)際海事組織(IMO)的相關(guān)規(guī)定和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)接軌,確保中國(guó)生產(chǎn)的SART在全球范圍內(nèi)的一致性和互操作性。

這些變化體現(xiàn)了對(duì)海上安全技術(shù)不斷進(jìn)步的響應(yīng),旨在增強(qiáng)海上遇險(xiǎn)情況下的快速響應(yīng)與救援能力。


如需獲取更多詳盡信息,請(qǐng)直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。

....

查看全部

  • 現(xiàn)行
  • 正在執(zhí)行有效
  • 2021-08-10 頒布
  • 2022-03-01 實(shí)施
?正版授權(quán)
GB 15216-2021全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求_第1頁(yè)
GB 15216-2021全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求_第2頁(yè)
GB 15216-2021全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求_第3頁(yè)
GB 15216-2021全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求_第4頁(yè)
GB 15216-2021全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求_第5頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余11頁(yè)可下載查看

下載本文檔

GB 15216-2021全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求-免費(fèi)下載試讀頁(yè)

文檔簡(jiǎn)介

ICS33200

R28.

中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)

GB15216—2021

代替

GB15216—1994

全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)

搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求

Globalmaritimedistressandsafetysystem—Performanceand

testrequirementsformarinesearchandrescueradartransponder

[IEC61097-1:2007,Globalmaritimedistressandsafetysystem(GMDSS)—

Part1:Radartransponder—Marinesearchandrescue(SART)—

Operationalandperformancerequirements,methodsoftestingand

requiredtestresults,MOD]

2021-08-10發(fā)布2022-03-01實(shí)施

國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理總局發(fā)布

國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)

GB15216—2021

目次

前言

…………………………Ⅰ

范圍

1………………………1

規(guī)范性引用文件

2…………………………1

術(shù)語和定義縮略語

3、………………………1

性能要求

4…………………2

標(biāo)簽

5………………………3

技術(shù)特性

6…………………3

測(cè)試方法及結(jié)果要求

7……………………4

參考文獻(xiàn)

……………………10

GB15216—2021

前言

本標(biāo)準(zhǔn)按照給出的規(guī)則起草

GB/T1.1—2009。

本標(biāo)準(zhǔn)代替全球海上遇險(xiǎn)安全系統(tǒng)搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能要

GB15216—1994《(GMDSS)(SART)

求與相比除編輯性修改外主要技術(shù)內(nèi)容變化如下

》,GB15216—1994,,:

修改了標(biāo)準(zhǔn)的適用范圍見第章年版的第章

———(1,19941);

增加了術(shù)語和定義縮略語見第章

———、(3);

修改了一般要求見年版的

———“”(4.1,19943.1);

修改了操作要求見年版的

———“”(4.2,19943.2);

修改了天線特性的要求見年版的

———(4.6,19943.6);

修改了距離性能的要求見年版的

———(4.7,19943.7);

修改了標(biāo)簽的要求見第章年版的第章

———(5,19944);

修改了極化方式的要求見年版的

———(6.2,19945.2);

修改了接收機(jī)有效靈敏度的要求見年版的

———(6.8,19945.8);

增加了溫度范圍有效天線高度見

———“”“”(6.10、6.12);

增加了測(cè)試方法及結(jié)果要求見第章

———“”(7)。

本標(biāo)準(zhǔn)使用重新起草法修改采用全球海上遇險(xiǎn)與安全系統(tǒng)第部

IEC61097-1:2007《(GMDSS)1

分雷達(dá)應(yīng)答器海上搜救操作與性能要求測(cè)試方法及要求的測(cè)試結(jié)果

:(SART)、》。

本標(biāo)準(zhǔn)與相比在結(jié)構(gòu)上有如下調(diào)整

IEC61097-1:2007:

增加了術(shù)語和定義縮略語一章見第章

———“、”(3);

增加了測(cè)試方法及結(jié)果要求中一般要求的下一級(jí)條標(biāo)題見

———(7.1.1、7.1.2、7.1.3、7.1.4,

IEC61097-1:20076.1);

增加了干熱的測(cè)試結(jié)果要求章條號(hào)見的

———(7.4.1.2,IEC61097-1:20076.4.1);

增加了天線高度的測(cè)試方法和結(jié)果要求章條號(hào)見的

———(7.5.1、7.5.2,IEC61097-1:20076.5);

測(cè)試方法及結(jié)果要求中的距離性能見是為避免重復(fù)描述而進(jìn)行了合并見

———(7.6)(IEC61097-

的和

1:20076.7.1、6.7.2、6.7.36.7.4);

測(cè)試方法及結(jié)果要求中的天線特性見是為避免重復(fù)描述而進(jìn)行了合并見

———(7.8.6)(IEC61097-

的及

1:20076.66.9.6);

增加了參考文獻(xiàn)

———“”。

本標(biāo)準(zhǔn)與的技術(shù)性差異及其原因如下

IEC61097-1:2007:

關(guān)于規(guī)范性引用文件本文件做了具有技術(shù)性差異的調(diào)整以適應(yīng)我國(guó)的技術(shù)條件調(diào)整的情

———,,,

況集中反映在第章規(guī)范性引用文件中具體調(diào)整如下

2“”,:

增加引用了見

●GB/T16162(3.1);

增加引用了無線電規(guī)則見

●ITURR“”(4.1);

將和移至參考文獻(xiàn)

●IMORes.A.530(13)IMORes.A.802(19);

增加引用了見

●IMORes.MSC.192(79)(4.7、6.8);

刪去了

●ITU-RRec.M.628-4。

增加了標(biāo)簽內(nèi)容中文要求見第章為適應(yīng)我國(guó)使用需求標(biāo)簽內(nèi)容除英文操作說明外還

———(5),,,

需要有中文操作說明

GB15216—2021

本標(biāo)準(zhǔn)由中華人民共和國(guó)交通運(yùn)輸部提出并歸口

本標(biāo)準(zhǔn)所替代標(biāo)準(zhǔn)的歷次發(fā)布情況為

:

———GB15216—1994。

GB15216—2021

全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)

搜救雷達(dá)應(yīng)答器性能和測(cè)試要求

1范圍

本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了工作在頻段上的海上搜救雷達(dá)應(yīng)答器的性能要求標(biāo)簽技術(shù)特性測(cè)試方法

9GHz、、、

及結(jié)果要求

本標(biāo)準(zhǔn)適用于全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)要求配備的搜救雷達(dá)應(yīng)答器的設(shè)計(jì)制造和檢驗(yàn)

(SART)、。

2規(guī)范性引用文件

下列文件對(duì)于本文件的應(yīng)用是必不可少的凡是注日期的引用文件僅注日期的版本適用于本文

。,

件凡是不注日期的引用文件其最新版本包括所有的修改單適用于本文件

。,()。

全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)術(shù)語

GB/T16162(GMDSS)

船載雷達(dá)操作和性能要求測(cè)試方法和要求的測(cè)試結(jié)果

IEC60936-1(Shipborneradar—Op-

erationalandperformancerequirements—Methodsoftestsandrequiredtestresults)

船用導(dǎo)航設(shè)備一般要求測(cè)試方法和要求的測(cè)試結(jié)果

IEC60945:2002(Marinenavigational

equipment—Generalrequirements—Methodsoftestingandrequiredtestresults)

全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)中搜索和定位頻率

ITU-RReport1036-1(GMDSS)[Frequenciesfor

homingandlocatingintheglobalmaritimedistressandsafetysystem(GMDSS)]

無線電規(guī)則

ITURR(RadioRegulations)

決議導(dǎo)航雷達(dá)設(shè)備性能標(biāo)準(zhǔn)

IMOA.222(VII)(Performancestandardsfornavigationalradare-

quipment)

決議雷達(dá)設(shè)備性能標(biāo)準(zhǔn)

IMOA.477(XII)(Performancestandardsforradarequipment)

決議應(yīng)用于全球海上遇險(xiǎn)和安全系統(tǒng)和電子

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
  • 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。驍?shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
  • 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁(yè),非文檔質(zhì)量問題。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論