法語老師在跨文化外語教學(xué)中的角色定位的教育理論論文_第1頁
法語老師在跨文化外語教學(xué)中的角色定位的教育理論論文_第2頁
法語老師在跨文化外語教學(xué)中的角色定位的教育理論論文_第3頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

法語老師在跨文化外語教學(xué)中的角色定位的教育理論論文法語老師在跨文化外語教學(xué)中的角色定位的教育理論論文論文關(guān)鍵詞:跨文化外語教學(xué):角色;身份;法語教學(xué)論文摘要:在全球化經(jīng)濟(jì)發(fā)展的今天??缥幕庹Z教學(xué)對培養(yǎng)國際化人才、提高國家的國際競爭力發(fā)揮著極其重要的作用。作為直接培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的外語老師在外語教學(xué)中肩負(fù)著不可忽視的重任。法語老師不僅要教授法語知識,更要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化素養(yǎng),老師正確的角色定位對跨文化外語教學(xué)的開展具有積極的意義。法語老師角色定位的重要性法語老師要明確本人的角色身份,對有效地開展跨文化外語教學(xué)具有積極的意義,語言一方面是文化不可缺少的部分,同時又是文化和文化發(fā)展的介質(zhì)。對于外語老師,需要通過文化來教授語言。通過語言來教授文化。這兩者之間是一種平衡關(guān)系,既不互相從屬,也不互相對立。因而。法語老師作為語言老師必須培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,并將此作為法語教學(xué)的目的任務(wù)之一,根據(jù)namv—combes,m?!猣。的劃分,法國和中國都同為高語境文化國家,也就是講中法兩國人民以隱性方式共享文化語境占據(jù)了交際的重要部分??缥幕浑H中最難跨越的文化障礙存在于隱性文化層中,怎樣將中法文化的隱性表現(xiàn)準(zhǔn)確地定位出來,揭示隱性文化層最有效的辦法是加強(qiáng)對語言與文化的研究。中法兩國的文化語境特征對法語學(xué)生跨文化素養(yǎng)的培養(yǎng)提出了更高的要求。大量調(diào)查發(fā)現(xiàn),外國文化元素的融入遭到外語老師表征的影響。在外語教學(xué)中跨文化的引入應(yīng)該尤其重視老師的作用。外語老師首先對本身角色應(yīng)有清楚的定位,要明確地認(rèn)識到本人角色的重要性。老師很難在文化領(lǐng)域保持絕對的中立,由于他不僅是語言老師,作為社會介入者。他和其別人一樣對外國文化有一種與生俱來的抗拒,或者在多年對目的語學(xué)習(xí)的經(jīng)過中,對異文化產(chǎn)生文化適應(yīng)。作為法語老師,教學(xué)任務(wù)是推廣法語和法國文化,同時要堅守中華民族身份價值的推廣。為了對異質(zhì)文化有正確態(tài)度和評價立場,老師應(yīng)該采取在母語文化和異族文化之間協(xié)商的策略,同時注意要保證本人身份的平衡,不能在兩種文化中輕視某一種。老師跨文化中間人角色的培養(yǎng)外語老師是跨文化的中間人。為了到達(dá)這個目的,首先從三個方面培養(yǎng)本人的跨文化素養(yǎng)。1去自我中心化這是跨文化主要的素質(zhì)要求?!斑@個能力不是在于以別人為中心,改變本人的中心,而是一方面要力求身處他者的位置,理解他者的想法、感受、舉止,試圖預(yù)見他者在某種環(huán)境下會采取何種態(tài)度;另一方面,必需要保留本人的中心,首先要以本人為中心,由于這是我們的獨特性,然后以我們的社會地位和它相關(guān)的文化〔性別、年代、地區(qū)等〕為中心,最后是以我們民族或國家的屬性為中心。〞法語老師要力求尊重法國人的文化、信仰、生活方式,朝向可能的融人。但同時不拋棄本人的身份。要利用去自我中心化意識幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)外語經(jīng)過中同時肯定本人的身份和交際對方外國人的身份,創(chuàng)造可能的合作條件。采取方式方法避免沖突。2相異性固然母語文化和異族文化的差異存在是不爭的事實,但是真正做到成認(rèn)和接受相異性,并且對相異性保持敏感是一個漫長的經(jīng)過,通過外語學(xué)習(xí)能夠更好地系統(tǒng)地描繪這個相異性。目前我國高校的法語老師絕大多數(shù)都在法國留學(xué)、進(jìn)修過,對法國的政治、經(jīng)濟(jì)、社會、宗教、社會風(fēng)俗,對法國人的生活習(xí)慣、價值觀念、民族性格特征等有過直接的、較廣泛的接觸。在這種背景下,法語老師要預(yù)防各種形式的讓本身價值體系中的差異破裂的文化適應(yīng),始終對中法文化差異性保持高度敏感。對同一個現(xiàn)象,外國人的詮釋和本土人的詮釋之間有本質(zhì)的差異。要在學(xué)生一開場學(xué)習(xí)外語時就給他們揭示這個事實。讓他們以積極的、反思的方法構(gòu)建本人的學(xué)習(xí),超越最初的印象、大量的成見和文化定型。這也是讓中國學(xué)生對中華民族文化保持客觀性的唯一方法。3主體間性任何人都是一個主體,他只能通過其他主體的存在而存在。任何主體都依靠主體間性。主體的多樣性容許了我的獨特性,相應(yīng)地,我對主體的存在起到作用。為了語言溝通的進(jìn)行,聯(lián)絡(luò)我們的主體間是必不可少的,與此相應(yīng),對話又加強(qiáng)了我們的主體間性。法語老師在把他者一法國人視為主體的同時,經(jīng)常無意識中趨向把他者轉(zhuǎn)換為客體。使之物化。我們的視角通常不僅把他者看作一個人,一個主體來評價,而且也看作世界上的一個物品。作為法語老師要努力控制本身的這種趨向。進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生對交際對方進(jìn)行主體而非客體的分析。老師角色在跨文化教學(xué)中的運(yùn)用1學(xué)生學(xué)習(xí)的引導(dǎo)者在課堂實踐中,觀察學(xué)生的白話或書面表達(dá),發(fā)現(xiàn)學(xué)生由于欠缺對目的語國家確實切認(rèn)知而存在的一些固有的成見和文化定型。作為法語老師,重要的是揭示這些表征。喚醒學(xué)生對此的意識。一方面要找出表征的明顯性,并進(jìn)行解構(gòu)。另一方面是要讓表征相對化,引入其他理性的認(rèn)知方法。這都是為了引導(dǎo)學(xué)生對法國文化構(gòu)建一個盡可能公正的認(rèn)知。在課堂上,老師不要僅僅施行課程內(nèi)容的教授,重要的是組織學(xué)生,并和學(xué)生一道探索、研究,引導(dǎo)學(xué)生解釋現(xiàn)象,給予學(xué)生理解文化的鑰匙,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行文化換位考慮,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化能力。2教學(xué)設(shè)計的實踐者“外語老師或多或少在整個教育體系中占有一定的策略陣地。由于他在類似一相異,內(nèi)一外,遠(yuǎn)一近之間構(gòu)建了一個間質(zhì)空間。〞并且,“語言學(xué)習(xí)的語言學(xué)方面帶有技術(shù)性的特點。由于它的技術(shù)性。老師通常禁止本人介入這個領(lǐng)域。而文化方面,更多的是無理由特點,通常被以為是一個有利于個人發(fā)揮主動性的領(lǐng)域。〞法語老師要積極利用這個能夠發(fā)揮主動性的領(lǐng)域。目的語文化總是根據(jù)母語文化描繪,因此對目的語文化的評價有時很主觀。為了避免這個障礙,老師應(yīng)該避免本人解決復(fù)雜的文化問題,而是鼓勵學(xué)生調(diào)查、研究,采取啟發(fā)思維的討論式、演講式等讓學(xué)生積極介入,進(jìn)而讓學(xué)生本人得出對文化現(xiàn)象的見解。由此來尋求對現(xiàn)象的理解形式。并且這個形式是隨著新信息的攝入而不斷變化的、發(fā)展的。3教學(xué)開發(fā)的研究者為了在語言教學(xué)范疇內(nèi)推廣跨文化維度的整體。法語老師應(yīng)該積極介入國際項目、專業(yè)協(xié)會活動、各種溝通等。通過個人的介入,分析本人的親身體驗和本人的.學(xué)習(xí)經(jīng)歷,從中提煉出促進(jìn)教學(xué)的可行性方法。外語老師把本族文化和異族文化的關(guān)系作為專門研究的對象時,能夠?qū)ふ液推渌麑W(xué)科老師合作的題材,或者本人通過對跨文化的介入和考慮來進(jìn)行研究。進(jìn)而促進(jìn)教學(xué)的進(jìn)一步開發(fā)。4跨文化教育的學(xué)習(xí)者目前國內(nèi)高校的法語老師都是非師范類畢業(yè)生。在校期間,由于缺少有關(guān)文化素養(yǎng)、跨文化交際類課程的選修課的學(xué)習(xí),所以知識框架內(nèi)跨文化教育成分嚴(yán)重短缺。雖講在跨文化教育中,對于外語老師重要的是在文化之間表達(dá)寬容、開放、協(xié)商的態(tài)度。但是不能因而就忽略了本身對文化知識的攝取。換言之,跨文化能力也需要為闡釋能力服務(wù)的百科知識。由于具備多學(xué)科知識才能將隱性文化定位出來。結(jié)束語法語作為聯(lián)合國六種工作語言之一,被廣泛的在國際性社交和外交活動中應(yīng)用。它不僅是法國的官方語言,而且還是遍布五大洲的40多個國家和地區(qū)的官方語言或通用語言。法國是一個歷史悠久的國家,在漫長的社會發(fā)展經(jīng)過中孕育了豐富的文明碩果,涉及到各個文化領(lǐng)域。近年來,中法雙方在經(jīng)貿(mào)、文化、科教等領(lǐng)域的合作與溝通與日俱增,對法語專業(yè)畢業(yè)生的跨文化交際能力提出了更高的要求。從這個角度看,法語教學(xué)與跨文化交際相結(jié)合的研究具有重大實際應(yīng)用價值。作為培養(yǎng)學(xué)生跨文化能力的法語老師。應(yīng)對本身在跨文化外語教學(xué)中的角色定位有準(zhǔn)確的認(rèn)識,要具備對異質(zhì)文化的正確態(tài)度和評價立場,使跨文化規(guī)范的教學(xué)和語言技能的培養(yǎng)同步進(jìn)行。重要的不是無盡地發(fā)展學(xué)生的異族文化知識。而是在課堂上給學(xué)生無論是智力方面還是情感方面介入跨文化交際創(chuàng)造條件。通過各種途徑提高本身的跨文化素養(yǎng)。在實踐中獲得更豐富的外語教學(xué)成果。參考文獻(xiàn):[1]孫玉,外語教學(xué)論的新探索——(跨文化外語教學(xué))評介[j],外語界,2006,〔4〕:79—80。[2]narcy—combesm。—f.pr6ceisdidactique:devenir—profcsseurdelangue[m],paris?:ellipses,2005,77—78[3]zarateg,r,eprsentafionde1’rangeretdidacfique—deslangucs[m],paris?:cr6dif—hatier,1993。[4]beaccoj.—c。les

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論