無主句的翻譯課件_第1頁
無主句的翻譯課件_第2頁
無主句的翻譯課件_第3頁
無主句的翻譯課件_第4頁
無主句的翻譯課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

漢語無主句的英譯初探Preparedby龔俊平,段曉鑫,范鷹,邱艷Abstract:InChinese,thereisatypeofsentencesknownasnon-subjectsentences

anditisquiteoftenused.Forinstance,“下雨了?!薄肮烙?jì)這需要十萬美元。”“小心輕放。

”,etc.However,thereisnonon-subjectsentenceinEnglish.Therefore,intranslationwehavetotranslateChinesenon-subjectsentencesintovariousEnglishsentences.Non-subjectsentence無主句是指沒有主語的句子,這類句子的特點(diǎn)是從結(jié)構(gòu)上看它們只有謂語部分而沒有主語。(漢英翻譯教程,1983;65)漢語中有大量的無主句,它是十分常見的句式之一。漢語無主句有著以下特征:1.語義簡潔、明了、不拖沓;

2.雖然沒有主語,但是,其主語要么是不言而喻的;要么是在上下文中已經(jīng)表達(dá)明白了的;要么是泛指的人或事物;要么是在語境中已經(jīng)確定了的;

3.在諸如公文體、科技體等正式語體中無主句大量使用;4.書面語的無主句常常具有嚴(yán)肅性、權(quán)威性的特點(diǎn);5.指令性(含禁令性)語句,大量使用無主句加以表達(dá)。

(新編漢英翻譯教程,2004;129)

Themostoftenusedtechniques運(yùn)用倒裝句式運(yùn)用英語的被動結(jié)構(gòu)采用祈使句式譯成英語的存在句therebe采用形式主語it適當(dāng)主語的增補(bǔ)祈使句被動句與eg.

1.請勿踐踏草坪!Pleasekeepoffthelawn!2.寧為雞首,不為牛后。Betterbetheheadofanassthanthetailofaahorse.3.打得贏就打,打不贏就走Fightwhenyoucanwin,andmoveawaywhenyoucannot.4.小心輕放Handlewithcare.2.被動句passivesentence

采用英語被動結(jié)果翻譯的漢語無主句一般有三種情況。1.某些表示規(guī)定和要求的無主句eg.公共場所禁止吸煙。Smokingisforbiddeninpublicplaces.

必須清除行政管理中的官僚現(xiàn)象。Theadministrativemanagementmustbecleansedofbureaucracy.要廣泛動員中小學(xué)生學(xué)習(xí)科普知識。Primaryschoolandhighschoolstudentsshouldbemobilizedtolearnpopularscienceknowledge.

存在句句型

and

形式主語itIII.采用以下三種方法存在句Therebe句型形式主語Itbe…to…句型分裂句Itbe…that…句型存在句Therebe…句型

Itisusedforthosefacts,proverbs,orphilosophicsentencesinChinese.1.總之,是兩點(diǎn)不是一點(diǎn)。

Inshort,therearetwoaspects,notjustone.2.沒有順利,無所謂困難;沒有困難,也無所謂順利。

Withoutfacility,therewouldbenodifficulty,withoutdifficulty,therewouldalsobenofacility.形式主語Itbe…to…句型

1.要成功就要付出勞動。

Itwillcostyoumuchlabortosucceedinanything.2.要是去參觀那個(gè)展覽會會很有意思。

Itwouldhavebeenamusingtohavegonetotheexihibition.分裂句Itbe…that…句型

Itisusedtoemphasizecertainparts,andwordslikejust,onlyoftenleadsuchnon-subjectsentences.

1.正是為了減少摩擦力才把機(jī)器部件上了油。

Itisforthepurposeoflesseningfrictionthatweoilthemachineparts.2.就是只有在使用雷達(dá)時(shí),才能把遠(yuǎn)距離的輪廓顯示在接收機(jī)的熒光屏上。

Itisonlywhenradarismadeuseofthattheoutlinesofdistantobjectscanbeshownontheviewingscreenofthereceiver.Translationofthenon-subjectsentenceExamples:隨著一聲吼叫,呼地從樹林里竄出一只老虎來.Followingtheroar,outrushedatigerfromamongthebushes.Translationofthenon-subjectsentence3.地下埋藏著大量的金、銀、銅、鉛、鋅.

Hiddenundergroundisawealthofgold,silver,copper,lead,andzinc.Translationofthenon-subjectsentence4.就在他們的試管中,放著世界上最早的部分純化的鐳的樣品.

Hereinthebottomoftheirtesttubelaytheworld’sfirstpartiallypurifiedsampleofradium.Translationofthenon-subjectsentence前頭坐著一位老人.Aheadsatanoldman.以下是代表的名單.

Thefollowingisalistofthedelegates.增補(bǔ)主語Theprinciples:

context&collocationusage&requirementExamples:不承認(rèn)這一條真理,就不是共產(chǎn)主義者。Anyonewhodoesnotrecognizethistruthisnocommunists.沉默呵,沉默呵!不在沉默中爆發(fā),就在沉默中滅亡。Silence,silence!Unlessweburstout,weshallperishinthissilence.知己知彼,百戰(zhàn)不殆。Knowtheenemyandknowyourself,andyoucanfightahundredbattleswithnodangerofdefeat.Knowledgeofenemyandoneselfenablesonetofightahu

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論