版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
聯(lián)絡(luò)口譯(陪同口譯)任務:在接待、旅游等事務中擔任口譯。要求:1.強烈的責任感:準確把握工作的時間和場所;大量細致的準備工作:了解接待客人的身份,愛好、特點等背景信息和客人活動的內(nèi)容等。2.廣博的知識:
談話內(nèi)容更隨意、靈活3.儀態(tài)自然大方
4.跨文化交際意識1.“您長途飛行,一路上一定很累吧?”Youmusthavebeenverytiredafterthelongflight?Ihopeyouhavehadasmoothflight.√2.指令、禁語“請注意”Attention,please!Ladiesandgentlemen,mayIhaveyourattention,please?√3.謙讓語“這沒什么,是我應該做的”,“哪里,哪里”,“我做得不夠好”ExchangeandReception
Preparing
--PhrasesInterpretingRecoverfromthejetlagThoughtfulArrangementHospitabilitySouvenirAccommodationsClaimbaggageProceedthroughthecustomsItineraryFarewellspeech
Adjusttothetimedifference
倒時差
周到的安排
熱情好客紀念品食宿提取行李進行海關(guān)檢查活動安排告別辭適應時差
ChinesetoEnglish為……設(shè)宴洗塵向……告別不遠萬里來……您先請久仰大名歡迎辭贊美回顧過去展望未來慢走toholdabanquetinhonorof….tobidfarewellto….Comeallthewayto….Afteryou!Ihavelongbeenlookingforwardtomeetingyou.awelcomingaddresstopaytributeto….Lookingback;LookingaheadTakecare!Preparing
-SentencesInterpretingEnglishtoChinese1.Thankyouforsuchathoughtfularrangementforme.
謝謝您為我作出了如此精心的安排。2.Itwasarealpleasurehavingyouwithus.Wewishtothankyouforcoming.能接待你們,我們感到很高興。我們衷心感謝你們的光臨。3.We’llhaveareceptionbanquetinyourhonortonight.I’llsendsomeonetopickyouupat5:30.今晚我們設(shè)宴為您洗塵,晚上5:30我派車來接您。4.Wewillmakeanall-outefforttomakeyourstayinBeijingcomfortableandpleasant.我們會盡力使您在北京期間過得舒適愉快。5.Ihopeyouwillbefrankwithusandgivewhateveropinionsandsuggestionsyoumayhaveinregardtothetentativeschedule.We’llseewhatwecandotomeetyourwishes.如果你們對這個日程草案有什么意見和建議,希望坦誠地告訴我們,我們將盡量滿足你們的要求。6.Wearesorrythatweshallbeleaving.Itisreallyamostinterestingandrewardingvisit我們要離開貴國深感遺憾。說真的,這次訪問非常有意義,非常有收獲。B.ChinesetoEnglish1. 斯密斯先生,歡迎您和代表團所有成員來我公司訪問,愿你們訪問愉快。Mr.Smith,I’mveryhappytowelcomeyouandalltheothermembersofyourdelegationtoourcountry.Wehopeyou’llhaveapleasantvisithere.2.長途旅行后您一定很累了。Ihopeyouhavehadasmoothflight.3.您親自專程趕來接待我,我深為感動。I’mverytouchedthatyou’vecomeallthewaytomeetmeinperson.4.我想向您介紹一下我們初步擬定的活動日程。Iwouldliketoshowyouour(tentative)itinerary.5.這是我的名片,上面有我的地址和電話號碼。如有不盡如人意之處,盡管告訴我。Here’smynamecardwithmyaddressandphonenumber.Feelfreetocallmeanytimeifyoushouldencounteranyinconveniences
6.歡迎你們隨時再來,我們的門對朋友永遠是敞開的。
Youarewelcometovisitusagainanytime.Ourdoorisalwaysopentofriends.Performing
--Coordinating(FieldInterpreting)
AttheAirportSituation:Mr.Wang,GeneralManagerofHualinSoftToyCo.Ltd,isattheairportmeetingMs.Wilson,PresidentofWorldImport&Export,US.SoftToy長毛絨玩具Generalmanager總經(jīng)理Claimbaggage提取行李Round-the-IslandRoad環(huán)島公路
permanentresidents常住人口sample樣品productionline生產(chǎn)線Meetinganexpert.Situation:Mr.Butler,aseniorengineerfromLindeGermanyhasarrivedInXiamentohelpsolvesometechnicalproblemsLindeXiamenhasruninto.Ms.Lee,theManageroftheR&DDepartmentofLindeXiamenmeetshimatthecompany李:早上好!很高興又見到你。你昨天睡得好嗎?B:Goodmorning!Nicetoseeyouagain.Yes,Isleptverywell,thankyou.IwasprobablyabittiredafterthelongflightfromFrankfurt.Ifellasleepassoonasmyheadtouchedthepillow.李:對酒店的設(shè)施和服務,你滿意嗎?B:Yes,I’mperfectlyhappyhere,thankyou.Youknowit’sjustanotherHollidayInnandtheyprovidethesamefacilitiesandthesamestandardofserviceallovertheworld.李:你來之前,我得知假日酒店將在本周末舉辦他們每年一度的啤酒節(jié)。所以就安排你住在那兒。B:That’sreallyverykindofyou.YoureallyseemtounderstandwhatweGermanslike.李:謝謝。廈門林德現(xiàn)有四座建筑,兩個生產(chǎn)廠房,一棟辦公樓,還有一個新建的培訓中心。B:Well,likeanygoodcompanyLindespendsalotoftimeandmoneyonstafftraining.Whereverweoperate,wesetuptrainingenterstoprovidetrainingnotonlyforourownemployees,butalsoforlocalpeople.李:對,投資就應該包括在人力資源方面的投資。這是辦公樓,咱們上樓吧!你的辦公室在三樓。B:Really?Anofficetomyself?Iwasn’texpectingthat.李:這是你的辦公室,里面有電話和電腦。你在廈門的這段時間,有什么問題,都可以找我。B:Thankyou.Perhapsweshouldgetstraightdowntobusiness.Let’sstartwiththeR&Ddepartment;ifyouwouldintroducemetoyourcolleagues,letsseehowIcanhelptosolvetheproblems?李:我們的研發(fā)部在四樓。小張和小吳馬上就會到這兒來。他們是這個項目的負責人。瞧,他們來了。遠道來送行你辦了登機手續(xù)了嗎?辦理海關(guān)手續(xù)我希望它能讓你想起我們的友誼我們非常感謝你為我們所做的一切?!八途Ю锝K有一別”
comeallthewaytoseemeoffHaveyoucheckedin?gothroughcustomsIhopeitwillremindyouofmeandofourfriendship.Iappreciateverymucheverythingyou’vedoneforme.“Athousandmilesapersoncanseeoffafriend,buthehasnochoicebuttosaygood-byeintheend.”Smith:It’sverykindofyoutocomeallthewaytoseemeoff,Mr.Zhu?Zhu:沒有什么。很遺憾你要走了。Smith:Iamsorrytoleaveyoutoo.Zhu:你辦了登機手續(xù)了嗎?Smith:No.Notyet.Zhu:我們現(xiàn)在去辦理海關(guān)手續(xù)吧。請這邊走.我送你一樣東西作紀念。Smith:Thankyou.I’llopenit.Oh!ItisaChinesepainting.It’sreallymarvelous.Thehorsesaresonice.Zhu:很高興你喜歡它,我希望它能讓你想起我們的友誼。Smith:Idon’tknowhowtothankyouforyourkindness.I’msogladtohaveittoremembermytimehere.Zhu:很高興你喜歡這張畫。我們非常感謝你為我們所做的一切,但愿能以某種方式回報你。Smith:Don’tmentionit.Zhu:聽!廣播里正通知你所乘坐的航班要起飛了。Smith:Right.Ihavetogonow.Zhu:中國有句古語“送君千里終有一別”,我祝你旅途愉快。Smith:Hopetoseeyouagain.Zhu:再見,別忘了保持聯(lián)系。中國人的待客之道中國人的待客規(guī)則,一是要熱情,態(tài)度上不能慢待,別人會用你的態(tài)度判定你的心意。對待不同地方的朋友,難度不一樣:美國人,以低成本就能讓他們滿意;香港人,就難了,他們講究吃;老家人,點些沒吃過的菜就可以;對過去的同學、同事,不能點得太便宜,那表明你把他看得很便宜。二是量不應該不足,可以有余、可以浪費,但不能空盤。三是如果有求于朋友,那么吃飯是不夠的,通常應該有另外的表示。根據(jù)辦的事不一樣,表示的程度不一樣。對于外國人,選最不值錢的東西就可以了:小盤子和小手帕就行;對中國的朋友,這些東西人家都不會要的。如果你送的禮物顯得很小氣,那么前面的東西就都白吃了。另外,對于我們中國人,朋友們在一起的時候,買單要積極主動,這是表現(xiàn)你誠心與否的重要時機。如果你是公司老板,更要主動買單,不要讓教授或公務員買單。總的說來,表面的熱情要有高度。過去是酒要喝到醉,要喝度數(shù)高的、價錢貴的酒?,F(xiàn)在,勸酒的方式緩和多了。不再強迫喝,不喝醉,喝低度酒?,F(xiàn)在的待客之道是:熱情、主動、考慮健康。待客之道變得比較寬容合理了。Whenyousaynothingatall
It'samazinghowyoucanspeakrighttomyheart
Withoutsayingaword
Youcanlightupthedark
TryasImayIcouldneverexplain
WhatIhearwhenyoudon'tsayathingThesmileonyourface
Letsmeknowthatyouneedme
There'satruthinyoureyes
Sayingyou'llneverleaveme
Atouchofyourhandsays
You'llcatchmewhereverIfall
YousayitbestwhenyousaynothingatallAlldaylongIcanhearpeopletalkingaloud
Butwhenyouholdmenear
Youdrownoutthecrowd
OldMr.Webstercouldneverdefine
What'sbeensaidbetweenyourheartandmineThesmileonyourface
Letsmeknowthatyouneedme
There'satruthinyoureyes
Sayingyou'llneverleaveme
Thetouchofyourhandsays
You'llcatchmewhereverIfall
YousayitbestwhenyousaynothingatallThesmileonyourface
Letsmeknowthatyouneedme
There'satruthinyoureyes
Sayingyou'llneverleaveme
Thetouchofyourhandsays
You'llcatchmewhereverIfall
Yousayitbestwhenyousaynothingatall
Words
&Phrases
1.lightup:照亮,如:Fireworklituptheskywiththeirexplosionsofredandgold.(紅色和金黃色的焰火照亮了天空。)lightup也可以指“讓人的臉部放光彩,容光煥發(fā)”,如:Araresmilelituphissternfeatures.(他那難得一見的微笑給他死板的臉平添了一些生氣。)
2.drownout:淹沒;(聲音等)蓋過;壓倒。
在歌中,“youdrownoutthecrowd”可意譯為“所有塵囂即離我們遠去”。
3.oldMr.Webster:相信大家都聽過大名鼎鼎的“韋氏字典”(美國人自己出的字典,在權(quán)威性方面相當于中國的新華字典)。
者估計這里“Mr.Webster”的作用相當于“Mr.Know-all”,當然“oldMr.Webster”會更親切。真是神奇
你竟能說中我的心意。
無需任何言語,
你就能照亮黑暗。
我竭盡全力也無法解釋,
為何你一言不發(fā)我仍能懂你。你臉上的笑容
讓我知道你需要我,
你的眼神真誠地訴說著你永遠不會離開我,
你溫柔的撫摸告訴我,
無論我跌在何處
你都會抓住我。
此時無聲勝有聲。一天到晚我總聽到人聲嘈雜,
但當你靠近,
所有塵囂
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度智慧城市建設(shè)股份認購合同
- 2025年度婚姻忠誠保障婚前協(xié)議承諾書
- 2025年生豬屠宰收購批發(fā)豬項目投資可行性研究分析報告
- 高標準推進辦學水平提升成效評估與改進機制
- 2025年度借調(diào)合同書(房地產(chǎn))
- 2025年牛仔服項目可行性研究報告
- 個人退款申請書范文
- 2025年菠蘿蛋白酶腸溶片項目投資可行性研究分析報告
- 延期的申請書
- 2025年度國際物流倉儲設(shè)施改造升級合同
- 2024年中考二輪專題復習道德與法治主觀題答題技巧(小論文)之演講稿
- 質(zhì)檢工作計劃書2025質(zhì)檢部工作計劃范文
- 《纏論的實戰(zhàn)技法》課件
- 新版標準化機電專業(yè)管理體系解讀課件
- 承包魚塘維修施工合同范例
- 耶魯綜合抽動嚴重程度量表正式版
- 水利水電工程建設(shè)常見事故類型及典型事故分析(標準版)
- 《小學英語教學設(shè)計》課件全套 陳冬花 第1-10章 小學英語教學設(shè)計概述-小學英語課堂管理
- 政府采購項目采購需求調(diào)查指引文本
- 2024建筑用輻射致冷涂料
- 2024年浙江省公務員錄用考試《行測》題(A類)
評論
0/150
提交評論