第三章 底盤.中職課件電子教案_第1頁(yè)
第三章 底盤.中職課件電子教案_第2頁(yè)
第三章 底盤.中職課件電子教案_第3頁(yè)
第三章 底盤.中職課件電子教案_第4頁(yè)
第三章 底盤.中職課件電子教案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩78頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

CHAPTERTHREECHASSIS

3.1Chassis3.2HowClutchPacksWork3.3WhatIsTransmission3.4HowBrakesWork3.6WhyYouNeedaDifferential3.5HowCarSteeringWorks背景知識(shí)

生詞譯文及評(píng)析

3.1Chassis作業(yè)背景知識(shí)Inthecaseofvehicles,thetermchassismeanstheframeplusthe"runninggear"likeengine,transmission,driveshaft,differential,andsuspension.生詞chassis n. 底盤frame n. 框架component n. 零件concept n. 概念stiffness n. 硬度design v. 設(shè)計(jì)involve v. 包含著tradeoff n. 折衷motor n. 發(fā)動(dòng)機(jī)efficiency n. 效率生詞waste v. 浪費(fèi)energy n. 能量wind n. 風(fēng)depend v. 取決于shape n. 形狀emphasize v. 強(qiáng)調(diào)material n. 材料construction n. 結(jié)構(gòu)stiff a. 硬的bend v. 彎曲譯文及評(píng)析Thecar'schassisisitsframe.Itholdsallofthemaincomponents,orparts,together.CONCEPTS:WeightandStiffnesscomponents,parts意思是“零件”。汽車的底盤就是汽車的框架。它把汽車的主要零件、部件結(jié)合在一起?;靖拍钪亓亢陀捕茸g文及評(píng)析Onethingyouwilldiscoverwhenyoubuildyourcaristhatdesigningandbuildinginvolvestradeoffs.Thereisnooneidealdesign.tradeoff:n.權(quán)衡(折衷,換位,比較評(píng)定,放棄,交換)。注意“意譯”,不能翻譯成類似“當(dāng)您修造您的汽車的時(shí)候,設(shè)計(jì)和修造介入交易”。而應(yīng)該靈活翻譯。在制造汽車的時(shí)候,你會(huì)發(fā)現(xiàn)一件事情:你的設(shè)計(jì)和制造包含著折衷,根本沒有理想的設(shè)計(jì)方案。譯文及評(píng)析Youdon'twantyourcartooheavy.Itiseasierforyourmotortopushalightcarthanabig,heavyone.Incars,efficiencyisveryimportant,andyoudon'twanttowasteenergy.Itiseasierforyourmotortopushalightcarthanabig,heavyone.原來(lái)的意思是“你的馬達(dá)超過(guò)大推動(dòng)一輛輕的汽車是比較容易的,重的”??炊渥雍蠓g為“汽車輕便,那么發(fā)動(dòng)機(jī)帶動(dòng)時(shí)比較容易,而汽車笨重,則帶動(dòng)比較困難”。你不會(huì)愿意讓你的車子笨重不堪吧。汽車輕便,那么發(fā)動(dòng)機(jī)帶動(dòng)時(shí)比較容易,而汽車笨重,則帶動(dòng)比較困難。對(duì)汽車而言,重要的是高效率,而且,你更不愿意浪費(fèi)能量。譯文及評(píng)析Butsomethingyoumustalsokeepinmindisthatalightcarcanbepushedeasilybywind,too.(Thisdependsnotonlyontheweight,butonwheretheweightis,andtheshapeofthebody,too.)onwheretheweightis意思是“重量在什么地方”也就是“重心的位置”。但是你必須記?。浩囂p,也可能一陣風(fēng)就能輕易推動(dòng)它。(這不僅與重量有關(guān),而且重心的位置和車身的形狀也有關(guān)系)譯文及評(píng)析MaterialsInmostcasesitismoredifficulttomakethecarlightenough,sowewillemphasizelightweightmaterialsandconstruction.Thefirststeptoalightweightchassisisinchoosingtherightmaterials.lightweight:輕量級(jí),翻譯為“輕巧的”。材料在大多數(shù)情況下,要使整車十分輕巧是比較困難的,因此我們會(huì)關(guān)注輕巧的材料和結(jié)構(gòu)。先從挑選輕型材料做底盤開始。譯文及評(píng)析Whatisthedifferencebetweenstrongandstiff?Strongmeansitwillnotbreakeasily.Stiffmeansitwillnotbendeasily.詞類轉(zhuǎn)譯是英漢翻譯中常見的譯詞技巧,“strong”,“stiff”是形容詞,而在汽車上指的是力學(xué)概念“強(qiáng)度”,“硬度”。材料的強(qiáng)度和硬度有什么不同呢?強(qiáng)度指的是材料的不易折斷;硬度指的是材料的不易彎曲。

Herratherstiffmannerputspeopleoff.stiff:[stif]a.堅(jiān)硬的,嚴(yán)厲的,呆板的,ad.僵硬地,徹底地詞形變化:1.形容詞:stiffish2.副詞:stiffly

3.形容詞比較級(jí):stiffer最高級(jí):stiffest名詞:stiffnessShoesareoftenstiffwhentheyarenew.

IcannotplaythepianolikeIusedto---myfingershavegonestifffromlackofpractice.ThatwasashockIneedastiffdrink!這可真嚇人--我得喝點(diǎn)烈酒了。

Thejudgeimposedastiffsentence.法官做出了嚴(yán)厲的判決.

I'mnotverystrongondates.

Heisastrongman.strong:[str??]a.強(qiáng)壯的詞形變化:1.形容詞:strongish2.副詞:strongly3.形容詞比較級(jí):stronger最高級(jí):strongestSheisnotstronginEnglish.

The________connectsthetwoshaftssothattheycaneitherbelockedtogetherandspinatthesamespeed,orbedecoupledandspinatdifferentspeeds.AcarburetorBsparkCgasolineDclutch

_______isthemechanicalsystemthatprovidesthevarious,forwardgearratiosaswellasreverse.ACrankshaftBCylinderCTransmissionDWheelInan_______,thegearsareneverphysicallymovedandarealwaysengagedtothesamegears.Thisisaccomplishedthroughtheuseofplanetarygearsets.AstrengthBautomatictransmissionClubricationDgasCDB作業(yè)P37Ⅱ.Translatethefollowingexpressions(詞組翻譯)Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish(將下列句子譯成英語(yǔ))背景知識(shí)

生詞譯文及評(píng)析

3.2HowClutchPacksWork作業(yè)背景知識(shí)Theclutchconnectsthetwoshaftssothattheycaneitherbelockedtogetherandspinatthesamespeed,orbedecoupledandspinatdifferentspeeds.生詞consist vi. 由……組成alternate v. 輪流,更換drum n. 鼓、鼓輪spline n. 花鍵、齒槽groove n. 凹槽、鍵槽friction n. 摩擦adjoin v. 鄰近、毗鄰hub n. 輪轂activate v. 使(某物)活動(dòng)sprag n. 楔塊、三角塊生詞appropriate adj. 合適的,適當(dāng)?shù)腸omponent n. 零件spin v. 旋轉(zhuǎn)accelerate v. 使(某物)加速release v. 釋放coast v. 移動(dòng)standard adj. 標(biāo)準(zhǔn)的whereas ad. 然而譯文及評(píng)析

Aclutchpackconsistsofalternatingdisksthatfitinsideaclutchdrum.Halfofthedisksaresteelandhavesplinesthatfitintogroovesontheinsideofthedrum.Theotherhalfhaveafrictionmaterialbondedtotheirsurfaceandhavesplinesontheinsideedgethatfitgrovesontheoutersurfaceoftheadjoininghub.disk:交錯(cuò)排列的鋼片和摩擦片,兩者統(tǒng)稱為離合器片。離合器總成包含一系列交錯(cuò)排列的盤,這些盤安裝在離合器鼓內(nèi)。一半離合器片是鋼片,并且?guī)в幸恍┗ㄦI,安裝在鼓內(nèi)鍵槽里。另一半離合器片是摩擦片,在內(nèi)側(cè)邊緣有花鍵,花鍵安裝在相鄰輪轂外表面的鍵槽里。譯文及評(píng)析Thereisapistoninsidethedrumthatisactivatedbyoilpressureattheappropriatetimetosqueezetheclutchpacktogethersothatthetwocomponentsbecomelockedandturnasone.sothat:以便、為使;所以,因此過(guò)了一會(huì),小男孩不哭了,睜開眼睛,用詢問(wèn)的目光看著越南護(hù)士。

在鼓里有一個(gè)活塞,它在必要時(shí)由油壓驅(qū)動(dòng),

壓縮離合器,

使兩個(gè)部分鎖在一起合二為一。譯文及評(píng)析

Aone-wayclutch(alsoknownasa"sprag"clutch)isadevicethatwillallowacomponentsuchasringgeartoturnfreelyinonedirectionbutnotintheother.Thiseffectisjustlikethatofabicycle,wherethepedalswillturnthewheelwhenpedalingforward,butwillspinfreewhenpedalingbackward.inonedirectionbutnotintheother:只能向一個(gè)方向自由運(yùn)動(dòng),而不能向另一個(gè)方向運(yùn)動(dòng)

單向離合器(也稱之為契塊離合器)是一種允許某個(gè)部件,比如齒圈,只能向一個(gè)方向自由運(yùn)動(dòng),而不能向另一個(gè)方向運(yùn)動(dòng)的裝置。這一效果剛好像腳踏車,當(dāng)朝前踏時(shí)踏板將轉(zhuǎn)動(dòng)車輪;當(dāng)朝后踏時(shí),踏板將空轉(zhuǎn)。譯文及評(píng)析Acommonplacewhereaone-wayclutchisusedisinfirstgearwhentheshifterisinthedriveposition.Whenyoubegintoacceleratefromastop,thetransmissionstartsoutinfirstgear.Buthaveyouevernoticedwhathappensifyoureleasethegaswhileitisstillinfirstgear?gearn.齒輪,傳動(dòng)裝置;v.換檔。本文指“檔”。單向離合器經(jīng)常使用在當(dāng)換檔桿處于駕駛檔位置時(shí)的一檔。當(dāng)你從靜止開始加速時(shí),變速器從一檔開始工作。但你是否意識(shí)到,當(dāng)變速器仍在一檔時(shí),如果你松開節(jié)氣門,會(huì)發(fā)生什么?譯文及評(píng)析Thevehiclecontinuestocoastasifyouwereinneutral.Now,shiftintoLowgearinsteadofDrive.Whenyouletgoofthegasinthiscase,youwillfeeltheengineslowyoudownjustlikeastandardshiftcar.ThereasonforthisisthatinDrive,aone-wayclutchisusedwhereasinLow,aclutchpackorabandisused.Thereasonfor……isthat…………的理由是……汽車?yán)^續(xù)滑行,就好像你在空擋位置。現(xiàn)在,把檔位從駕駛檔改換到低速檔。當(dāng)你松開節(jié)氣門時(shí),你會(huì)發(fā)現(xiàn)發(fā)動(dòng)機(jī)使你減速,就象一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)檔位的車。出現(xiàn)這個(gè)現(xiàn)象的原因是,在駕駛檔,一個(gè)單向離合器在工作;而在低速檔時(shí),離合器總成或制動(dòng)箍帶在工作。摩擦式離合器frictionclutch單盤離合器singleplateclutch雙盤離合器doubleplateclutch多盤離合器multi-plateclutch膜片彈簧離合器diaphragmspringclutch自動(dòng)離合器automaticclutch離心式自動(dòng)離合器centrifugaltypeautomaticclutch

電磁離合器electromagneticclutch

汽車英文車名趣談汽車車型種類繁多,五花八門。其車型名稱也琳瑯滿,舉不勝舉。細(xì)細(xì)品味這些英文車牌名稱,還是饒有興趣的。如:用人物命名

PRINCE王子

FA-IRLADY貴夫人

DIPLOMAT外交MATADOR斗牛士

CHARGER突擊者

NEW

YORKER紐約人

FIGHTER戰(zhàn)士

TROOPER騎兵WRANGLER牧游者

ESCORE警衛(wèi)

SPRINTER短跑家TOP

EXCUTIVE最高經(jīng)理

SAMURAI武士

PATROL偵察兵

KADETT士官生

DESIGNER設(shè)計(jì)師GENERAL將軍

VOYAGER航海家

PRESIDENT總統(tǒng)SENATOR議員等作業(yè)Carsequippedwithautomatictransmissionsnormallydonothaveaclutch.Onthese,thetransmissionoperatesautomaticalysothatthedriverisnotrequiredtouseaclutchtoshiftgears.裝有自動(dòng)變速器的汽車一般不需要離合器。在這些汽車上,變速器自動(dòng)操作,因此駕駛員不必使用離合器來(lái)?yè)Q檔。作業(yè)P43Ⅱ.Translatethefollowingexpressions(詞組翻譯)Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese(將下列句子譯成中文)3.3WhatIsTransmission背景知識(shí)

生詞譯文及評(píng)析

作業(yè)背景知識(shí)變速器功用:(1)改變傳動(dòng)比;(2)在發(fā)動(dòng)機(jī)旋轉(zhuǎn)方向不變情況下,使汽車能倒退行駛;(3)利用空擋,中斷動(dòng)力傳遞,使發(fā)動(dòng)機(jī)能夠起動(dòng)、怠速,并便于變速器換檔。生詞combination n. 結(jié)合,組合relation n. 關(guān)系loaf vt. 閑著excess n. 過(guò)多neutral adj. 中立的reverse adj. 相反的latch n.v. 插銷、止動(dòng)銷鎖住mechanism n. 機(jī)械裝置insert v. 插入slot n.v. 孔在……中開缺口thereby ad. 因此roll v. 滾動(dòng)譯文及評(píng)析Thetransmissionisadevicethatisconnectedtothebackoftheengineandsendsthepowerfromtheenginetothedrivewheels.AnautomobileenginerunsatitsbestatacertainRPM(RevolutionsPerMinute)rangeanditisthetransmission'sjobtomakesurethatthepowerisdeliveredtothewheelswhilekeepingtheenginewithinthatrange.keepingtheenginewithinthatrange指的是:發(fā)動(dòng)機(jī)正常運(yùn)行的轉(zhuǎn)速范圍(通常汽車發(fā)動(dòng)機(jī)的特性是轉(zhuǎn)速變化范圍較小,而轉(zhuǎn)矩變化范圍更不能滿足實(shí)際路況需要)。變速器是一套連接在發(fā)動(dòng)機(jī)后面的裝置,它把發(fā)動(dòng)機(jī)的動(dòng)力傳遞給驅(qū)動(dòng)輪。汽車發(fā)動(dòng)機(jī)最佳運(yùn)行只能適應(yīng)發(fā)動(dòng)機(jī)某一轉(zhuǎn)速范圍(RPM每分鐘轉(zhuǎn)),那么傳動(dòng)系統(tǒng)的任務(wù)就是在發(fā)動(dòng)機(jī)轉(zhuǎn)速變化范圍內(nèi),確保動(dòng)力被傳遞到驅(qū)動(dòng)輪。譯文及評(píng)析Itdoesthisthroughvariousgearcombinations.Infirstgear,theengineturnsmuchfasterinrelationtothedrivewheels,whileinhighgeartheengineisloafingeventhoughthecarmaybegoinginexcessof70MPHItdoesthis意思是前面提到的“動(dòng)力傳遞”;theengineisloafing顯然不能翻譯成“引擎正在游手好閑”。而應(yīng)該根據(jù)上下文理解為:變速是由變速器實(shí)現(xiàn)的,而不是通過(guò)改變發(fā)動(dòng)機(jī)的轉(zhuǎn)速來(lái)實(shí)現(xiàn)。傳動(dòng)是通過(guò)不同齒輪間的嚙合來(lái)實(shí)現(xiàn)的。在一檔,發(fā)動(dòng)機(jī)比驅(qū)動(dòng)輪運(yùn)行快得多,在高速檔,即使車輛以超過(guò)70英里的時(shí)速行駛,發(fā)動(dòng)機(jī)也無(wú)須改變轉(zhuǎn)速。譯文及評(píng)析Inadditiontothevariousforwardgears,atransmissionalsohasaneutralpositionwhichdisconnectstheenginefromthedrivewheels,andreverse,whichcausesthedrivewheelstoturnintheoppositedirectionallowingyoutobackup.除了向前行駛的各檔外,變速器還有一個(gè)空檔,空檔能使發(fā)動(dòng)機(jī)與驅(qū)動(dòng)輪分開,還有一個(gè)倒檔,當(dāng)你需要倒車時(shí),能使驅(qū)動(dòng)輪向相反的方向運(yùn)轉(zhuǎn)。whichdisconnectstheenginefromthedrivewheels,和whichcausesthedrivewheelstoturnintheoppositedirection是定語(yǔ)從句,修飾先行詞position譯文及評(píng)析Finally,thereistheParkposition.Inthisposition,alatchmechanism(notunlikeadeadboltlockonadoor)isinsertedintoaslotintheoutputshafttolockthedrivewheelsandkeepthemfromturning,therebypreventingthevehiclefromrolling.notunlike:雙重否定,翻譯為“象……一模一樣”。過(guò)了一會(huì),小男孩不哭了,睜開眼睛,用詢問(wèn)的目光看著越南護(hù)士。

最后,還有停車檔,輸出軸上插入鎖銷(像門鎖插銷一樣),可以固定住驅(qū)動(dòng)輪,阻止車輪轉(zhuǎn)動(dòng),從而防止汽車滑移。譯文及評(píng)析Therearetwobasictypesofautomatictransmissionsbasedonwhetherthevehicleisrearwheeldriveorfrontwheeldrive.basedon:“根據(jù),以……為基礎(chǔ)”根據(jù)汽車采用前輪驅(qū)動(dòng)或后輪驅(qū)動(dòng),自動(dòng)變速器也就有這兩種基本類型?!氨捡Y”車名翻譯花絮Mercedes-Benz是德國(guó)汽車業(yè)先驅(qū)KarlFriedrich(1844-1929)于1886年注冊(cè)專利而創(chuàng)造的汽車品牌。一個(gè)多世紀(jì)來(lái),Mercedes-Benz以其高檔品牌名聲,優(yōu)越的性能享譽(yù)全球。對(duì)于Mercedes-Benz的中文翻譯,有過(guò)幾種不同的版本:1.梅塞迪斯-本茨:這是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜糇g,也有簡(jiǎn)略音譯成本茨的。2.平治:這是港臺(tái)方面的音譯,或者翻譯成賓士。3.鵬馳:這種譯法在臺(tái)灣女作家三毛的作品中出現(xiàn)過(guò)。4.奔馳:最經(jīng)典的中國(guó)大陸版譯法,不僅與Benz的讀音相近,而且從名稱當(dāng)中就能讓人領(lǐng)略到該車風(fēng)馳電掣的雄姿。

The___connectsthetwoshaftssothattheycaneitherbelockedtogetherandspinatthesamespeed,orbedecoupledandspinatdifferentspeeds.A.AcarburetorBsparkCgasolineDclutch

___arethemechanicalsystemsthatprovidethevarious,forwardgearratiosaswellasreverse.ACrankshaftBCylinderCPlanetarygearsetsDWhee

Inan____,thegearsareneverphysicallymovedandarealwaysengagedtothesamegears.Thisisaccomplishedthroughtheuseofplanetarygearsets.AstrengthBautomatictransmissionClubricationDgasCBD作業(yè)P48Ⅱ.Translatethefollowingexpressions(詞組翻譯)Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese(將下列句子譯成中文)背景知識(shí)

生詞譯文及評(píng)析

3.4HowBrakesWork作業(yè)背景知識(shí)制動(dòng)系的功用:

根據(jù)需要使汽車減速或停車,以保證行車的安全。

生詞pedal n. 踏板transmit v. 寄;傳送;傳導(dǎo)multiply v. 增加;繁殖depress v. 壓下fluid n. 流體design v. 設(shè)計(jì);企圖;計(jì)劃available a. 獲得;可得的pivot n. 中心點(diǎn)cylinder n. 主缸diameter n. 直徑generate v. 產(chǎn)生squeeze v. 壓擠譯文及評(píng)析Weallknowthatpushingdownonthebrakepedalslowsacartoastop.Buthowdoesthishappen?Howdoesyourcartransmittheforcefromyourlegtoitswheels?Howdoesitmultiplytheforcesothatitisenoughtostopsomethingasbigasacar?三個(gè)how的疑問(wèn)句的目的就是要導(dǎo)入制動(dòng)原理.過(guò)了一會(huì),小男孩不哭了,睜開眼睛,用詢問(wèn)的目光看著越南護(hù)士。

我們都知道腳踩剎車踏板能使車速減慢并停車。但是停車是怎么發(fā)生的呢?剎車踏板上的力又是如何傳遞給車輪的呢?該力又是如何成倍增大,使這么大的汽車停了下來(lái)呢?譯文及評(píng)析BrakeBasicsWhenyoudepressyourbrakepedal,yourcartransmitstheforcefromyourfoottoitsbrakesthroughafluid.Sincetheactualbrakesrequireamuchgreaterforcethanyoucouldapplywithyourleg,yourcarmustalsomultiplytheforceofyourfoot.用加字法增加“系統(tǒng)”兩個(gè)字使句子更通順。brakes,fluid分別譯為“制動(dòng)系統(tǒng)”“液壓系統(tǒng)”。制動(dòng)基本知識(shí)當(dāng)你踩下剎車踏板時(shí),汽車會(huì)將你腳下的壓力通過(guò)液壓系統(tǒng)傳遞給制動(dòng)系統(tǒng)。因?yàn)橥\囁璧牧Ρ饶愕哪_力大得多,所以汽車必須將制動(dòng)力成倍放大。譯文及評(píng)析LeverageThepedalisdesignedinsuchawaythatitcanmultiplytheforcefromyourlegseveraltimesbeforeanyforceiseventransmittedtothebrakefluid.杠桿設(shè)計(jì)踏板時(shí),用增力系統(tǒng)使你踏板上的力放大。再轉(zhuǎn)遞給制動(dòng)液壓系統(tǒng)。譯文及評(píng)析Inthefigureabove,aforceFisbeingappliedtotheleftendofthelever.Theleftendoftheleveristwiceaslong(2X)astherightend(X).Therefore,ontherightendoftheleveraforceof2Fisavailable,butitactsthroughhalfofthedistance(Y)thattheleftendmoves(2Y).Changingtherelativelengthsoftheleftandrightendsoftheleverchangesthemultipliers.“杠桿定律”是古希臘著名學(xué)者阿基米德最早發(fā)現(xiàn)和提出的。在上圖中,杠桿左側(cè)有作用力F,左端力臂(2x)是右邊力臂(x)的兩倍。這樣一來(lái),在右端就獲得了2F的作用力。但是右端作用力所作用的距離(Y)只有左端作用力距離(2Y)的一半。由此可見,改變杠桿支點(diǎn)兩邊的長(zhǎng)度,可以改變力的放大倍數(shù)。譯文及評(píng)析ASimpleBrakeSystemYoucanseethatthedistancefromthepedaltothepivotisfourtimesthedistancefromthecylindertothepivot,sotheforceatthepedalwillbeincreasedbyafactoroffourbeforeitistransmittedtothecylinder.“theforceatthepedalwillbeincreasedbyafactoroffour”如死譯則為:“力在踏板將會(huì)被四的因素增加”。顯然不通。此處的by,不是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中的by,而是“相差”。簡(jiǎn)單剎車系統(tǒng)你可以看到踏板到中心點(diǎn)的距離是制動(dòng)主缸到中心點(diǎn)的距離的4倍。因此,制動(dòng)力就被放大了4倍后傳遞給主缸。譯文及評(píng)析Youcanalsoseethatthediameterofthebrakecylinderisthreetimesthediameterofthepedalcylinder.Thisfurthermultipliestheforcebynine.Alltogether,thissystemincreasestheforceofyourfootbyafactorof36.Ifyouput10poundsofforceonthepedal,360pounds(162kg)willbegeneratedatthewheelsqueezingthebrakepads.原級(jí)結(jié)構(gòu)中可插入表達(dá)倍數(shù)的詞,表示為“為….若干倍”此外,你還會(huì)發(fā)現(xiàn),制動(dòng)主缸的直徑是制動(dòng)輪缸直徑的三倍,因而作用力又增加了九倍。累加起來(lái),則制動(dòng)力被放大了整整36倍。假如踏板上的作用力為10磅。那么,作用在車輪上的制動(dòng)力就會(huì)高達(dá)360磅(162kg)行車制動(dòng)系統(tǒng)servicebrakingsystem應(yīng)急制動(dòng)系統(tǒng)secondary(emergency)brakingsystem駐車制動(dòng)系統(tǒng)parkingbrakingsystem輔助制動(dòng)系統(tǒng)auxiliarybrakingsystem自動(dòng)制動(dòng)系統(tǒng)automaticbrakingsystem人力制動(dòng)系統(tǒng)muscularenergybrakingsystem助力制動(dòng)系統(tǒng)energyassistedbrakingsystem動(dòng)力制動(dòng)系統(tǒng)non-muscularenergybrakingsystem單回路制動(dòng)系統(tǒng)single-circuitbrakingsystem雙回路制動(dòng)系統(tǒng)dual-ciurcuitbrakingsystem伺服制動(dòng)系統(tǒng)servobrakingsystem液壓制動(dòng)系統(tǒng)hydraulicbrakingsytem電磁制動(dòng)系統(tǒng)electormagneticbrakingsytem機(jī)械制動(dòng)系統(tǒng)mechanicalbrakingsytem組合制動(dòng)系統(tǒng)combinationbrakingsytem作業(yè)Themaincomponentsofadiscbrakeare:?Thebrakepads?Thecaliper,whichcontainsapiston?Therotor,whichismountedtothehub盤式制動(dòng)器包括下面主要的零件制動(dòng)摩擦片制動(dòng)鉗,內(nèi)有活塞制動(dòng)盤,安裝在輪轂上作業(yè)P52Ⅱ.Translatethefollowingexpressions(詞組翻譯)Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese(將下列句子譯成中文)背景知識(shí)

生詞譯文及評(píng)析

3.5HowCarSteeringWorks作業(yè)背景知識(shí)轉(zhuǎn)向系功用:改變或恢復(fù)汽車行駛方向的專設(shè)機(jī)構(gòu)。生詞steer v. 操縱方向,轉(zhuǎn)向wheel n. 輪,車輪smoothly ad, 平穩(wěn)地circle n. 圓radius n. 半徑tight a. 緊密的draw v. 畫perpendicular a. 垂直的intersect v. 交匯geometry n. 幾何linkage n. 聯(lián)系生詞rack-and-pinion n. 齒輪齒條recirculate v. 循環(huán)mechanism n. 機(jī)構(gòu)SUVs n. 旅行多用途車gearset n. 減速機(jī)構(gòu)rotational a. 旋轉(zhuǎn)的motion n. 運(yùn)動(dòng)linear a. 直線的gear n. 齒輪傳動(dòng),傳動(dòng)reduction n. 減少,減速譯文及評(píng)析TurningtheCarYoumightbesurprisedtolearnthatwhenyouturnyourcar,yourfrontwheelsarenotpointinginthesamedirection.

直譯為“你的前面輪子沒有在相同的方向指出”。無(wú)法理解,因此將pointing理解為“在……上”。汽車轉(zhuǎn)向你可能會(huì)很驚奇地發(fā)現(xiàn),當(dāng)你駕車轉(zhuǎn)彎時(shí),你的兩個(gè)前輪并不在同一方向上。譯文及評(píng)析Foracartoturnsmoothly,eachwheelmustfollowadifferentcircle.Sincetheinsidewheelisfollowingacirclewithasmallerradius,itisactuallymakingatighterturnthantheoutsidewheel.

如直譯則為“它正在實(shí)際上超過(guò)外面的輪子制造一個(gè)較緊的旋轉(zhuǎn)”。分析一下,makingaturn意為“轉(zhuǎn)彎”,tighter意為“轉(zhuǎn)彎半徑比較小”。因此原文翻譯為“實(shí)際上,轉(zhuǎn)彎時(shí)內(nèi)側(cè)車輪滾過(guò)的距離比外側(cè)車輪小”。過(guò)了一會(huì),小男孩不哭了,睜開眼睛,用詢問(wèn)的目光看著越南護(hù)士。

為了車輛平穩(wěn)轉(zhuǎn)彎,每個(gè)車輪就必須沿不同半徑的軌跡圓移動(dòng)。因?yàn)閮?nèi)側(cè)車輪的軌跡圓半徑小,所以實(shí)際上,轉(zhuǎn)彎時(shí)內(nèi)側(cè)車輪滾過(guò)的距離比外側(cè)車輪小。譯文及評(píng)析Ifyoudrawalineperpendiculartoeachwheel,thelineswillintersectatthecenterpointoftheturn.Thegeometryofthesteeringlinkagemakestheinsidewheelturnmorethantheoutsidewheel.make…do…使……過(guò)了一會(huì),小男孩不哭了,睜開眼睛,用詢問(wèn)的目光看著越南護(hù)士。

如你給每個(gè)車輪畫出它的軸線,那么所有車輪的軸線都交匯于一點(diǎn)——轉(zhuǎn)向中心。這種轉(zhuǎn)向幾何關(guān)系使內(nèi)側(cè)車輪偏轉(zhuǎn)角大于外側(cè)車輪。譯文及評(píng)析Thereareacoupledifferenttypesofsteeringgears.Themostcommonarerack-and-pinionandrecirculatingball.gear在汽車專業(yè)里,意為“齒輪、檔位、變速”,此處steeringgears意為“機(jī)械式轉(zhuǎn)向器”。轉(zhuǎn)向器中傳動(dòng)副的結(jié)構(gòu)形式各不相同,目前廣泛運(yùn)用的有:齒輪齒條式和循環(huán)球式。譯文及評(píng)析Rack-and-pinionRack-and-pinionsteeringisquicklybecomingthemostcommontypeofsteeringoncars,smalltrucksandSUVs.Itisactuallyaprettysimplemechanism.SUV的全稱是Sport

Utility

Vehicle,中文意思是運(yùn)動(dòng)型多用途汽車。現(xiàn)在主要是指那些設(shè)計(jì)前衛(wèi)、造型新穎的四輪驅(qū)動(dòng)越野車。齒輪齒條齒輪齒條式轉(zhuǎn)向器正迅速發(fā)展,廣泛運(yùn)用于轎車、微型貨車和SUV旅行多用途車。事實(shí)上,它結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單、操作輕便。譯文及評(píng)析Therack-and-piniongearsetdoestwothings:Itconvertstherotationalmotionofthesteeringwheelintothelinearmotionneededtoturnthewheels.Itprovidesagearreduction,makingiteasiertoturnthewheels.Itprovidesagearreduction中文意思是“減速”。齒輪齒條式轉(zhuǎn)向器有兩個(gè)作用:1.把轉(zhuǎn)向盤的旋轉(zhuǎn)運(yùn)動(dòng)轉(zhuǎn)變成車輪轉(zhuǎn)向所需的直線運(yùn)動(dòng)。2.減小轉(zhuǎn)速,使轉(zhuǎn)向更方便容易。譯文及評(píng)析Recirculating-ballsteeringRecirculating-ballsteeringisusedonmanytrucksandSUVstoday.Thelinkage

thatturnsthewheelsisslightlydifferentthanonarack-and-pinionsystem.linkagen.聯(lián)合,連鎖,結(jié)合,聯(lián)動(dòng)。循環(huán)球式轉(zhuǎn)向器被廣泛用于卡車和旅行多用途車。其轉(zhuǎn)向結(jié)構(gòu)與齒輪齒條式稍有不同。轉(zhuǎn)向力steeringforce轉(zhuǎn)向傳動(dòng)比steeringgearratio(steeringratio0恒定轉(zhuǎn)向傳動(dòng)比constantratiosteering可變轉(zhuǎn)向傳動(dòng)比variableratiosteering轉(zhuǎn)向系角傳動(dòng)比steeringsystemangleratio轉(zhuǎn)向器角傳動(dòng)比steeringgearangleratio轉(zhuǎn)向傳動(dòng)機(jī)構(gòu)角傳動(dòng)比steeringlinkageangleratio轉(zhuǎn)向器傳動(dòng)效率steerigngearefficiency正效率forwardefficiency逆效率reverseefficiency轉(zhuǎn)向器扭轉(zhuǎn)剛度torsionalstiffness作業(yè)Thesegearsturntherearwheels.Theyleteachwheelturnatitsownspeedwhenitisnecessary.Ifthecaristurningacorner,theoutsidewheelhastoturnfasterthantheinsideone,whichactsasasortofpivot.Othergearsconnectthesteeringwheeltothefrontwheelswhichsteerthecarwhiletherearwheelspush.這些齒輪使得后輪運(yùn)轉(zhuǎn)。必要時(shí),他們讓每個(gè)車輪以它自己的速度轉(zhuǎn)動(dòng)。如果汽車轉(zhuǎn)彎,則外面的車輪必須轉(zhuǎn)動(dòng)得比里面的快,此時(shí)差速器充當(dāng)為支點(diǎn)。汽車采用后輪驅(qū)動(dòng)方式時(shí),轉(zhuǎn)向器使方向盤控制前輪轉(zhuǎn)向。作業(yè)P52Ⅱ.Translatethefollowingexpressions(詞組翻譯)Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese(將下列句子譯成中文)背景知識(shí)

生詞譯文及評(píng)析

3.6WhyYouNeedaDifferential作業(yè)背景知識(shí)汽車差速器是一個(gè)差速傳動(dòng)機(jī)構(gòu),用來(lái)保證各驅(qū)動(dòng)輪在各種運(yùn)動(dòng)條件下的動(dòng)力傳遞,避免輪胎與地面間打滑。生詞differential n. 差速器speed n. 速度equal a. 相等的divide v. 分成,除以locate v. 位于torque n. 力矩driveshaft n. 驅(qū)動(dòng)軸transmission n. 轉(zhuǎn)動(dòng)生詞significant a. 顯著的,大的effect n. 效果utilize v. 使用traction n. 附著力split v. 分開spin v. 轉(zhuǎn)動(dòng)all-wheel-drive n. 全驅(qū)aim v. 目的reduction n. 減速Carwheelsspinatdifferentspeeds,especiallywhenturning.Youcanseethateachwheeltravelsadifferentdistancethroughtheturn,andthattheinsidewheelstravelashorterdistancethantheoutsidewheels.throughtheturn意思是“轉(zhuǎn)彎時(shí)”,放在句首。過(guò)了一會(huì),小男孩不哭了,睜開眼睛,用詢問(wèn)的目光看著越南護(hù)士。

汽車的車輪其各自的轉(zhuǎn)速是不同的,尤其是在轉(zhuǎn)彎的時(shí)候。我們可以了解到,轉(zhuǎn)彎時(shí),車輪碾過(guò)的距離是不同的。內(nèi)側(cè)車輪經(jīng)過(guò)的距離比外側(cè)車輪經(jīng)過(guò)的距離要短。譯文及評(píng)析譯文及評(píng)析Sincespeedisequaltothedistancetraveleddividedbythetimeittakestogothatdistance,thewheelsthattravelashorterdistancetravelatalowerspeed.Alsonotethatthefrontwheelstraveladifferentdistancethantherearwheels.divided意思是“除法”。如:“6/2=3”,即為“Sixdividedbytwoequalsthree”.因?yàn)樗俣鹊扔诰嚯x除于時(shí)間,所以車輪經(jīng)過(guò)的距離越短,其速度就越慢。同時(shí),我們還注意到前輪的距離和后輪經(jīng)過(guò)的距離也是不同的。譯文及評(píng)析Acarhastwodifferentials,onelocatedbetweenthetwofrontwheelsandonebetweenthetworearwheels.Theysendthetorquefromthedriveshaftortransmissiontothedrivewheels.Theyalsoallowtheleftandrightwheelstospinatdifferentspeedswhenyougoaroundaturn.翻譯時(shí)重復(fù)“轉(zhuǎn)矩”,使句子通順。一輛汽車有兩個(gè)差速器,一個(gè)位于兩個(gè)前輪的中間。另一個(gè)位于兩個(gè)后輪的中間。這兩個(gè)差速器將驅(qū)動(dòng)軸上的轉(zhuǎn)矩或者減速器的轉(zhuǎn)矩傳給驅(qū)動(dòng)輪。當(dāng)車輛轉(zhuǎn)彎時(shí),差速器還能使左右車輪以不同的速度轉(zhuǎn)動(dòng)譯文及評(píng)析Thereareseveraldifferentkindsofdifferentialsusedincarsandtrucks.Thetypesofdifferentialsusedcanhaveasignificanteffectonhowwellthevehicleutilizesavailabletraction.普通差速器差速不差力,牽引過(guò)程中,當(dāng)路面附著力變化時(shí),會(huì)產(chǎn)生車輪打滑。例如當(dāng)汽車的一個(gè)驅(qū)動(dòng)輪陷入泥濘路面時(shí),雖然另一驅(qū)動(dòng)輪在良好路面上,汽車卻往往不能前進(jìn)(俗稱打滑)。盡管另一驅(qū)動(dòng)輪與良好路面間的附著力較大,但因平均分配轉(zhuǎn)矩的特點(diǎn),使這一驅(qū)動(dòng)輪也只能分到與滑轉(zhuǎn)驅(qū)動(dòng)輪等量的轉(zhuǎn)矩,以致驅(qū)動(dòng)力不足以克服行駛阻力,汽車不能前進(jìn)。所以,“差速器的不同類型對(duì)附著力有巨大的影響

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論