《滕王閣序》及其翻譯、欣賞及典故_第1頁
《滕王閣序》及其翻譯、欣賞及典故_第2頁
《滕王閣序》及其翻譯、欣賞及典故_第3頁
《滕王閣序》及其翻譯、欣賞及典故_第4頁
《滕王閣序》及其翻譯、欣賞及典故_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

9/9?滕王閣序?及其翻譯、欣賞及典故?滕王閣序?及其翻譯、欣賞和典故第一段:概寫洪州的地理風(fēng)貌,引出參加宴會(huì)的人物。原文:南昌故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。翻譯:南昌〔原為〕舊時(shí)的郡治,洪州〔本是〕新設(shè)的都府。分野〔正對(duì)應(yīng)著〕翼星、軫星,地域緊接著衡州、江州;以三江為衣襟,把五湖作束帶,〔上〕控著荊楚〔下〕連著甌越。鑒賞:一連三組,分別從歷史、地理、政治三個(gè)方面描述了滕王閣所在之地的重要,言辭之間的歷史感、空間感、使命感使人在千載之下猶然怦然心動(dòng),洪州的地勢(shì)之雄可謂寫得淋漓盡致。原文:物華天寶,龍光射斗牛之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺(tái)隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。翻譯:物品具有光華,天空顯示寶氣,龍泉?jiǎng)庵鄙湎蚨?、牛二星的位置;人物具有杰出才?山川顯現(xiàn)出靈秀之氣,〔高士〕徐孺留宿在陳蕃特設(shè)的客榻。雄偉的州郡像云霧一樣〔從大地上〕涌起,杰出的人材如流星一樣〔在夜空里〕奔馳。城池雄踞于蠻夷與中原相交之處,賓主囊括了東南地區(qū)的俊美之士。鑒賞:將地勢(shì)與人才形成交叉,有反復(fù)渲染之意;極寫洪州人物之盛。原文:都督閻公之雅望,綮戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫住。翻譯:洪州的閻都督具有高雅聲望,他的儀仗從遠(yuǎn)方趕來;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的車駕在這里暫駐。講解:“之〞為主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞,不譯。“綮戟〞“襜帷〞用的都是借代修辭,用儀仗、車駕來代人。原文:十旬休暇,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。翻譯:〔正趕上〕十日一休的旬假日,才華出眾的好友〔多得〕像天上的云彩一樣;迎接千里之外的賓客,尊貴的朋友坐滿宴席。鑒賞:極寫朋友之高貴、眾多?!案吲鬂M座〞這個(gè)成語就由此而來。原文:騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫。翻譯:〔文采如〕騰飛的蛟龍和起舞的鳳凰,〔那是〕詞章的宗師孟學(xué)士;〔寶劍如〕紫色的閃電和青白的寒霜,〔那是〕勇武韜略的寶庫王將軍。原文:家君作宰,路知名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。翻譯:家父在交趾做縣令,我探親途經(jīng)這一勝地,我一個(gè)年輕人知道什么,〔卻有幸〕親自遇到了這盛大的宴會(huì)。鑒賞:最后謙虛地介紹自己。至此,具體的人物介紹結(jié)束。第一段亦結(jié)束。這一段,“層次清楚,思路清晰,針線細(xì)密,開合得體,筆墨變化多姿,卻又一絲不茍〞。第二段:寫三秋時(shí)節(jié)滕王閣的萬千氣象和登臨時(shí)的所見,即:三秋時(shí)節(jié)滕王閣周邊的自然和人文景觀。原文:時(shí)維九月,序?qū)偃?。翻譯:時(shí)間正在九月,季節(jié)正是深秋。講解:“維〞的意思是“在〞,“序〞的意思是“時(shí)序〞,即“季節(jié)〞?!熬旁篓暈檗r(nóng)歷九月,“三秋〞即秋天的第三個(gè)月,意為深秋。原文:潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。翻譯:地面的積水已經(jīng)消盡,寒冷的潭水清澈見底,〔山中的〕煙霧和〔晚霞的〕余光凝結(jié)在一起,黃昏的山巒呈現(xiàn)出〔高貴的〕紫色。原文:儼驂騑于上路,訪風(fēng)景于崇阿;臨帝子之長洲,得天人之舊館。翻譯:在高高的路上駕著馬車,到高聳的山嶺尋訪美景;來到皇子營建的長洲,看到了他當(dāng)年修建的館閣。講解:“儼〞通“嚴(yán)〞,意思是駕馭?!鞍ⅷ暤囊馑际恰吧綆X〞?!暗圩莹暋疤烊栓暥际侵柑聘咦娴膬鹤与趵顙搿4司鋸?fù)述自己來到滕王閣的經(jīng)過。原文:層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(shì)。翻譯:層疊的山巒聳立起一片蒼翠,向上沖出了層層青云;凌空的閣道上閃動(dòng)著艷麗的朱紅油彩,〔從那里〕向下看看不見大地。白鶴漫步的沙灘,野鴨棲息的洲渚,〔布局〕用盡了島嶼的縈繞迂回;桂木建筑的殿堂,香蘭裝飾的宮室,〔安置〕依照岡巒起伏的地勢(shì)。鑒賞:此二組句子,極寫滕王閣所在之地的美景和情致。原文:披繡闥,俯雕甍:翻譯:翻開那彩繪的閣門,俯視那雕飾的屋脊:講解:“闥〞的意思是門,王安石的詩句“一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來〞。鑒賞:首次使用三字句,此觀景之起。由里至外,由上至下,萬千錦繡皆從此入眼,喜悅之情溢于言表。原文:山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳。翻譯:山嶺原野遼闊無邊,放眼遠(yuǎn)望,充滿了視野;河流湖泊迂回浩茫,讓人看了感到吃驚。城中房舍遍地,都是鳴鐘列鼎而食的顯貴高門;船只泊滿渡口,都是裝飾著青雀黃龍的船軸。鑒賞:此句明寫景盛,暗寫人盛。原文:虹銷雨霽,彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。翻譯:彩虹隱沒,秋雨散停,日光普照,天空明朗。沉落的晚霞與孤獨(dú)的野鴨一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色。晚歸的漁船在暮色里唱歌,歌聲響遍鄱陽湖畔;成行的大雁在寒氣里驚鳴,叫聲消失在衡陽水濱。鑒賞:這是?滕王閣序?中最精彩的幾個(gè)句子,傳唱千古。如此動(dòng)靜結(jié)合,如此意境,在歷代的秋景寫作中實(shí)屬罕見。第三段:寫宴會(huì)的盛況,抒發(fā)人生的感慨。原文:遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏。翻譯:遠(yuǎn)望的胸懷頓時(shí)舒暢,飄逸的興致迅速飛騰。清幽的排蕭奏鳴,好似清風(fēng)刮過,柔美的歌聲繚繞,好似白云停步。鑒賞:兩組句子,極寫興致之高,管弦之盛,歌聲之美。原文:睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。翻譯:〔今天的盛宴可比西漢梁孝王〕睢園中竹林聚會(huì),〔文士們的飲酒的〕豪氣超過了〔東晉時(shí)的〕陶淵明;〔好似有后漢時(shí)〕鄴水河畔〔曹植〕詠荷花的才氣,文采〔好似〕超過了南朝的臨川刺史謝靈運(yùn)。講解:這里使用的都是借代修辭,用相關(guān)的事物來代人物或事件。鑒賞:兩組句子,極寫宴會(huì)之歡娛場(chǎng)景。引用典故,暗示出宴會(huì)的豪華,人物的高雅,含蓄凝練。原文:四美具,二難并。翻譯:〔良辰、美景、賞心、樂事〕四美全都具備,〔賢主、佳賓〕二難齊集一堂。原文:窮睇眄于中天,極娛游于暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識(shí)盈虛之有數(shù)。翻譯:向那無際的長空極目遠(yuǎn)眺,在這短暫的假日盡情游樂。蒼天高遠(yuǎn),大地遼闊,覺察到宇宙浩渺無垠;興致消盡,悲哀涌來,認(rèn)識(shí)到盛衰自有定數(shù)。鑒賞:“窮〞“極〞二字,將視野又一次擴(kuò)展到宴會(huì)之外,境界更加廓大,情緒卻將由喜而轉(zhuǎn)憂。其后兩個(gè)四六句,一方面體悟天地之大,宇宙無窮,另一方面,感慨人生無常,盛衰有定,充滿了哲理玄思。這一玄思之中所蘊(yùn)藏的人生的孤獨(dú)感,將貫穿以下的所有文字。原文:望長安于日下,目吳會(huì)于云間。地勢(shì)極而南溟深,天柱高而北辰遠(yuǎn)。翻譯:遠(yuǎn)望長安〔沉落〕到夕陽之下,遙看吳郡〔隱現(xiàn)〕在云霧之間。地理形勢(shì)極為偏遠(yuǎn),南方大海特別幽深,〔昆侖山上〕天柱高聳,〔緲緲夜空〕北極遠(yuǎn)懸。鑒賞:東西南北,極目四望,實(shí)那么是“極目四想〞:由日落想到長安,由云海想到吳會(huì),由南方而想到大海,由北京而想到天柱、北極。世界闊大,宇宙無邊,在這闊大無邊的世界宇宙面前,人生是那么的渺小。在此世界宇宙面前,何人能不感慨人生?“極目四想〞為下面的人生感慨張本。原文:關(guān)山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?翻譯:雄關(guān)高山,難以越過,誰為迷路游子悲傷?浮萍流水,偶然相逢,全是客居他鄉(xiāng)之游子。思念著宮門而不能看見,在什么年月〔才能〕〔像賈誼〕到宣室侍奉君主〔一樣回朝為官〕?鑒賞:一問一答,王勃懷才不遇、報(bào)國無門的心緒和自我悲傷的情調(diào)早已滿溢。原文:嗟乎!時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時(shí)?翻譯:?。r(shí)運(yùn)不順暢,命途多坎坷。馮唐〔那么〕容易衰老,李廣〔那么〕難得封侯;把賈誼貶謫到長沙,不是沒有圣賢的君主;讓梁鴻到海角避居,難道缺乏清明的時(shí)代?鑒賞:三個(gè)層次同一個(gè)感慨:時(shí)運(yùn)不齊,命途多舛。原文:所賴君子見機(jī),達(dá)人知命。翻譯:所〔能夠〕依賴的〔是〕:君子能夠看到細(xì)微的預(yù)兆,通達(dá)事理的人知道天命。原文:老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅(jiān),不墜青云之志。翻譯:年紀(jì)老邁〔情懷〕應(yīng)當(dāng)更加豪壯,哪能在白發(fā)蒼蒼的時(shí)候改變自己的堅(jiān)決心愿?境遇艱難〔意志〕將要越發(fā)堅(jiān)決,不能墜掉直凌青云的〔崇高〕志向。講解:“窮〞為“無路可走〞,人生遇到重大的坎坷。鑒賞:此為抒懷之第一層,表達(dá)一種境界,一種高尚的人生觀:不管在什么時(shí)候什么情況下,志向不改,做人的準(zhǔn)那么不變。原文:酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。翻譯:喝貪泉的水卻覺得清爽,處在干涸的車轍中卻依然歡樂。講解:“而〞“以〞都是轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞。鑒賞:此為抒懷的第二層,表達(dá)一種樂觀開朗的情懷,此情懷有“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂〞的情懷。原文:北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。翻譯:北海雖然遙遠(yuǎn),乘風(fēng)便可以到達(dá);旭日般的青春已經(jīng)逝去,夕照似的老年歲月也不算太晚。講解:“東隅〞“桑隅〞都是借代修辭。前者代青年時(shí)光,后者代老年歲月。鑒賞:此為抒懷的第三層,從時(shí)空兩個(gè)方面來進(jìn)行自我鼓勵(lì),也是自我撫慰。原文:孟嘗高潔,空懷報(bào)國之心;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!翻譯:〔漢代的〕孟嘗高尚純潔,空空地懷抱報(bào)效國家的雄心;〔晉朝的〕阮籍放縱不羈,哪能效仿他遇窮途而痛哭。鑒賞:此為抒懷的第四層,兩個(gè)典故,借著對(duì)孟嘗、阮籍的否認(rèn)性評(píng)判,表達(dá)自己不甘沉淪的豪情壯志。但讀來卻覺著,其中蘊(yùn)含著不盡的的哀婉。第四段:述說自己的身世和懷才不遇的苦悶,感慨盛宴難再。原文:勃,三尺微命,一介書生。翻譯:我王勃,只是一個(gè)能夠佩三尺紳帶的書生。鑒賞:王勃以這樣的自謙之詞來為自己定位,其復(fù)雜心情可以說一定是一言難盡。原文:無路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風(fēng)。翻譯:〔雖然〕與年輕的終軍同齡,卻沒有時(shí)機(jī)請(qǐng)求捆縛敵人的長繩;〔雖然〕有志愿投筆從戎,〔卻只能空空地〕羨慕乘長風(fēng)破萬里浪的宗愨。講解:“弱冠〞為缺乏二十歲。二十歲行冠禮,故而,在二十歲之前叫弱冠。鑒賞:兩組句子,仍借古寫懷。先以終軍自比,卻表達(dá)著沒有終軍幸運(yùn)的感慨,再以班超、宗愨自許,但隨即就表達(dá)只能羨慕他們的遺憾。兩個(gè)典故都暗示了自己不甘作一介書生的決心。原文:舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬里;非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。翻譯:〔如今〕在人生路上拋舍了富貴爵祿,到萬里之遙的地方去陪伴父親。雖不是玉樹般的謝家子弟,卻也有幸和孟母的賢鄰一樣的各位相交。鑒賞:表達(dá)了自己棄官事父,“路知名區(qū)〞得以結(jié)識(shí)各位嘉賓的人生際遇。與前一組句子相連,讓我們不得不思考他的真實(shí)情感到底是悲是喜這樣的問題。是喜中有悲?還是悲中有喜?原文:他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門。翻譯:不久便要“趨庭鯉對(duì)〞,〔承受嚴(yán)父的教導(dǎo)〕;今天有幸“喜登龍門〞,拜見高雅的主人。鑒賞:從字面來看,王勃這是明白表達(dá)自己不管接受嚴(yán)父的教誨,還是參加滕王閣盛會(huì),都是十分值得快樂的事。其實(shí)只是一個(gè)客客氣氣的結(jié)尾。原文:楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?翻譯:如果碰不到〔舉賢的〕楊得意,就只能撫摸著凌云之賦來為自己惋惜;既然遇見了〔知己的〕鐘子期,奏起那流水之曲又有什么可慚愧的?鑒賞:兩組四六句再次感慨自己懷才不遇,知己難逢。又一次為下文的感慨張本,使其更顯水到渠成。原文:嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。翻譯:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴會(huì)也難再遇,蘭亭〔修禊的雅興〕〔久已〕消逝,金谷園〔華美的樓閣〕〔早成〕廢墟。鑒賞:以“嗚呼〞一嘆開始最后一輪的感慨,比上一段更見傷感。寥寥數(shù)語,寫盡古今盛會(huì)曲終人散、無跡可尋的凄涼。其歷史的滄桑感飽蘊(yùn)其間。原文:臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。翻譯:臨別之時(shí)寫下贈(zèng)言,在這盛大的餞別宴會(huì)上僥幸蒙受都督的恩遇。登臨滕王高閣撰寫詩賦,這是我對(duì)諸位先

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論