![自考英語翻譯歷年真題第二大題及答案_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b20/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b201.gif)
![自考英語翻譯歷年真題第二大題及答案_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b20/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b202.gif)
![自考英語翻譯歷年真題第二大題及答案_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b20/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b203.gif)
![自考英語翻譯歷年真題第二大題及答案_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b20/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b204.gif)
![自考英語翻譯歷年真題第二大題及答案_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b20/46c40ed4fde7ec6ee7e674ed5dd25b205.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
20117月II.Wordsandphrasestranslation(20points,1pointforeach)A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.16.aslenderman一個身材瘦長的人 17.country-widetrade全國貿(mào)易18.theEthiopianhighlands埃塞俄比亞高原 19.economicpolicy經(jīng)濟政策20.great-grandmother(外)曾祖母 21.opensea公海22.part-timeriver季節(jié)性河流 23.mineraloil礦物油24.environmentallaw環(huán)境法 25.welcomingbanquet歡迎宴會B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26.逃學Playtruant27.軍閥政府Thewarlordgovernment28.九龍壁Theninedragonwall29.基本方針Basicprinciple30.游記Travelnotes31.祥林嫂XiangLin'swife32.排隊tostandinaqueuetolineup33.大陸架Continentalshelf34.董事會Boardofdirectors35.深刻影響Profoundimpact20114月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointeach)16.appreciationdinner答謝宴會17.birthdefect先天性生理缺陷18.appliedentomology應用昆蟲學19.memberstate會員國、成員國20.maternityhospital婦產(chǎn)醫(yī)院21.over-the-countermedicine非處方藥22.greenbelt防護林、綠化帶23.inlandwaters內(nèi)陸水域24.roomtemperature室溫、常溫25.debtchain三角債、債務鏈B.Directions:TranslatethefollowingwordsandphrasesintoEnglish.(PleasewritetheansweronyourAnswerSheet.)26、中低緯度mediumandlowlatitudes27.雙向貿(mào)易two-waytrade28、噪音污染noisepollution29.版權(quán)保護copyrightprotection30、客串演出guestperformance31.福利基金welfarefund32、社會保障socialsecurity33.國際競爭力internationalcompetiviveness34、候機室waitinghall35.防火墻firewall20107月二、詞語翻譯(本大題共20小題,每小題1分,共20分)(一)將下列詞語譯成中文(10分)16.potteryindustry陶瓷業(yè)17.summerresort避暑勝地18.1.8trilliondollars1.8萬億美元19.investmentpolicy投資政策20.keeninterests濃厚的興趣21.countyhistory(annals)縣史(志)22.sodafountain汽水柜臺;冷飲柜23.livingorganisms活生物體24.courtofappeals上訴法院25.ContractingStates締約國(二)將下列詞語譯成英語(10分)26.流傳久遠Widelycirculated27.五卅運動TheMay30thMovement28.十五世紀初AtthebeginningoffifteenthCentury29.有利因素Favorablefactors30.游記Travelnotes31.試工期trialperiod32.排隊queueup33.大陸岸線Mainlandcoastline34.注冊資本Registeredcapital35.區(qū)域自治Regionalautonomy20104月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)A.Directions:TurnthefollowingwordsandphrasesintoChinese.(Pleasewriteyouranswerontheanswersheet.)16.anti-dopingagency反興奮劑機構(gòu)17.Achilles’heel唯一致命的弱點、阿基里斯的腳踵18.enforcementpower執(zhí)法的權(quán)利19.geologist地質(zhì)學家20.entrepreneurialspirit進取精神21.lifeimprisonment無期徒刑、終身監(jiān)禁22.duty-freegoods免稅商品23.theNewTestament《新約》24.globalpositioningsystem全球定位系統(tǒng)25.bluechips藍籌股B.Directions:TurnthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.(Pleasewriteyouranswerontheanswersheet.)26.琉璃瓦glazedtiles27.殘奧會theParalympics28.絲綢之路SkillRoad29.旅游旺季touristseason\touristboom30.余震aftershock31.中國紅十字會RedCrossSocietyofChina32.履行義務tofulfillobligations33.知識密集型產(chǎn)業(yè)konwledge-intensiveindustry34.多邊外交multilateraldiplomacy35.同聲傳譯simultaneousinterpretation20097月二、詞語翻譯(本大題共20小題,每小題1分,共20分)(一)將下列詞語譯成中文(10分)16.fulldiplomaticrelations外交關(guān)系17.graduateschool研究院;研究所18.racialdiscrimination種族歧視19.bilateraltrade雙邊貿(mào)易20.amajoreconomy一個主要的經(jīng)濟21.sustainabledevelopment可持續(xù)發(fā)展22.trafficcongestion交通擁塞23.theinternationalcommunity國際社會24.genemutation基因突變25.incometax所得稅(二)將下列詞語譯成英語(10分)26.全國人民代表大會TheNationalPeople'sCongress27.北洋軍閥政府TheNorthernWarlordgovernment28.勞動密集型產(chǎn)業(yè)Laborintensiveindustry29.固定資產(chǎn)Fixedassets30.外交部TheMinistryofForeignAffairs31.副教授AssociateProfessor32.國民生產(chǎn)總值Grossnationalproduct33.自然遺產(chǎn)Naturalheritage34.全球化Globalization35.生物工程Bioengineering20094月Ⅱ.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)16.exclusiveright專利權(quán)17.A1-Qaeda基地組織18.livestockraiser家畜養(yǎng)殖者19.epicenter震中20.bearmarket熊市21.a(chǎn)rableland可耕地22.CPI消費者價格指數(shù)23.historicsites歷史古跡24.bull’s-eye靶心25.urbandweller城市居民B.Directions:TurnthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.(Pleasewriteyouranswerontheanswersheet.)26.文學界literarycircles27.節(jié)能減排energy-savingandemissionreduction28.火炬接力torchrelay29.一項長期的戰(zhàn)略任務along-termstrategictask30.法律咨詢legaladvice/councel31.反腐敗anti-corruption32.暢銷書best-seller33.自然資源natrualresource34.海峽兩岸關(guān)系cross-straitrelations35.雙贏win-win20087月II.Wordsandphrasestranslation(20points,1pointforeach)A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.16.VIP重要人物,大人物 17.arteriesofcommunication交通的動脈18.annualflood每年洪水 19.globaleconomy全球經(jīng)濟20.maternalgrandmother外祖母 21.GonewiththeWind隨風而去22.inone'searlyteens一個早期的青少年 23.theArcticOcean北冰洋24.toenactlegislation頒布法令 25.magnificentdinner盛大的晚宴B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26.大思想家Agreatthinker 27.第一次世界大戰(zhàn)ThefirstWorldWar28.文物Historicalrelics 29.宜農(nóng)荒地Appropriatefarmingmoorland30.兒童文學Children'sLiterature 31.初冬Earlywinter32.中國大戲院ChineseTheater 33.可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略Strategyofsustainabledevelopment 34.平等互利原則Theprincipleofequalityandmutualbenefit35.歸根到底Inthefinalanalysis20084月Ⅱ.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)16.manofletters文學家作家 17.RomanCatholiccathedral羅馬天主教(大教)堂18.maternalgrandfather外祖父 19.mineraldeposits礦藏20.offshoreoilexploration近海石油勘 21.arteriesofcommunication交通動脈22.director-general總干事 23.theCleanAirActAmendment空氣潔凈法修正案24.Olympicmascot奧運吉祥物 25.globalwarming全球變暖B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglishandwriteyouranswerontheanswersheet.26.外匯交易foreignexchangedealing 27.手語signlanguage28.荒漠barrendesert 29.海洋旅游業(yè)marine(sea\ocean)tourism30.水產(chǎn)品aquaticproducts 31.調(diào)解或仲裁conciliationorarbitration32.上海合作組織ShanghaiCorporrationOrganization 33.食品安全foodsaftty(security)34.中共十七大the17thNationalCongressoftheCPC 35.志愿者volunteers2007年7月16.candidate候選人 17.tobuildcanals開鑿運河18.wildwest西部荒 原 19.surveyorgeneral測量總監(jiān)20.aggregateoutput總產(chǎn)量 21.ownership所有權(quán)22.registeredcapital注冊資本 23.popularscience科普24.theWorldHealthOrganization世界衛(wèi)生組織 25.environmentalqualityassessment環(huán)境質(zhì)量評估(二)將下列詞語譯成英語(10分)26.工業(yè)產(chǎn)權(quán)industrialpropertyright 27.交通阻塞trafficjam28.生態(tài)平衡ecologicalbalance 29.平民文學literatureforthecommompeople30.故宮博物館thePalaceMuseum 31.合營企業(yè)jointventure32.絲綢之路thesilkroad 33.希望工程HopeProject34.可持續(xù)發(fā)展sustainabledevelopment 35.國際經(jīng)濟合作internationaleconomiccooperation20074月A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.16.Ethiopia埃塞俄比亞 17.EncyclopaediaBritannica大英(不列顛)百科全書18.thebudgetforrevenuesandexpenditures收支預算19.investmentincashandinkind以現(xiàn)金和實物進行投資20.multilateralprinciples多變規(guī)則 21.geneticist遺傳學家22.self-sufficiencythroughself-reliance通過自力更生實現(xiàn)自給自足23.diesellocomotive柴油機車 24.a(chǎn)viationandmarineinsurance航空和海事保險25.a(chǎn)ppreciationofRMB人民幣升值B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26.潤滑油lubricationoil27.《世界版權(quán)公約》UniversalCopyrightConvention28.歡迎宴會welcomingbanquet29.歐洲聯(lián)盟EuropeanUnion30.非政府組織non-governmentalorganization31.文學流派literatureschools32.京杭大運河Beijing-HangzhouGrandCanal33.專屬經(jīng)濟區(qū)theexclusiveeconomiczones 34.青藏鐵路theQinghai-tibet-railway35.社會保障socialsecurity2006年7月16.environmentallaw環(huán)境保護法17.industrialrevolution工業(yè)革命18.thegoldrush淘金熱19.floodsanddroughts旱澇兩害20.BritishAssociationfortheAdvancementofScience英國科學促進學會21.foreignexchange外匯22.self-reliance自力更生23.infrastructure基礎設施24.copyrightprotection版權(quán)保護25.WorldCulturalHeritage世界文化遺產(chǎn)(二)將下列詞語譯成英語(10分)26.國民生產(chǎn)總值GrossNationalProduct27.福利工廠welfarefactory28.戰(zhàn)爭與和平warandpeace29.新民主主義Newdemoracy30.十五世紀初intheearly15thcentury31.兒童文學children'sliterature32.雙邊貿(mào)易two-waytrade\bilateraltrade33.知識經(jīng)濟knowlegeeconomy34.個人所得稅individualincometax35.發(fā)展中國家developingcountry2006年4月16、SaintValentine'sDay情人節(jié)17、righttoknow知情權(quán)18、thestockofforeigninvestment外資存量19、summer避暑勝地resort20、abreachofcontract違約21、presidentialcampain總統(tǒng)大選22、advancedagrotechnology先進的農(nóng)業(yè)技術(shù)23、economicsanctions經(jīng)濟制裁24、pharaoh法老25、G8Summit八國集團首腦會議6、互不干涉內(nèi)政non-interferenceineachother'sinternalaffairs27、互利平等原則theprincipleofequalityandmutualbenefit28、科教興國rejuvenateChinathroughscienceandeducation29、享受免稅的優(yōu)惠待遇Enjoythepreferentialtreatmentoftaxexemption30、社會主義市場經(jīng)濟Thesocialistmarketeconomy31、完成祖國統(tǒng)一大業(yè)achievenationalreunification32、七屆人大第三次會議thethirdsessionoftheSeventhNationalPeople'sCngress33、合同的中止或終止thesuspensionorterminationofthecontract34、安理會常任理事國permanentmenberoftheSecurityCouncil2005年7月二、詞語翻譯(本大題共20小題,每小題1分,共20分)(一)將下列詞語譯成中文(10分)16.arteryofcommunication交通動脈17.sounding-line測深索18.percapita按人計算的(地),人均的(地)19.copyrightproprietor版權(quán)所有者20.pitchlake瀝青湖21.summerresort避暑勝地22.BCCI國際商業(yè)信貸銀行23.bell-boy侍者24.theBlueNile藍尼羅河25.infertileeggs不孕雞蛋(二)將下列詞語譯成英語(10分)26.巴黎和會parispeaceconference27.單產(chǎn)perunityield28.梵蒂岡Vatican29.個人所得稅individualincometax30.可持續(xù)發(fā)展sustainabledevelopment31.阿克蘇AkzoNobel32.辛亥革命theRevolutionof191133.專屬經(jīng)濟區(qū)abbr.EEZ34.太廟theImperialAncestralTemple35.落湯雞likeadrenchedchicken2004年4月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)A.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoChinese.16.a(chǎn)rticlesofassociation公司章程17.telecommunications電信18.comeintoforce生效 19.poisonouschemicals有毒化學物質(zhì)20.Vatican梵蒂岡 21.thescienceofbioticcontrol生物控制學22.a(chǎn)cademicexchanges學術(shù)交流 23.weaponsofmassdestruction大規(guī)模殺傷性武器24.undermanned人員不足 25.instrumentofratification批準書B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26.諾貝爾獎獲得者NobelPrizeWinner 27.奧運會OlympicGames28.北洋軍閥政府theNorthernWarlordgovernment29.預算budget 30.生產(chǎn)力productiveforce\productivity31.御花園theimperialgarden 32.基金會foundation33.漁場fishingground 34.振興中華rejuvenationofChina35.人類文明的發(fā)祥地thecradleofhumancivilization20047月11.tangibleassets有形資產(chǎn) 12.theNileDelta尼羅河三角洲13.asummerresort 暑勝地 14.jobmarket就業(yè)市場15.CEO執(zhí)行總裁 16.therealmofcyberspace網(wǎng)絡空間王國17.strongcurrency 強勢貨幣;硬通貨 18.lasertypesetting激光照排19.financialexecutive財務主管 20.childabuse摧殘兒童B.Direction:PutthefollowingphrasesintoEnglish.21.集裝箱港口Containerport 22.漢白玉Whitemarble23.世界貿(mào)易組織 WTO 24.可持續(xù)發(fā)展sustainabledevelopment25.凈利潤 netmargin 26.永久正常貿(mào)易關(guān)系Permanentnormaltraderelations27.環(huán)保革命 greenrevolution 28.水陸交通Waterandlandtransportation29.議案 motion 30.軍事法庭militarycourt2004年4月Ⅱ.WordandPhraseTranslation(20points,1pointforeach)16.Premier 17.foreignexchangedealings18.financialdeficit 19.arbitrationagency仲裁機構(gòu)20.regionalautonomy 21.wastedisposal22.automobilecomponents 23.sumtotal24.inlandwaters 25.ASEAN東南亞國家聯(lián)盟B.Directions:PutthefollowingwordsandphrasesintoEnglish.26.金字塔pyramid 27.中國公民28.維生素vatamin29.載人飛船Mannedspacecraft30.生態(tài)環(huán)境Ecologicalenvironment31.世界貿(mào)易組織32.平等互利的原則33.內(nèi)燃機Internal-combustionengine34.版權(quán)保護35.可耕地20124月II.WordandPhraseTranslation(20points,1pointeach)A.TranslatethefollowingwordsandphrasesintoChinese.WritedownyourtranslationonyourAnswerSheet.16.gammarays伽馬射線17.theNewTestament新約18.ecologist生態(tài)學家19.entrepreneurialspirit進取精神20.courtofappeals上訴法院21.RoyalSociety皇家學會22.aletterofpatent一個專利證書23.consecutiveinterpretation交替?zhèn)髯g24.instrumentofratification批準文書25.thesix-partytalks六方會談B.TranslatethefollowingwordsandphrasesintoEnglish.WritedownyourtranslationonyourAnswerSheet.26.諾貝爾獎獲得者Nobellaureates27.福利基金Welfarefund28.國際經(jīng)濟合作InternationalEconomicCooperation29.珠江三角洲ZhujiangDelta30.北洋軍閥政府TheNorthernWarlordgovernment31.民族團結(jié)Nationalunity32.金融服務業(yè)Thefinancialservicesindustry33.大陸架Continentalshelf34.世界文化遺產(chǎn)WorldCulturalHeritage35.聯(lián)合國教科文組織UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization簡稱UNESCO03.7Ⅱ.PhraseTranslation:(20points,1pointforeach)A.Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.11.人均12.可再生資源Renewableresources13.專屬經(jīng)濟區(qū)14.統(tǒng)一戰(zhàn)線UnitedFront15.北伐戰(zhàn)爭16.故宮博物院17.單位面積產(chǎn)量Theperunitareayield18.歸根到底19.君主專制制度Autocraticmonarchy20.董事會B.Directions:PutthefollowingphrasesintoCeintoforce23.stripmining24.TheEuropeanUernationalbanklending國際銀行貸款27.laborintensiveindustry28.knowledgeeconomy29.coastalerosion海岸侵蝕30.subsistenceagriculture生存農(nóng)業(yè)03.4Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach)Directions:putthefollowingphrasesintoChinese.16.naturalenemiesofinsects17.consumergoods消費品18.sedimentationbasins沉積盆地19.footbridge人行橋20.keeninterest濃厚的興趣21.subtropicalplant亞熱帶植物22.theNileDelta23.socialsecuritysystem24.pensionfund養(yǎng)老金25.financialinstitutions財政機關(guān)Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.26.“三個代表”重要思想threerepresentsimportantidea27.辛亥革命therevolutionof191128.淡水資源freshwaterresources29.緯度latitude30.郁金香tulip31.首相primeminster32.百科全書encyleopedia33.失業(yè)率rateofunemplyment34.知識產(chǎn)權(quán)intellectualproperty35.集裝箱container02.7Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach).WritetheanswerontheAnswerSheet.A.Directions:PutthefollowingphrasesintoEnglish.11.絲綢之路12.社會動蕩Socialunrest13.區(qū)域自治14.和平共處五項原則Thefiveprinciplesofpeacefulcoexistence15.仲裁機構(gòu)16.個人所得稅17.聯(lián)合國海洋法公約TheUnitedNationsConventiononthelawofthesea18.可持續(xù)發(fā)展19.大陸架20.半封建半殖民地社會Semicolonialandsemi-feudalsocietyB.Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.21.nationalsecurity22.onbehalfof23.copyrightprotection24.energyconsumingsociety25.PercapitaGNP26.TheWorldTradeOrganization27.selfmadecareer28.drainagesystem排水系統(tǒng)29.LaborUnion工會30.crudeoil02.4Ⅱ.PhraseTranslation(20points,1pointforeach)A.Directions:PutthefollowingphrasesintoChinese.16.amanofletters17.thegoldrush18.nationalcensus全國人口普查19.sustainabledevelopment20.aridgully干涸的峽谷21.sciencefiction科幻小說22.mongroundB.Directions:Putthefollowingphra
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度新能源汽車產(chǎn)業(yè)鏈入股合同協(xié)議書
- 二零二五年度旅游巴士駕駛員雇傭協(xié)議
- 二零二五年度自動售賣機智能物流配送與倉儲服務合同
- 2025年度二零二五年度餐飲品牌形象授權(quán)租賃合同
- 二零二五年度水電工程合同糾紛處理合同
- 2025年度時尚主題飯店出租運營合同
- 二零二五年度個人信用貸款合作協(xié)議書
- 施工現(xiàn)場施工防外部干擾制度
- 施工現(xiàn)場冬季掃雪方案
- 防暑安全的應急預案
- 中石化高級職稱英語考試
- 小學五年級英語閱讀理解(帶答案)
- 2024二十屆三中全會知識競賽題庫及答案
- 2-3-分子生物學與基因工程
- 2024年全國統(tǒng)一考試高考新課標Ⅱ卷語文+數(shù)學+英語試題(真題+答案)
- (正式版)YS∕T 5040-2024 有色金屬礦山工程項目可行性研究報告編制標準
- 2024年全國甲卷高考化學真題試題(原卷版+含解析)
- 焦煤集團5MW10MWh儲能技術(shù)方案
- JT-T-617.7-2018危險貨物道路運輸規(guī)則第7部分:運輸條件及作業(yè)要求
- 小學一年級拼音天天練
- 醫(yī)院病房用電安全宣教
評論
0/150
提交評論